Délmagyarország, 1961. december (51. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-03 / 285. szám

Vasárnap, 1961. december 3. 6 Az irodalom és a művészet kérdései az SZKP XXII. kongresszusán Munkásportré Ivardovsskij: A hős már él Miközben arról vltatko­zurík, rrülyen legyen a mai hós az irodalomban, az élet­ben ott van és cselek-szik, hat anélkül, hogy bármit) is törődnék azzal, milyennek is kellene lennie egyik-másik kritikusunk vagy írónk el­képzelése szerint Gabonát termeszt, nyájakat hizlal, fé­met olvaszt, óriás gátakat emel, gyermekeket tanít be­tegeket. gyógyít, betör a koz­moszba, egyszóval teszi azt, ami ma feladata, és ellen­állhatatlanul halad a Jövő felé. Ahhoz, hogy milyen em­ber, milyen a külseje, hány éves, nem kell messze men­nünk tanúságért. Csak rá kell néznünk kongresszu­sunkra. Itt vannak a min­den féle-fajta foglalkozású, mindentéle rangú és állású mai hősök. A minisztertől és hadvezértől a bányászig és fejőnőig, a gépesftőtől, s H közművestől az akadémi­kusig és a világűrhajósig. Ahány ember, annyi könyv, és milyen szép, milyen lelke­sítő könyv! De vajon itt van-e az or­szág minden hőse, még ak­kor ls. ha vagy ötezer em­ber gyúlt itt össze? Nem. Bátran állíthatjuk, kint, tul e hatalmas terem falain, tíz­ezrével, százezrével, millió­számra vannak. Az emberi típusoknak es mintaképeknek ez a gaz­dag változata íróink, mű­vészeink. filmeseink ren­delkezésére áll. Ilyen lehe­tőségekről a burzsoá való­ságban legjobb, legtehetsége­sebb irótársaink sem álmod­hattak. Gondoljunk csak két olyan, egymástól annyira különböző, jelentős nagy művészre, amilyen Thomas Mann, a próza ragyogó mes­tere, az esztéta és humanista filozófus, és a burzsoá vi­lágnak talán utolsó nagy írója, a közelmúltban el­hunyt, nálunk is jól Ismert Krnest Hemingway. Milyen szenvedéllyel remélte ez a két író, amikor minden lelki kapcsolatot megszakított a kapitalizmus emberellenes világával, hogy támaszra lelnek az egészséges erköl­csű hősben, aki hisz az élet­ben és a földi boldogság le­hetőségében. Ezt a hőst tá­vol a forradalmi tábortól, tá­vol a jövő embereitől kör­nyezetükben nem tudták megtalálni, s ezért műveiket mélységes, reménytelen ke­serűség hatja ét Előttünk gazdag lehetősé­gek állnak arra, hogy meg­találjuk a hőst közvetlen szomszédságunkban, a körü­löttünk zajló életben, s most már csak az a fontos, hogy legyen elég tehetségünk és ábrázoló eszközünk a hős művészi bemutatására. Kornyejcsuk: Dolgozzunk többet ... Ügy vélem: a szovjet irodalmároknak kevésbé kel­lene nyugtalankodniuk amiatt, hogy milyen piedesz­tálra állítják őket, és többet kellene dolgozniuk, sokat, sokat dolgozniuk, tanulmá­nyozniuk az életet. Gogol azt mondotta: ha nem megy az írás, ülj asztalhoz és irj, írj. Ha nem megy az írás — csi­hold ki magadból a gondo­latot ... Én annak vagyok a híve, hogy többet dolgozzunk — ez a fő. Szovjet irodalmunk mind­inkább kivívja az egész vi­lágon számos olvasó tiszte­letét és szeretetét A kupi­nem álmodozásokon és óha­jokon alapulnak, hanem a társadalmi jelenségek tanul­mányozásán és a történelmi materializmus következteté­Gribacsov: sein. Az általános béke el­jön, azért, mert! a dolgok új állása, új áramlatok a tudo­mányban és az új gazdasági szükségszerűség rábírja az embereket arra, hogy a bé­ke állapotában maradjanak, mint ahogy az előző életfel­tételek rájuk kényszerítették a háborús állapotot Eljött a dolgok új állásá­nak ideje! Ez az új világ­helyzet pártunk, népünk, testvéreink, a szocialista tá­bor országai, a népek hősies harca a régi és új gyarma­tosítók ellen, a béke erőinek az egész világon végbemenő hatalmas fellendülése terem­tette meg. Az Irodalom hatalmas fegyver ...A műalkotás folyamata a folyik, mert lehet tréfálkoz­történelem során a lét szer- ni az írókkal, de nem sza­ves alkotórészévé vált, s bad elfelejteni, hogy az iro­ennek figyelembevétele nél- dalom kipróbált, kül a civilizáció fogalma ál­talában és a szabadság fo­galma is sokat veszít érté­kéből. Az irodalmi és művé­szi értékek jelentősége any­hatalmas fegyver az emberi értelem megnyeréséért, az új társa­dalom felépítéséért folytatott harcban. Szobotka András szobra talista országokban élő ol- nyira megnövekedett, hogy a nemzetek büszkén tekinte­és szellemi elő­haladásuk legfontosabb bi­kongresszus zonyítékának tekintik azo­társadalom kat. Erre a mai kapitalizmus is rájött, és úgy igyekszik vasóknak a szovjet iroda­lom valóban egy új világ nek rájuk, felfedezését jelentette... ... A XX. után a szovjet nemcsak az országon belül old meg óriási fontosságú fiatalabbnak feltüntetni ma­feladatokat azzal, hogy tag- gát, hogy a művészi alkotás jai aktívan jelen vannak az támogatását ls felveszi nye­élet minden területén, alko- reségszámlájára, mintha az tóan megvitatják az össz- felvilágosultságának és sza­szövetségi és köztársasági badságszeretetének bizonyf­kormányok igen f&ntos tör- téka volna. Ez azonban ha­vényjavaslatait. Folytatni ós mis könyvelési művelet, ml­fejleszteni fogjuk az érint­kezést a világ közéletével, mivel mélységesen hisszük, hogy csak a népek békés együttélése és együttműkö­vel a kapitalizmus a való­ságban ugyanazzal a mód­szerrel nevelte a művészetet, mint a mestér Vanyka Zsu­kovot Csehov elbeszélésében dése, az összes vitás kérdé- — száraz kenyérhéjon, testi sek becsületes, türelmes tár­gyalások útján, kölcsönösen elfogadható alapon történő megoldása az egyetlen út, amelyen örökre véget vet­hetünk a háborúknak. Ana­fenyítéssel, megalázások kö­zepette. Igen, a burzsoázia kacérkodott a művészettel, amikor még az abszolútlz­mus ellen harcolt, hiúságból egy-egy koncot dobott oda biztatásképpen, néha még a tőle Francé, a nagy fran- szabadságot is megtűrte a író mondotta: Ml, pol- számára veszélyt nem jelen­cta gártársak, hogy eljő földön. • mégis majd a hisszük, béke a HORVÁTH ISTVAN: EMBER AZ ORMON Az örökkévalóságot nem a sziklák, nem a hegyek. Ml hordjuk a karjainkban, ml a „különös emberek". Belekiáltom a szélbe, ekhozzátok erdők, rétek. Kitárom két munkás kezem bűvös tiz ujját fölétek. S lám, a magány átaladja birodalmát legyözötten, és a Minden miénkülve csillog fel a fiihegyekben. Megérintem a mély szívét, és a földalatti tájak csillogva napfényre kelnek, futó folyók fénnyé valnak. Mint a mágnes, irányt szabok, az éjszakát nap szántja fel, s hazám fölé a boldogság gazdag szlvárvanya íveL (m, a völgyekben gabona fészkel, mint a hullámzó, roppant tengerek. Gyárak bíborszín, lobogó ékkel eget ostromló ormaik felett, Jövőnk elébe villantják fényük. Nincsen vakhomály, csak a teremtés lázas, felséges perceit éljük, s cseng a bizalom, mint a nevetés. Nincsen elveszendő percem, eltékozolt, hervadt dalom. Minden szó. amely az építést szolgálja, a tulajdonom. Enyém a tér, az időnek íjélkülözhetetlcn vagyok. Szivem vágya versenyre kél sziporkázó csillagrajok sugarával, s ujjambegye gyöngyöz hajnal harmatától, s mint a félelemtől váltott gyermekkacaj, olyan bátor minden álmom — mert a nappal patakozza, nem az éjjel. Es a nappal, esak aratást, de lemondást sose érlel, lm, a szívekben tüzszekfü szála, s mint a jövő méz fürge kék méhe, róla remények szép raja száll a holnap kibomló titok elébe, kik már Jönnek a törvények szabott útján, végtelen örök rend szerint, hol a tervünk mint nappálya ragyog, s Plros-Helios jelünk fenn kering. Amíg a szén fényrcbomlik s a folyóból míg fény derül, sajgás perzseli a markom, s szenvedek is, de emberül. Ez az élet jelenése, és benne az erőm ragyog, s a természet fennen köszönt, mint akinek ura vagyok. 8 milyen csodás kapcsolatok! Két tenyerem sajogása átváltozik, feloldódik boldog gyermek mosolygásba, fű színébe, ciklotronok villáma lesz. leány ének, s halála a tudatlanság még lappangó istenének, lm, a világot birtokba vesszük, magunkvállalta tisztaságban már. Dal kél, erősebb, mint a nagy eskük. Forró hevünktől szépül meg a nyár, tő keretek között. De a burzsoázia alapvető természeténél fogva mindig És ezek a remények szemben állott a művészet­tel, éppen úgy, ahogy a bar­bárság szembenáll a huma­nizmussal, az elnyomás a szabadsággal. ... Valaki felvetheti a kér­dést: minek idézzük fel a múltat a kommunizmus épí­tésének küszöbén? Erre azt felelhetjük: azért, mert ez a múlt Nyugat számos or­szágában ma még jelen, mert a szocialista és kom­munista kultúra épitése a kapitalista ellenállás és za­KÉT KÖLTŐ ANGOLÁBÓL A Szovjetunióban, a népi a portugál Viriato nevet ad­demokratikus országokban ták neki, később ezen a sok afrikai író és költő írá- nyelven tanult és mégis, sa jelenik meg. Köztük Ma- amikor betöltötte tizenhete­rio de Andrade és Viriato dik évét, már egyik vezető­Cruch versei is. ök ma az je vqlt a Fedezzük fel An­angolai szabadságmozgalom golát elnevezésű hazafias élvonalában állnak. A por- mozgalomnak, ö szervezte tugál újságoknak alig jele- meg Luandában, a főváros­nik meg olyan száma, amely- ban, a kegyetlen rendőrter­ben a legmocskosabb sza- ror körülményei között azo­vakkal ne szidalmaznák kat az illegális köröket, őket amelyeknek titkos iskoláiban írni-olvasni tanították hon­fitársait. 1957-ben menekül­'''• ' "" ni* kellett hazájából. 1957­ben barátjával, Marioval együtt in contumatiam ítél­ték el a portugálok. Viriato következő versé­ben az anyja képe egybefo­nódik a szülőföld képével: oínyánt • V A ssem - » te . Y mindent 1928-ban, egy angolai kis városkában egy vadász fele­sége fiúnak adott életet. A gyermeket portugál rrusz­varkeltés feltételei között szionárlusok anyakönyvezték, nemem nevedben anyám — mindent meglát, anyám. Látom fájdalmak tengerét leáldozó nap derűjét, a táj veres színét. Szemedben, látom: szikrák [gyúlnak. fényesek, forrók, lobogók, vonzanak mint varázslat, reménységgel ragyogók, erósek, mint a hit — Erősek, ahogyan hisznek a fiald; VUágrajöttünk s hirdetjük a világ, a világ s az emberiség, az emj>eriség is jövendőnk Inapját. rántotta a leplet a fasiszta gyarmati diktatúra módsze­reiről, a portugál •civilizá­ció* hordozóiról, Marlo nevéhez fűződik az első kísérlet, hogy az egyik angolai nyelven, kimbundu nyelven megteremtse a köl­tészet alapjait. Híressé tetté őt, mint költőt a Szabalu éneke című költeménye, amelyben hatalmas érzelmi erővel ábrázolja a gyarma­tosítók karmaiba került em­ber tragikus sorsát Egyik verse: A FIUNK Finnk a szigetre ment, Szent a sziget neve, szent, O jaj, ó jaj! Elragadták a szülői háztól, Ö jaj, ó jaj; Fiunk a szent szigetre ment. Szent a sziget neve, ó, szent; Fiunkat ott munkára fogták, igába fogták, jaj, fiunk; Korbácsok csattantak a ha­ltán; Fiunk a szent szigetre ment. Szent a sziget neve, ó, szent­Teherhordó lett ott fiunk. Mario de Andrade költő tíz teher alatt tántorog: és publicista, az angolai köz- Fiunk a szent szigetre ment, élet egyik vezető egyénisége, szentnek nevezik a szigetet. Egyidős barátjával, Virtato­val, együtt dolgoztak az il­legális Iskolákban és könyv­tárakban. A Presence Afrl­cain című folyóiratban meg­jelent harcos cikkelben le­[jaj Meghalt a fiunk. Nem tér [vissza többbé — O, Jajt Fiatal volt nagyon, s meghalt fiatalon. BOTAN GUEOHGUE: Ifjúság ANDRASSY LAJOS: Egy felfújt fővárosihoz Jönnél, öcsém, vidéki utcát róni, — a Parnasszustól távolabb gagyogni, s innén kiáltanál a csúcsra: hallanák-e 7 Emelnél csákányt, zsákot vállra nyögve, — s nem könnyű lány csipkés fülén gügyögve, gajdolnál söröskancsó mellől, hallanák-e7 Jönnél, öcsém, s csinálnál verset innen, — jó lenne már, b'tisten jó, azt hinnem, ha felkiáltsz oda, azt pont így hallanák meg! OND

Next

/
Oldalképek
Tartalom