Délmagyarország, 1961. november (51. évfolyam, 258-282. szám)

1961-11-16 / 270. szám

Csütörtök. 1961. november 18. 289 A zenei műfordítás „titkairóF* Beszélgetés Szabó Miklós érdemes művésszel Egyre sűrűbben tál«Bke*ni tett pontokot is, ha hű tol- zene és nyelv ügyét. A ta­etmlapokon « ptákíÉtokwi mácsolójs akar lenni sz vawti friss szélben teltebben mint műfordítóval is Sa0bó eredetinek. Az egyes nyel- és egészségesebben tudunk Miklós érdemes müvén* a vek sajátos egyéni termé- lélegzetet venni. Ilyen friss Szegedi Nemzeti Swioház/tag- szete és dallama szintén ne- szélnek kell átjárnia zenei ja nevével. Az elmúlt/szín- héz féladat elé állítja a ne- irodalmunkat ls. Lehet vítat­házi évadban Rm-el Tőle- nei mufordítót. Kellően nem kczni azon, mégpedig jó- és dói pásztorára eimú legyfel- hangsúlyozható az az igény, rosszindulattal egyaránt, vonásos zenés komédiáját'* hogy a zenei és szöreghang- hogy ez a friss szél egyénen­ültette át magyar nyelvre, sulyok következetesen fed- ként kellemes, vágv kelle­Ujabban ugyamcsak az 6 jék egymást. Ez azonban metlen-e. Mindenesetre van­műfórditói tevékenységéhez csak egyik fő követelmény, nak. akik felüdülnek tőle és fűződik VéríM .Vobmeeo ri- mert a prozódia törvényei* vannak még, akiket rosszul mű operájának magyar nyel- vei kapcsolatban egész érint. Ez mindenkinek ma­rt tolmácsolása könyvtárrá való anva»ot le- gánúgye. A magyar színpa­, , hetne idézni, de még min- di zene ügyét viszont beesü­Kettös hrvotdserzet dig nem vagyunk abban a lettel szolgálni társadalmi helyzetben, hogy minden ügy. Kérdésünkre Saabó Mik- problémát megoldottnak fo- — Melyik színpadi műfor­los elmondotta, hogy a* gadjunk el. Hazánkban ez dítása kerül legközelebb' a éneklés éa a műfordítás, annyival is inkább érvényes szegedi közönség eW> — mint kettős htttátttáérzat, reg- tetei, mivel a múlt század kérdeztük befejezésül óta el béswje Tizenhat éves közepén a valóságban alig — A már említett "Prokof­koraban díj*kat nyert ver- beszéltek magyarul. Nyel- jev-mű előtt fordítottam sekkel, maid keeöbh mint ranket az egyszerű nép Orff A Hold címú meseiá­magj'ar—latin, nemét—oliwz ápolta és tartotta fenn. tékát, amelynek librettója szakos egvetárm hallétééit „melynek addig nem sok kö- egv Grimm-mese nyomán ké­a mufórdjjasnak. Nevetve ^ volt a* irodalomhoz A szült. Ez a mú Budapesten jelentette művelt középosztály főleg már három alkalommal ke­— Ma sem twdcee éktön- németül beszélt. Vokális ze- ni,t sikert aratva a IMI. hogy az irodalom, vagy „enkbon Thern Károlynál, ™ L ,-T a zene-e az igazi watvügyem Mosonyi Mihálynál, vagy a ele. tavasszal pe­Miként a zenéről ée« * zene- máig is nagy mesternek szá- dig Szegeden mutatják be. múvéasetrft! te vtókwh. az mító Erkel Ferencnél » irodalom sem lettet öncélú, lépten-nyomon találkozunk a és nem pusztán hangulatok „öregre vonatkozóan olvan rögzítésének az. raakösw. ha- pPf>íodiai botlásokkal, áme­nem a gondolatok éa esz- ]yPk fájdalmasan érintenek mék közvetítésére szolgáló bennünket azért is. mert a szellemi tevéken még Ugy körülöttünk élő más népek érzem, pályámon sikerül- vokális zenéje annak ide­hewtlm az irodalommal va- ján már teljea prozódiai ló közvetlen találkozóé. A a tisztaságban bontakozik ld olyan zeneművész számára. Igaz e „épekkel szemben aki egyformán hivatasnak nem érvényesült annvi ide­ára a zenével és az iro- «en hatás, mint például a da lömmel való foglalkozást. mi zenénkben és irodai­elkerülhetetlen, hogy ne ku- munkban a németeké. Ez az tassa « 2ene és a szöveg annak, hogy akkori mélyebb összefüggéseinek SK{npafji nyelvünket ma már problémáját, s így ne tere- annvire mesterkéltnek érez­lődjék figyelme a zenei mú- ^^ hogv Nádasdy Kálmán­f ordításra. nak például Erkel Bánk — A műfordítás — fWy- bánját is át kellett írnia tattá — az irodalomnak modern magyar nyelvre, egyik negron sokat vitatott hogy a mú a mai közönség es most is eléggé mostohán számára iá élvezhető le­kezelt területe, holott nem gyen. A századforduló s az kétséges, hogy a belső tar- azt követő idők operator dí­talom leghívebb tükröztető- fásainak nyelvét ma már el­sőnek szándékát a folyton avultnak érezzük, tele van váltakozó ritmusokhoz való papjrosízű szavakkal, felleng­mozgékony alkalmazkodas ntm fordulatokkal, amelyek igénye is nehezíti, amikor ma már semmiképpen sem egv idegen nyelven megírt hatnak élőknek. A maguk művet saját anyanyelvünkön korában is inkább valami­ken életre kelteni. A múfor- fr]e múnyelv hatását keltet­dttásról szólva ezért _ írja rek. hiszen azokban az idők­Kösztolányi. hogy müfordi- ppp már nagyszerű modern tani annyit jelent. .mint ,'rólnk voltak Jókaitól kezd­rgúasbakötötten táncolni*, ve Ady tg. Ez a megállapítás fokozottan érvényes a zenei fordítások- Mint a friss szélben.. 4 rá. tehát azokra a művekre. L. r. r -r Artézi kutat fúrnak Újszegeden Jelentős hálózatbővítés a Bérkert utcában Cj fővezeték a Kómái kőrúton A Víz- és Csatornaművek 31-ig átadják a Víz- és Csá­ebben az esztendőben is je- tornamúveknek. s vizét be­lentös összegeket fordított kapcsolják a város vízháló­Szeged korszerűtlen vízháló- zatába. zatának további felújítására Ugyancsak Újszegeden, a és bővítésére. Jelenleg, ösz- Bérkert utcában végeznek szesen mintegy másfélmillió hálózatbővítést a Víz- és forint értékben három na- Csatornaművek munkásai. gyobb hálózatbővítési, illet- m j kilométer hosszúságban ve felújítási munkán dolgoz­nak Szegeden. helyeznek a földbe- vezeték­A Római körúton a József csövet, amelynek segítségé­Attila sugarúttól a Felső- Vel lehetővé válik majd a Tiszapartíg 300 milliméteres kö ék megfelelő vizellá­keresztmeúszetu uj genncve­zetéket fektetnek le. amely msa. nagyobb kapacitásával bizto­sítja majd a megnövekedett vízigény kielégítését. Az új gerincvezeték földbe helyezé­sével párhuzamosan kerül földbe az úttest másik olda­lán a 100 milliméteres új el­osztóvezeték ls. Tegnap vonultak fel a Ceglédi Mélyfúró Vállalat kútfúrói Újszegeden a Te­mesvári körút és a Székely sor sarkára, ahol 800 ezer fo­rintos beruházással új artézi kút készül majd. At új ku­tat előreláthatóan december A paneles építkezés térhódítása Csehszlovákiában a har­madik ötéves tervben a má­sodik ötéves tervhez viszo­nyítva 60 százalékkal nö­vekszik a beruházási építke­zések terjedelme, s ugyan­akkor jelentősen fokozódik a lakásépítés is. öt év alatt a csehszlovák építőiparnak a többi között 480 ezer la­kást is fel kell építenie. A növekvő feladatok szüksé­gessé teszik a paneles épít­kezés széleskörű alkalmazá­sát. Az előirányzat szerint a harmadik ötéves tervben a lakások 40 szazaléka pane­lekből épül. A rókusiak pa naszának nyomában.., Építse nagyobb gonddal az új gázvezetéket a Közlekedési Építő Vállalat Szeged fejlődésének — a gek már nem képesek ak- utca felé. . pedig az előbbi város bármely pontján ls robalikus mutatványokra — helyen közel van a közcsa­következik be — osztatlanul mégis megkísérlik az átke- torna. Végeredményben te­örül* az egész lakosság. így lést. hát nem valami rettenete­annak is, hogy Újszegedre Ugyanez a helyzet a Ta- sen nagy kiadasokról lenne | 276 fiatal — közöttük új gázvezetéket építenek vasz utca sarkán is. Sehol szó, ha méltányolnák a la-1 idén szerződött — sajátítja meg. Azt is tudja minden- egv átjáró — pedig itt köz- kosság érdekeit. el magánkisiparosnál a ki, hogy az építkezések át- lekednek a fonalfeldolgozó A munkálatokról egyéb-1 szakmai ismereteket. A Szakmai továbbképzést tart, fokozottan ellenőrzi az ipari tanulók oktatását a KIOSZ szegedi szervezete A Kisiparosok Országos áganként havonta egy-egy Szervezete szegedi csoportja nap tart, s erről még külön még e hónapban szakmai ta- körlevélben is értesítik Sze­nácsadó-szolgá latot vezet be. ged és a járás kisiparosait. Ezeken — mintegy húsz A rendszeres szakmai to­iparágban — az illet$ szak- vábbképzést szolgálja még mák legképzettebb kísiparo- égy újabb intézkedés. A na­sai adnak felvilágosítást tár- gyobb szakmákban havonta saiknak. A tanácsadás ipar- kétszer két-három órás tan­folyamon ismertetik az újabb technikát, mttnka* módszereket. Különösen^ in­dokolt ez olyan iparágak­ban, melyeknek mostaná­ban állandóan növekszik a javítanivaló. így például bu­dapesti előadókat is felkér­nek a korszerű háztartási gépek, vagy a televízió szer­kezetének, meghibásodást le­hetőségeinek, s azok javítá­si módszereinek az ismerte­tésére. Ezek a tanfolyamok a jövő hónapban kezdődnek. Idén még nagyobb gondot fordit a KIOSZ az ipari ta­nulók oktatására is. Jelenleg a szegedi csoport területén 123 meneti kellemetlenséggel, üzembe a csökkent munka- ként még csak annyit: már útlezárással és egyebekkel képességűek is. a Nagykörútnál kellene tar­járnak. De nagyobb gon- tani. de előre nem látott dossággal enyhíteni lehetne Szakszerűtlen munka akadályok lassították az e kellemetlenségeket — ...,.., építkezést, így például ki­mondták például a II. ke- Az épttkezok^ ugyan mon- úttest bon­rulet rókusi tanácstagjai, dottak, hogy husz méteriei . maguk akik a lakosság panaszait, arrébb biztosították az at- tasa során kábelekbe* sjgy a gázvezeték építésével kelést. Nos, ez úgy festett, nem tudnak — mintahogyan kapcsolatos tűrhetetlen hely- h°6V nem húsz« hanem tPrvezt(ik _ előre összeáll í­zetet ecsetelték. mintegy negyven méterre matpr hosszú * « nem volt már ugyan árok tott* ötszáz meter nosszu A munkálatok jelenleg a _ d Uó , helyeztek vezetékeket egyszerre .lerak­amelyekben a librettó és a A továbbiakban így wm­Gázmútől számítva a Dam­el. a vezetéknek ásott árok ni, csak tíz-húsz méteres janich utcán át a Hétvezér f)OX,, _ ,.„ utca derekáig tartanak. }ölött. pedlg n<?m do"goltek szakaszokat. Tehát még jó Több száz méteres szaka- £ 8 ^ egSní időb® k®rül* mire magassagú m8,,JÚ spm tette meg a ki- nak * Hétvezér utcából, szon bontották fel sz úttes­tet. embernyi ^testvéritek ágálják Srl^kortatáf^^bó hántások"' húzódnak, ^mhen " a muzsikái. Nóha a librettó gyakorlatát Szabó, kj;4gott mé, árf)k két gzé_ szemben székelő Köriekedé- tak a ,akók mint irodaim! torma leg- lén. Ez a "láncolat, nem fi (volt vízépítő) Ép.to Val­többször* lazának látszik. — Lehet, hogy a zenei és „akad meg a keresztutcák- Ifi ' * Tavasz utcatol a Egy zenemű keletkezésekor a srtiveghangsúlyok követke- nai sém. igy „„tán az első L-ázgyar. f«e .«« szokasz librettó formáinak alakulá- zetee megtartása és tisztele- ; kellemetlen benvomás az eg*v részevei mar elkészültek kaszokon sáb« rendesen a zeneszerző te némelyek számára nem \ Eszperantó utea és a Bod- "Byan. de dong0 GI?, hal" már nem kerül sor. i« beleszól a maga zenei el- tűnik valóban vagy fontossá- zafa utea betorkollásanál _ falemezgyárral ahol oly sokát bosszankod­— de a kör­nyékbeliek is. Reméljük, a további sza­ilven panaszra képzelesének érdekében. En- QÚ követelménynek. Ugy ér­nek következtében a libret- *m azonban, hogy a mai to gyakran nyugtalan >• és zenei műfordításunknak e szokatlan irodalmi forrná- kényelmesek ellenére is tit­kát ölt. Ezeket azonban a rekednie kell éppen klasszi­zenei műfordítónak ugyan- kus íróink példáinak nyo­éri a lakosságot. melynek egvengetésére, szin­tezésére pedig jelentős ösz­Nlnrssaolr átiárAb szeget költött a kerületi ta­Nincsenek átjárok n«cs. amikor a Hétvezér ut­Az ember nem tud egyik ra gyalogjárdáját aszfaltoz­ol dali ól átmenni a másikra, tatta. Az előírás szerint tiz­K. R. KIOSZ korábban létrehozott iparitanuló-bizottsága most úgy határozott, hogy novem­berben. decemberben és a jövő év elején felkeresi azo­kat a kisiparosokat, akik ta­nulót foglalkoztatnak. A bizottság tagjai ellenőrzik a fiatalok szakmai felkészült­ségét. előrehaladását, mun­kakörülményeit. Ezzel is se­gítik az ipari tanulók jövő év elején sorra kerülő idő­szakos, félévi vizsgáinak si­kerét. A KIOSZ szegedi csoport­ját egyébként a fenti célki­tűzések megvalósításáért in­duló országos .versenyben — mint Csongrád megye leg­jobb szervezetét — a megyei 1 titkárság a napokban nevez­te be. A versenyt féléven­ként értékelik, s abban .még egyik fő feladat a lakosság szükségleteinek jobb kielé­gítése. olv«n híven keil követnie, mán a természetességre. Ha mert átjárót nem biztosítót- húsz centiméteres rétegen­minthe a megszokott ritmus- a színpadon ls életet akarunk tok. Ha tehát valaki a ként kel]ene döngölni a be­formák között morogna, s teremtem, a P"^^ | ^J^ifS: temetett talajt, mert akkor cába. ezen át a Kossuth La- nem következhet be, ami lehetőleg olyan természetes- a szokványos és rossz ér seggel, mintha eredeti aző- telemben vett -operai ha­vegalkotó lenne. Ez annál gyomány* poros tételeit Sür­is körül mén vesebb és na- gősen el kell vetnünk, mert gyobb körültekintést igénylő ezek nem szolgálják az új műi-elet. mivel minden és korszerű törekvést, amely­nyelvnek megvan a maw npk hivatása, hogy előbbre­sajátos szellemisege a szo- , , es mondatfúzésekben egy- mozdítsa a magyar színpadi arán*. A zenei műfordító­nak a zeneszerző közbejött tevékenysége miatt az. ere­deti librettó valóságos iro­dalmi formáit igen gyakran szinte ki kell bányásznia a zenei szöveg anyagából. jos sugárútra kíván menni, már most is látható: hogy egy hosszú sarkot kénytelen mély arkokat szánti besüp­kerúlni. A sarban, a foldha- . „ „ . .., , .. nyáson keresztül kitaposott ped 8 járm"' gddrok es tó­csapás azonban arról tanús- esák keletkeznek csapadé­kodik. hogy a sietősek és k0s időben, fiatalabbak — mert az öre­HiVen tolmácsolni A zenei műfordítás -mű­helytitkairól- éppen folya­matban levő munkájával kaneseistbsr is ilyen ér­telemben nyilatkozott StRbó j Miklré aki most szovjet ze­nei müvet fordit magyarra, Prokofjev Eljegyzés a ko­lostorban ei mú vígoperáiát. — A vizsgáló tudat, előtt munka közben ebben a mű­ben is a legváratlanabb pon­tokon bukkannak fel rejtett rímek, s alakulnak ki a ze­nében el bújta tott irodalmi; formák. A műfordítónak meg | 120 ezer dollárba keil taiaiaia ezeket a rej-J kerül az a fény­Tisztiszolgák az amerikai hadseregben Az amerikai flzés. hogy a kato- felszólította az adóhatósagok nai tábor 13 tiszt- adóhatóságokat, könyvszakértői jét 25 tisztiszolga hogy tegyenek vizsgálatot foly- láthassa el min- sürgős Intézkedé­táttak a washing- den kényelemmel.' seket e lehetetlen tont Fort McNair A 25 -csicskás- állapotok megvál­katortai taborban nyírja a tiszti la- toztatására. Ko­és megállapítása- kások előtt a valaki hosszabb ikról feltűnési gyepet, mégveti a ideje célul tűzte keltő beszámolót tiszt urak ágyát ki a közkatonák­keszítettek. Kide- főz és koktélokat nak az efféle rült belőle, hogy kever és felszol- "mellékfoglalko­a hadseregnek, gál, ha vendégek zásoktól- való helyesebben az vannak. mentesítését. amerikai adófize- Kowalski con- Becslése szerint tő polgároknak necticuti képvise- az egész amerikai 4 . ui . lő, aki azelőtt ma- hadseregben vagy évente több mint ga ig örnagyl 30 ezef katrma rangban teljésí- végez '-cseléd­tett szolgálatot, munkát-. Az sem volt megnyugtató látvány, hogy egyes része­ken, ahol a támasztékokat már kiszedték a mély árok­ból, annak partja omlado­zik. beiiregesedett. Ha ezt betemetik, az üreges részek fölött újabb nagy gödrök keletkeznek. A lakosság érdekeit kell nézni Szólhatnánk meg jóné­hány apróbb hibáról, me­lyek szemmel láthatóak és igazolják a lakosság jogos panaszát, de csak egy bosz­szantó jelenséget említsünk még: az árokból szivattyú­zott vizet a Tavasz Utca sarkán nem a Kossuth La­jos sugárút felé eső úttestre vezettek, hanem a Zákány Milyenek lesznek a jövőben a kirakatok ? Országos dekorációs bemutató és ankét Szegeden Tegnap, szerdán reggel ér- A nagyszámú modell és dekes bemutató nyílt. Szege- díszítőtórgy között a szegedi den. a Vegyi- és a Kultúr- szövetkezetek ötven készit­cikk Szövetkezet Lenin kör- ménye. nagy részben élethű üt és Dugonics tér sarki női. férfi, fiú és gyermek helyiségében. A szegedi szö- kirakati bábú is nagy érdek­vetkezet, a Budapesti Mú- lődést váltott ki. A nyolc­anyagkészítő KTSZ. a Ru- van meghívott szakértő tóbb­dapesti Papírértékesitő Vól- órás ankéton döntött arról, tolat és a Kultúreikk Kiske- hogv a közönség ízlésének reskedelmi Vállalat bemu- legjobban megfelelő mintá­tatta a modern kiarakatren- darabokból kezdjék meg jő­dezés módszereit, a növekvő vöre a sorozatgyártást. A igényeknek megfelelő ízléses, résztvevők ezt követően több művészi kivitelű kirakati külföldi tapasztalatról is be­bábúkat, felszereléseket, di- számoltak, szítőelemeket és tárgyakat. Az ÁRTEX külkereské­A bemutatón és az azt kö- delmi vállalat képviselői ma, vétő ankéton részt vettek a csütörtökön tekintik meg a rendezőszerveken kivül a bemutatót, mert elörelátha­Belkereskedelmi Miniszté- tóan a kiállított tárgyakból rium képviseletében Somogyi külföldre is szállítanak majd János, a szervezési és pro- jövőre, n. hazai szükséglet pagandafőosztály vezetője, ellátásán kivül. A szegedi Faragó Sándor, a kultúreikk szövetkezet például kétmil­főigazgatóság vezetője, a vá- lió forint értékű kirakati rosi tanacs kereskedelmi bábut gyárt 1962-ben. A hi­osztályának képviselői, az or vataios ,átogatókon kívül , szag szamottevő, nagyobb . _ , , áruházainak dekorációs osz- rendező bizottság a nagy ér­tályvezetői, a megyei ME- deklődésre való tekintettel SZÖV küldöttek, a KISZÖV még ma, csütörtökön, s hol­ongrad ™egye v«- nap. pénteken is nyitvatart­rosainak kereskedelmi —, s . ,••,,. . a szegedi Bútor-Hangszer- }a a kwl,l1ámelyet reg­Dekorációs Vállalat szakem- nyolc órától este hat bérei. oraig lehet megtekinteni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom