Délmagyarország, 1963. február (53. évfolyam, 26-49. szám)
1963-02-08 / 32. szám
4 DÉL-MAGYARORSZÁG Péntek, 1N3. február a. SZOLZSENYICIN: IVAN GYENYISZOVICS KISREGÉNY Fetera Magda Hetényi Pái Dosek Lajos Murányi B«a fordítása (32) I Esek azonban nem közönséges aekek, hanem rosszhírű ldgerbeli "uraságok*, akik Jól benyalták magukat a főnökségnél, s a zónában csücsülnek, az -aljanépség. Az efféle embereket a többiek, az igavonók, szemétnél és saemetebbnek tartották (aminthogy ők is a robotosokat), de vitatkozni velük hasztalan lett volna: a főnökkedvoncok ösz•aetartanak egymással, meg a smasszerokkal is. Még tíz ember állt Suhov előtt, mögéje pedig újabb hét került, amikor az ajtónyíláson meghajlított háttal belépett Cézár, új aaórmcsapkájában, amelyet kintről küldtek neki. (Lám, ez a sapka ls. Cézár megkent valakit és megengedték neki, hogy tiszta, új. vároei sapkát viseljen. A többiekről még a rongyos frontsapkákat is leszedték és disznósörtéből kézzult tábori sapkát adtak nekik.) Cézár rámosolygott Suhovra és rögtön a szemüveges csodabogárhoz fordult, aki a sorban folyvást újságot olvasott: — A—á! PJotr Mihalics! Ügy kivirultak egymás láttán, mint két pipacs Azt mondja a csodabogár: — Friss "Vecserkám* van. ldenézaen! Postán küldték, átkötve. (Vecserka => esti újság.) — Csak nem? — és Cézár is belebújik az újságba. A mennyezeten vaksi lámpácska lóg, ugyan mit lehet azokból az apró betűkből kisillabizálni? — Fantasztikus recenzió Zavadszkij premierjéről!... Ezek a moszkvaiak messziről megérzik egymást, mint a kutyák. Ha aztán összekerülnek, egyre csak szaglásszák, szimatolják egymást a maguk módján. Olyan sebesen fecsegnek, hadarnak, mintha versenyeznének, melyik mond kl több szót. És amikor így fecsegnek, olyan ritkán ejtenek orosz szót — ahogy az ember elhallgatja Őket, mintha csak lettek vagy románok beszélnének. De Cózár kezében ott vannak a zaákoeskák mind, egybegyűjtve. — Hát akkor én... Cézár Markovies... — mondja Bubov pösze beszédével. — Talán el is mennék? — Persze, persze. — Cézár kiemelte az újságból fekete bajuszát. — Akkor, szóval, ki után jövök én? Ki jön énutanam? Suhov elmondta neki, ld ki után jön, és nem várva meg, hogy Cézár maga említse a vacsorát, megkérdezte: — A vacsoráját elhozzam? (Ez azt jelenti: az étkezőből a barakkba, bádogedényben. Vinni semmiképpen sem szabad, erre sok parancs volt Akit elkapnak, az edényéből földre öntik az ételt, még a karcerbe ls bevágják — és mégis viszik és fogják is vinni, mert akinek valami dolga van, az sohasem ér oda a brigádjával az étkezőbe.) Megkérdezte, el vigye-e a vacsorát magában meg azt gondolta: »Tán csak nem leszel fukar disznó? Csak nekem adod a vacsorát? Hiszen vacsorára nincs kása, csak a puszta leves!.. .« — Nem. nem — mosolygott Cézár —, a vacsorát edd meg, Iván Gyenyiszics! Csak erre várt Suhov! Most, mint a szabad madár, kicsapódott az előtér fedele alól, és — hajrá, végig a zónán t Minden oldalról érkeztek a zekek. A táborparancsnok egy időben ilyen utasítást is adott kt: egyetlen fogoly sem járhat a zónában egymaga. Ahová csak lehet, az egész brigádot együtt kell vezetni, felsorakoztatva. Ahová pedig már semmiképpen sem kell az egész brigádot — például a kórházba vagy az árnyékszék re —, oda négy-öt emberből álló csoportokat kell alakítani, vezetőt kijelölni közülük, aki alakulatban odavezesse őket, ott várakozzék, azután vissza — ugyancsak alakulatban. A táborparancsnok nagyon sokat adott erre a parancsra. Senki sem mert ellentmondani neki. Az őrök el fogdosták a magukban járókat, felírták a számukat, a BUR-ba hajigálták őket — a parancsot mégis megszegték. Csendesen, ahogyan sok lármás parancsot megszegnek. Tegyük fel, ők maguk hívják az embert a komához — nem lehet csapatot küldeni vele! Vagy te a megőrzőbe mégy az ennivalódért, de minek menjek veled én? Amaz meg a KVCS-be készül újságot olvasni; ugyan ki menne vele? A másik a valenkijét viszi talpaltatni, a harmadik a szárítóba, a negyedik egyik barakkból egyenesen a másik barakkba (barakkból barakkba menni a legszigorúbban tilos!) — hogyan lehetne visszatartani óket? Ezzel a paranccsal a nacsálnyik az utolsó kis szabadságot ls el akarta venni, de nem sikerült neki, a hájas disznónak. Űtban a barakk felé Suhov smasszerrel találkozott és mindenesetre lekapta előtte a sapkáját, majd befutott a barakkba. A barakkban felfordulás: napközben valakinek megcsapták a kenyéradagját, kiabálnak a naposokra, a naposok is kiabálnak. A 104-esek sarka meg üres. Azt az estét Suhov már szerencsésnek tartja, amikor visszatértek a zónába, és ott a matracok nincsenek felforgatva, napközben nem volt motozás a barakkban. Suhov a priccséhez ugrott, útközben ledobta válláról a buslátot, felhajította, utána a kesztyűt a pengedarabbal, megtapogatta a matrac belsejét, a reggeli kanyérdarab a helyén volt! örült, hogy bevarrta. Most aztán futás! Az étkezőbe! Rohant az étkezőhöz, őrrel nem találkozott. Csak zekek baktattak szemközt, ar. adagokról vitázva. Az udvaron egyre világosabb a holdfény. A reflektorok fel-felvillannak, a barakkok fekete árnyat vetnek. Az étkező bejárata széles tomúc négy lépcsövei, s most ez a tornác is árnyékban van. Felette lámpa himbálózik, nyikorog a fagyban. A lámpácskák rózsás szint játszanak. n fagytól vagy a piszoktól. Volt még egy szigorú rendelete a láperparancsnoknak: a brigádok párosával felsorakozva menjenek az étkezőbe. További parancs volt: amikor az étkezőhöz érnek, ne menjenek be a tornácra, hanem sorakozzanak fel ötösével, és álljanak ott, míg az étkező naposa be nem engedi őket Az étkező naposának tisztségét szilárdan tartotta a Bicegő. Sántaságát rokkantságnak számította, pedig erős fickó volt, a rohadt. Nyírfabotot vágott magának, és ezzel ütötte a tornácról, aki nem követte a parancsot. Persze, nem mindenkit. Az élesszemú Bicegő a hátáról is megismeri a sötétben — azt nem üti meg, aki neki is a pofáiéba vág. A gyengéket üti. Suhovra egyszer ráhúzott (Folytatjukf) Őszinte elismeréssel adózom a szegedi együttesnek — mondotta Jan Cfkker operájának tagnap esti forró sikerű bemutatója alkalmából Tegnap este a .Szegedi Nemaeti Színházban — Magyarországon először — nagy sikerrel mutatták be Jan Cikker csehszlovák nemzeti díjas zeneszerző, érdemes művész Úajagid bég című operáját A nagy fontosságú kulturális eseményt jelentő bemutatóra Szegedre utazott Frantisek Pisck, a Csehszlovák Szocialista Köztársaság magyarországi nagykövete és Oldrich Mohelsky, a nagykövetség másodtitkára. A csehszlovák vendégek előadás előtt a délutáni órákban, Biczó Györgynek, a városi tanács végrehajtó bizottsága elnökének meghívására látogatást tettek a tanácsházán. A beszélgetésen jelen volt Sándor János, a városi pártbizottság titkára, valamint a városi tanács több vezetője. A nagy érdeklődéssel várt bemutatón a csehszlovák vendégeken kívül részt vett két ismert magyar zeneszerző, Farka* Ferenc Kossuthdíjas és Horutltzky Zoltán. Az előadás csehszlovák és magyar vendégei a szünetben a színház igazgatói irodájában találkoztak a város párt-, állami és kulturális életének több vezetőjével ós barátságos beszélgetést folytattak. Munkatársunk az opera szerzőjével, Jan CIkkerTel is beszélgetett és nyilatkozatot kért tőle a szegedi bemutatóról. — A szegedi operaegyüttes hírneve — mondotta kifogástalan magyarsaggal a zeneszerző — már régen eljutott hozzánk. Azok a zenei szakemberek, akik Magyarországról Csehszlovákiába látogattak, a szegedi opera színvonalát mindig a budapesti mellett emlegették. Itteni tapasztalataim azonban minden várakozásomat felülmúlják. őszinte elismeréssel és hálával adózom a szegedi együttesnek operám remekbesikerült előadáséért. Meghatott az a lelkes, szeretetteljes magatartás ls, amellyel a közönség első Magyarországon előadott operámat fogadta. Munkatársunk a premier szünetében beszélgetett Farkas Ferenccel ls a Bajazid bég zenéjéről. — Tartalmas, igényes muzsikának tartom Jan Cikker művét — mondotta a Kossuth-díjas zeneszerző. — Mindenekelőtt eredetisége tetszett. Az előadás végén a közönség szűnni nem akaró tapssal köszöntötte a színpadon megjelent Jan Cikkért, az előadást vezénylő Vaszy Viktor érdemes művészt, az opera szövegének magyar fordítóját, Szabó Miklós érdemes művészt és az előadás valamennyi szereplőjét. Vaszy Viktor a nézők meleg ünneplése közben virágcsokrot és egy aranyozott babérkoszorút nyújtott át a zeneszerzőnek. Jan Cikker viszonzásul csehszlovák nemaeti színű szalagokkal díszített fokost adott a szegedi színház igazgatójának. Kertes házak utcája magyar fllm a Siaüaflság Móriban KEZDJÜK a legfontosabbak a lényeggel, a problémafelvetés értékelésével. A Kertes házak utcája azért jó /ilm, mert a mondanivalója, a közlendője igaz. Csutka István író, Fejér Tamás rendező és HUdebrnnd István operatőr köaös munkája egy házasság válságát viszi vászonra, pontosabban és igazabban egy feleség válságát, aki már nem tud és nem iz akar élni egy — első pillanatban szerencsésnek látszó — házasság száméra fojtogató kereteiben. Ez a téma könnyűnek és egyben Veszedelmesnek is tűnik, igénytelen alkotók bizonyára elrontottak volna, s valami felszínes filmet csinálnak belőle. A Kertes házak utcájának a puszta cselekményvázában is benne vannak egy ilyen veszedelem lehetőségei. Hogy a film mégsem .vált semmitmondó alkotássá, az annak az igényességnek köszönhető, amellyel alkotói a téma feldolgozásához nekiláttak. E tekintetben mindenekelőtt az egyszerűsítés határozott elkerülése. a sémákból való kitörés következetessége dicsérendő. A' fllm teljes bonyolullságában akarja és tudja bemutatni az életet, nem a mindenúron való és hirtelen ítélkezést, hanem elsősorban az ábrázolást tekinti feladatának. A következtetések levonását rábízza a nézőtere. A gondolkodó néző, aW felelElfűnik egy „fehér folK Móra Ferenc életrajzából — Halála 29. évíord ulój ára — Kl hinné, hogy még mindig vannak "fehér foltok* a mi szegedi íróklasszikusunk, Móra Ferenc életrajzában? S hogy éppen ezzel a várossal, amely később nemcsak kenyeret, hanem írói életanyagot is adott neki. Szegeddel való kapcsolatait illetően vannak még rejtélyes és föl nem tárt kérdések. Miről is van szó? Nemcsak arról, hogy a Móra önéletrajzában emlegetett első szegedi cikkét (Danaé esője, illetve Nagy Forsythia virágzás városunkban) sehol sem találjuk a Szegedi Naplóban, hogy Ilyen cikket tehát nem is írt Azt is cáfolják a most előkerült, érdekes adatok, hogy Mórának ekkor keletkezett volna e(ső kapcsolata Szegeddel, a Szegedi Naplóval. Móra első írásai ugyanis több mint tél éwal a Szegedre kerülése előtt Jelentek meg a Szegedi Naplóban! Két vers volt ez; a Levél című 1901: október 20-án, vasárnap, A szegény asszony két fillére pedig egy hétre rá, október 27-én. Azt kell hinnom, "korteskedő* szándékkal. Tudnivaló, hogy Móra István, Ferencnek a bátyja, ekkor már ismert nevü költő volt, a Szegedi Napló "fölfedezettje*, akinek Jelentős tekintélye volt a szegedi irodalmi, újságírói körökben. Minden bizonnyal 6 helyezte el öccse első verseit itt, azzal a céllal, hogy nevét, s munkásságát megismertetve, megkönnyítse szegedi elhelyezkedését. Móra abban az emlékezésében. amelyben Szegedre érkezéséről számol be (Nagy Forsythia virágzás városunkban), azt írja, hogy 1902. május 1-én járt életében először Szegeden. S elmeséli sikertelen kísérletét, hogv tanári állást kapjon az állami gimnáziumban. ö úgy mondja, hogv Platz Bonifác főigazgatónak, akitől az állást kellett volna kérnie, elolvasta ideutaztéban Darwin-ellene* könyvét, s ezen ő —- a természetrajz szakos tanár, a természettudományos világ- mikor ez nem sikerült, fonézet már ekkor meggyőző- gadta meg bátyja tanácsát: déses híve — olyannyira fölháborodott, hogy eltökélte: ettől a főigazgatótól ő nem kér kenyeret. • Egy másik változat, szerint nem tanári, hanem főigazgatósági tollnokl stallumra jelölték ót — bátyja, és az ő közbenjárására, Wlasslts Gyula kultuszminiszter — am az antidarwinista papi főigazgatónak' elvette a kedvét a liberális-ellenzéki Kulinyi Zsigmond dicsérete a 22 éves ifjú tehetségéről... Sose szégyeld, folyamodj,• Te ls annyit, mint ín — 'Sí nem muszáj ám (annyiszor Csalatkoznod szintén. Utóbb próbálkozott tehát az újságírással — s ez múr sikerrel járt. Csakhogy ez fél évvel később, 1902 tavaszán volt Az a gyanúm, hogy az író — tudva-tudatianul — összevonta az eseményeket. Talán itt is — akár a meg nem talált első újságcikk esetében — a művészi megoldás. a csattanó kívánta a Földes Anna — Móra István két esemény sűrítését egyazóbeli közlése nyomán — nzon napra. még arról is tud. hogy Móra Ferenc segédlevéltáros! kinevezéséről ls szó volt, de ez is füstbe ment... A Dugonics Társaság 1901. november 24-i fölolvasó ülésén verseivel szerepelt Móra István. Az egyiket közölte beszámoló cikkében a Szegedi Napló, "öcsémnek* a címe, tehát Móra Ferencnek szól; benne ilyeneket olvasunk: Nincs szerem xénk. lilába. Szeged városához. Haszontalan fogózunk A kapufájához. Neked ls kiadták, he] m céduládat, — Ismeretlen Idegen: Hordjon el a lábad ,., Ismeretlen Idegen, Lélek a lelkemmel. Ifjú vagy, telivér: Sose keseredj alt En óhajtom azt nagyon. Bár itt ragadhatnál. Valamikor nekem is Tán enybelyet adnál. Mit bizonyít ez a feledésbe merült, figyelmen kívül hagyott vers? Igazolja az emlékezések hitelét, hogy úfíágirói palyára lépese elölt már próbálkozott Móra Ferenc Szegeden, s akkor még sikertelenül. Móra szegedi kapcsolatai tehát korábbiak, mint ahogyan — saját visszaemlékezései alapján — eddig tudtuk, korábbiak mint 1902. május l-e, a Szegedi Naplónál való' elhelyezkedése. Sőt: valószíi\ű, hogy Móra már ekkoriban, 1901 október végén járt először itt a remélt tanári, tollnokl, segédlevéltarost állás ügyében, s csak Péter László nl akar a felvetett problémákra, nincs könnyű helyzetben. Az alkotók nem adják a szájába a kész ítéletet, s bizony nem könnyű eldönteni. hogy például helyesen cselekedett-e az asszony, amikor a házasságból való kitörésnek azt a formáját választotta, amit éppen választott, talán lett volna más út ls, lehetett volna egyszerűbben, simábban megoldani a problémát, kisebb megrázkódtatással, kevesebb szelet kavarva fel. Csakhogy éppen az a Jó, hogy a film nem ilyesmire törekedett. As alkotók mindenféle illúziók nélkül ábrázoljak az életet, s jó is. hogy így néznek szembe a valósággal. Ha egy kicsit el is szomorodik ettől az ember, kétségtelen, hogy az igazság a fllm írójának és rendelőjének oldalán áll. AZ IGÉNYESSÉG, amely a cselekmény kidolgozásának minden mozzanatóban Jelentkezik, magától értetődik, nem választható el az emberábrázolástól. A fllim sikerének egyik titka éppen a jellemzés magas színvonalában rejlik. A sémákban gondolkodók számára a jellemek bizonytalannak, labilisnak tűnhetnek. De ez pincs így: a film végére "össneállnak* a jellemek, arculatuk egységes ós határozott. Talán egyetlen hibája a Kertes házak utcájának u néhol jelentkező vontatottság. Egy ideáit lendületesebb tempó hasznára vélt volna a filmnek. Nem azért, mart úgy tetszetősebbé, érdekesebbé vált volna, hanom, az a mondanivaló, amit az alkotók közölni akartak a nézőkkel, akkor szemléletesen és jóval nagyobb erővel nyilvánul meg. A SZÍNÉSZEK játékából kiemelkedik Pálos György kitűnő alakítása a férj, Schubert Éváé a titkárnő szerepébein. Bara Margit és Gábor Miklós . alakítása ezekhez képest egy árnyalattal halványabbnak tűnik. Vujicsics Tihamér, kísérőzenéje kifejező. Elhunyt Kárpáti Aurél Február 7-én. 79 éves korában elhunyt Kárpáti Aurél Kossuth-díjas író, az Írószövetség választmányának tagja. Az Írószövetség és a MUOSZ saját halottjának tekinti. Temetéséről később történik intézkedés. (MTI) Bélyeget legelőnyösebben vásárolhat, értékesíthet. falus béjy egk ereakedée, Kelemen u. 4. X2M08 Teddy-beer és inohair kucsmák tisztítását vállalóin. Erzsébet iculapaaalon. Lóriin krt. 32. X20320 „Nem bánja meg" jeligére, ..HAvtran" Jeligére válaseievél ven a hirdetőben. 14484 „Hóvirág" jelicéro levél van a hirdetőben. xV. 7ti068 Ernyőin megtalálóját jutalmazom. Adja le KárpáU KépkeretezOnél I.enln krt. JS6. Kombinált s/obnőutor eladó. Erd.: Kk.duroiama, HÓZSB F. U 3. X1445J Külön bejáratú ~bútorozott szobát keres lehetőleg a Belvárosben azonnal r í. Király Levente. Címeket a színház nortijára kéri 1«adnl. 20838 Pehelykönnyű lúdtalpbetét, sérv- es ha&kötők (a azok Javítását, készltfjsét vállalja Balogh orvosi műszerész, Hajnóczy ii. 6. xSOfCÓ 110 kg sertés eladóT Kisfalud}' U. 37. Olajkályha kifogástálén állapotban eladó. Felhő u. 7. X208S3 Vállalat. fiatal lilaott sertés i Kéaapénzért is váaáfele la eb.dó. ugyan- rólunk kar- éa zaebotí savanyú káposz- órákat, rádiót, rnagta kapható. Vadkert netofont. Bizományi tér 8. X20908 Áruház Vállalat. as_s X14489 Bgy hízott serién én két darab használt ablak eladó. Szatymazi u. 39. xsdéos Késmépenrért vásárolunk új vatta kubétot, nadrágot, eoóVnekáiyba, fafűtéses! köpenyt, bakancsot. Olcsón eladó. Klau- I vászon munkaruhát, sál tér 3., II. II. Al- Bizományi Aruhaz só csengd. 20868 Vállalat. X14488 Kk.-dnrozsmu, felszabadulás U. 18. SK. ház 28 évi torleáetéssri átadó. Kk.-doro/sma. Bocskai U. 3. szám alatt lehat érdeklődni. 14488 C.lrkabátját alakíttassa. Javíttassa vízhatlan. bőrpuhító foKtóssel 48 ava fennálló műhelyemben. Csordás bOrruhakéazílő menteméi, szent Miklós u. 7., falaóvárosi templom möflfttt. X1449S Szép nagy bútorozott szoba kát főiskolás fiúnak azonnal ls, vagy március P-re kiadó. József Attila Sgt. 83. 14483 Jó állapotban levő .-szürke gáztűzhely m du. 4-tóf. rlszta kukoricán hizlalt príma fiatul hizók 138—248 között, eset lej biztos részletre ls eladók. Petik-tanya, Lemezgyárnál. 30943 Dolgozó n6 réÉzére bútorozott szoba kiadó. faragó u. 17., jobbra, a 3. ajtó. X20943 .Megvételre keresünk Jó állapotban levő varrógépet. Molnár, Újszeged. Bal faaor 38. íj 88 38 Kis magánház Sürgősen eladó, beköltözhetően. Vág u. 414421 eladó. Érd. Vidra u. 1. OTP hitellevélre iá árusítunk modern és stílbútorokat. Bővebb fulvilágoaftáat a boltban adunk. — Bizományi Áruház • •• X1449Í Diófa hálóautbabútor igényesnek eladó. Erd. du. 8—7 óráig. Verasács utca Pám. i1"- 2WM l«t8.' i Vízvezeték szerelés, javítás, fürdőszülxiberendezés. Javítás, gyors, pontoz. Koszorús János szerelómeeter. Zárda utca 1. Plninda mellett. 30848