Délmagyarország, 1961. szeptember (51. évfolyam, 206-231. szám)
1961-09-13 / 216. szám
8 Szer««, 1««1. »reptember lï jWMOMMIMKHWWHMmMUtOt \ Szóvá tesszük • | A Jóüsef Attila sugaríttak. • lénnyel »1raiak és még több utca lakosai pftiMs^jtll, hogy napok óta valóságos -hemvólnvárió- töri rajuk. A« át lefátrttt Ai kopaszodé fákról milliószámra vándorolnak a szőrös, zöld hernyók. Kilépik a házak falát, a nyitott ablakon keresztül bemásznak a lakásba, nem kis hosszúságára a tata- j Iadóknak. A fákról rá- : hullanak ac emberekre : le. \ Jogosan kórdecik a : lakók: miért nem per- j metedk mérgező anya- • gokkal e kopaszod» fa- í hat? 1 Eredményeink sikeres hirdetője az eszperantó nyelv is Sorok egy érdeket kiállításról A Magyarországi Eszperantó Múzeum ós Kónyvtár megnyitása alkalmából rendezett eszperantó dokumentum kiállításról számos rádióállomás, több szovjet, a bécsi, a varsói, a zágrábi, a tómat, a szófiai, a svájci rádió és sok hazai és külföldi lap beszámolt, mint sikeres rendezvényről. A kiállítás vendégkönyvét lapozgatva örömmel állapíthatjuk meg. hogy valóban sikeres volt ez a kiállítás, amelyet több mint tízezer látogató tekintett, meg. közöttük tíz országból külföldiek • is. A vendégkönyvbe írott megjegyzésekből tudjuk. hogy sokakat meglepett nemcsak az eszperantó nyelven. de a számos svéd. kínai. japán, finn, Angol.- spanyol és udmurt újságokban közölt ismertető, az eszperantó tevékenység kapcsán a szodalizmuct eredményesen építő hazánkról. Túlzás nélkül állapíthatjuk meg, hogy igen sok eszperantista » • i«M4ai»taáMt«iMiiiif*aMa4iiéiMti*S Palackozzák a jegyes-tejet Az Élelmiszeripari és a Belkereskedelmi Minisztérium rendelkezése szerint október 1-től Szegeden is palackozva árulják a gyermekek részére a jegyes tejet. A palackozást a fővárosban már több éve bevezették és a tapasztalatok azt bizonyították, hogy ott nagyszerűen bevált, mert a tej így higiénikusabb. jobb minőségű a kannás tejnél. Ezért több vidéki városban ls bevezetik a félliteres üvegben palackozott tejek árusítását. A szegedi tanács kereskedelmi osztálya máris megtette az intézkedést, hogy a rendelkezést október 1-tól valóra válthassák. hazánk »kulturális követeként- működik, helyesen használják ki az eszperantóban rejlő kulturális értékeket. Sokak figyelmét vonzott« a hatalmas tárlóban elhelyezett dokumentum-aorozat. Ebben az eszperantó eredeti és fordított irodalmából mutattak be értékes anyagot a kiállítás rendezői. Külön tárlók adtak ízelítőt a nemzetközi nyelv folyóirataiból, szakszótáraiból. gyermek és tankönyvirodalmából. A komolyabb érdeklődők figyelmét az. eszperantó nyelvnek egyre nagyobb tért hódító szerepe ragadta meg a legkülönbözőbb alkalmazott tudományban, a pedagógiában, az. orvostudományban, a földrajzban. a kémiában, a nyelvészetben stb. Számos olvasója, másolója és fényképezoje akadt annak a tájékoztató jellegű tablónak is, nmelv a magyar írók és tudósok véleményét mutatta be az eszperantóról. Igen büszkék a magyar eszperanttaták Kádár Jánosnak, az MSZMP Központi Bizottsága titkárának friss, figyelemre méltó értékelesére, amelvet a magyar eszperantisták értékééi munkájáról mondott. Az országos idegenforgalom szempontjából is érdemes lenne állandó kiállítási helyiséget; biztosítani az országban egyedülálló és állandóan gyarapodó Magyarországi Eszperantó Múzeum és Könyvtárának, amelynek minden bizonnyal évről évne több és több látogatója lesz. Pedagéqusjavé! Kell-e hétfőre tanulni? KORÁBBAN CIKKET közölt a Dél-Magyarország a művelődésügyi miniszter tanéveleji utasítása kapcsán, melyben tájékoztatták a szülőket az űj tanév kezdetének feladatairól, a tanulók túlterhelesének megszüntetéséről. Ebben közölték, hogy »hétfőre egyáltalán ne adjanak fel Írásbeli házi feladatol o nevelők-. A cikk nagv érdeklődést, keltett a szülök körében, d« a tanulók között is, dé sajnos, a tanulók egy része a maga javára félremagyarázott. A tankönyvvásárlás Idején sok gyermek megfordult az iskolában, s amíg várakoztak, nagy izgalommal tárgyalták, hogy hétfőre ezután nem lesz lecke, hátfőre egyáltalán nem Kell semmit tanulni. Persze a megfontoltabbak. a higgadtabbak másként vélekedtek, s ebből nagy vita támadt, A vita eldöntése miatt az iskolában tevékenykedő pedagógusokhoz fordultak s bár azoktól, megfelelő választ kaptak, mégsem nyugodtak meg. A KÉRDfiS TISZTÁZÁSÁHOZ és helyes értei mezeséhez. « következőket kell tudni: a miniszteri utasítás, helvesen abból a meggondolásból kiindulva intézkedett ugy. hogy hétfőre ne adja-nak fel írásbeli házi feladatot, hogy a tanulók hatnapi szorgalmas tanulás utón — a felnőttekhez hasonlóan — hét végén kissé megpihenjenek. Az utasító« ezen pontja azonban csak az írásbeli házi feládatra vonatkozik és csak arra. melyet szombatról hétfőre kellene elkészíteni. Ez főleg akkor helytálló, amikor a tanulók a váltott muazakú tanítás miatt szombaton délután vannak iskolában és a következő héten hétfőn már délelőtt tanulnak. Figyelembe kell venni azt is. hogy az osztályban, vagy a csaladi korben milyen tanulási módot alakították kl. Van rá eset. hogy a tanuló szabad idejében azt a leckét írja, tanulja meg. amit aznap kapott. Máshol az a gyakorlat alakult ki — és ez a legelterjedtebb —, hogy mindig a másnapra esedékes feladatot végzi el, leckét tanulja meg, amit napokkal ezelőtt kapott. Azt is tudni kell, hogy írásbeli házi feladat rendszeresen csak magyar nyelv- és irodalomból, orosz nyelvből és számtan-mértanból adható. Időnként más tárgyakból ia lehet, egy-egy megfigyelési, gyűjtési munka eredményét lezáró rövid írásbeli feladat, (I-akóhelylsmeretből. Széchenyi tér szobrainak felsorolása. megfigyelés útján egyegy műemlék falán elhelyezek tábla szövegének leíratása stb.) MIKOR NEM KELL egváltalán szombatról hétfőre írásbeli házi feladatot készíteni? Nézzük meg ezt egy példa alapján. Szombaton délután vagyunk az iskolában. Az órarendben orosz én számtan óra is van. A következő órák hétfőn délelőtt vannak. Tehát ebben az esetben szombatról hétfóre nem szabad írásbeli házi feladatot adni egyik tárgyból aem. Ezt. a tanárok la figyelembe veszik és nem is adnak. A torlódás. túlterhelés akkor jelentkezik, ha délutáni műszakban tanulnak a tanulók, s a következő héten hétfőn pedig délelőtt. Ebben az esetben tudnak a szülök, a gvermekek é« az iskola segítségére jönni, a szabad idő helyes beosztásának, felhasználásának ellenőrzésével. AZ iskolai napközi otthonok. tanulószobák már figyelemmel kísérik az írásbeli házi feladatokat és úgy szervezik meg a munkát, hogy szombatra ne maradjon írásbeli munka. A tanulók túlterhelésének megszüntetését szolgaija az a gyakorlat ls. hogy szombaton délután már több Iskolában sem napközis, sem tanulószobai foglalkozás nincsen, hogy a gyermekek hét. végén együtt lehessenek szüleikkel. A FENTIEKBŐL követ.keLŐKÖS ZOLTÁN: zik, hogy hétfőre van tanulnivalő, mert valamennyi diák elsőrendű kötelessége a tanulás, méghozzá az eredményes tanulás. Legfeljebb arról lehet szó. úgy kell beosztani az otthoni munkát, hogyha véletlenül hétfőre lenne esedékes írásbeli házi feladat, amit a hét más napján adtak fel, azt nem az utolsó percben kell (vasárnap este, hétfőn reggel) elkészíteni, hanem időben elóre, hogy szombaton több idő jusson a pihenésre, de tanulni hétfőre íí, minden hétfőre kall. Abban az esetben, ha történetesen szombaton délelőtt voltak a gyerekek iskolában, hétfőn pedig délután mennek, akkor a szombat délutáni és és a teljes vasárnapi pihenés után már a hétfőn délutánra esedékes írásbeli házi feladat hétfőn délelőtti elkészítése senkinek sem fog megártani, és nem válik kárára. Hiszen hétfőn Üzemekben, gyárakban, termelőszövetkezetekben is már kora reggeltől kezdve kemény munka folyik. Tehát a hét minden napjóra, így hétfőre is kell tanulni. Ottláesy Zoltán, III. kerületi vezető-igazgató ^Párizsi pillanatok y. Mot'Uáí rouge PA »V1DRKE« ni a fiúk gyűrűjéből. Sőt, éppen arra várnak, hogy majd valamelyikükkel elmehetnek ott a mellékutcák egyikébe, Párizsban járni és nem ismerkedni az éjszakai élettel — éz némelyek szemé- azokba a kivilágított ben legalábbis valamiféle bejáratú, lefüggönykisebbfajta szentségtörésnek zött ablakú diszkrét számit. Annyira összenőtt házakba, amelyek szemükben Párizs a mulá- várják az efféle verttóival, mint teszem azt Ró- dégetket. Ügy nézik ma a pápával. Isten ments, ezeket a szerencséthogy én ezt a pikáns, izga- len lányokat, mint lnmma\ fűszerezett álromon- valami árucikket, s tlkát leromboljam, mert csak- hangos megjegyzéugyan igaz. hogy ha nem is xekkel tárgyalgatják •ar. saar - • éjszakai mulatók és környé- mi nem. S nezze ezt kének élete, mégiscsak egyik a meghökkentő sorérdekessége. amit kár len- jaiat< ttmit arrébb ne kihagyni a programból. Nos, hát én sem hagytam ki. Nem, nem ... természete- ezek a nők, akik Itt sen sorra azért mégsem jár- „z utcán próbálnak hatjuk valamennyit. de menjünk el az éjszakai élet központjába: a Moulin Rrmge-hoz. talál. Mert valósággal sorfalat állnak A Moulin Rouge főbejárata nappal hogy sorával, amelyben -Párizs ' 1 . iL » — • - . l — i szerencsét, és nemcsak eltűrik, de természetesnek veszik, „ A metróból a Pigalle-on férfink megálljanak előttük legszebb ^ripfiz-feneosnő»* szállunk kl, s a neonfények, szemlélve, pusztáivá őket. 'fí»">k fel. Beilep:sr t írnvu mint egy kirakati tárgyat, "«csarnok utan a hosszú Csakhogy itt még a kiálll- félhomályos terembe, néger ..... - . _ Pigalle-on, tott »tárgyakhoz- nyúlni Í*0V*t«A6 vezet egy asztalamely különben egy kör >ém Mos. hoz , <fj nyv}tl* / alakú tér. akkora lehet mint A rendőr közömbös arc- majt'a-, ZZÁTmu l.Zl a pesti Körönd. Minden há- ral megy el mellettük. S gedhetetlen Rendeljük csak zában kivétel nélkül egy- egyáltalán nem zavartatja « legolcsóbbat: egy üveg egy cabaret, local található, rnagát az a kispolgár család F.zek a — magyarul megszo- sém. amely kiült Ide. az általában SO centimet kon szóhasználattal élve — 'OVlk kávéház járdára ra- f^etsz. Itt 9 uj frankot ker kabarék, lokálok műsoros, kott aprócska asztala mellé, » Pincér és természetesen zenés szórakozóhelyek, míg hogy megigya a maga vörös- 11 borravalót Közben a szinazok. melyekén a bar vagy hmát vagy apéritifjét, A V^don folyik a mvsor az restaurant feliratot láthat- iárAát megszakító kávéházi "oadas folytatólagos. ^ Megjuk (annak ellenére, hogy asztalok sokasagánál üldö- 'I^ót \ jZlt* í strin válunk a bár egészen mast „élnek férfiak, nók. tisztes "itt Z-jLJ',? Löt jelent) csak egyszerűbb ká- családanyák. s közvetlen Ye'sséki véházak, presszöféték vagy mellettük, néhány méterrel Z^ Ja ^áUk éttermek. Innen a Pigalle- arrébb folyik a szerelem vörös, sovány és molett, táncolgatvak,, énekelgetnek, csinál• reklámok valósággal nappali fénye fogad a híres té ren, a Place közvetlen „ méterrel a Pigalle- arrébb folyik a szerelem tói indul ki a Boulevard ocsmány vására. Nincs köCUchy, amely egy újabb zük egymáshoz!... térig, a Place Clichy-ig ~ S mig e szerencsétlen, nő- 'ZZTdt körülbelül akkora szakaszon nek stületett páriák öt-tiz 'atomir, ne m int co vege ugyanaz: szenvedélyt hazu11 a szegedi Kárász ut- új frankért árulják magukat // Z'LYzuh , 'dor, IVnÁ és a Széchényi téri korzó az utcán, valamivel szeren- XitsmozdMMaTk (Szerző felvételei) Egy éjszakai mulató a Place Plgalle-on utan ott állnak teljesen meztelenül. Egy óra alatt t'flffv tizenöt nö vonul el előtted és — bár nem vagy prűd — zúgó fejjel és émelygö gyomorral hagyod c' a hctylséget, ahol egyébként közben kisebb botrányok zajlanak le: kipenderitenek egy vendéget. mert órák óta ott ült és nem akart rendelni. Amikor már azt hiszed, hogy ennél ízléstelenebbet igazán nem láthatsz, akkor az utcán odasomforddl hozzád egy férfi és meginvitál egy exkluzív lokálba, Ha négyen megyünk, csekély 90 új frankén megtekinthetjük a műsort és ebben az árban némi fogyasztás ls bennefoglaltatik. S mi a műsor? Szóáradat indul meg. s jelzi. hogy ha nem értenénk tökéletesen a franciát, akA városi tanács művelődésügyi osztálya, a KISZ városi bizottsága és a Fiatalok Irodalmi Színpada hétfőn est« 7 órai kezdettel a KISZ-székház nagytermében. Sztálin sétány 7. szám alatt tehetségkutató szavalóversenyt rendez. A szavalohossza együtt — telistele csésebb társaik a mulatók- kor németül, spanyolul, anszórakozóhelyekkel. Főként hon lesnek a sikerre. Egy gólul is ismerteti ugyanezt, az előbb emiitett útirány- részük, a vendégek között Mit láthatunk tehát? Olyasban haladim, a széles, for- próbáivá szerencsét, más tnlt, amely férfi és nö igagalmos út. jobb oldalán, részük a műsorban lépve zán legbensőbb magánügye, minden házban egy mulató- fel. Ok az igazán befutottak, amelyet más szeme elé tárhely. csalogató plakátokkal »a művésznők-. ni... Mindezt a színpadon! és még csalogatóbb fényké- Ezeknek a műsoroknak Másfélórás műsorban! Szó pekkel. Ezen az oldalon hiv- természetesen elmaradhatai- nélkül hagyjuk ott. Mi lehet, ja fel magára a figyelmet lan része a strip-teasc még? Meddig süllyedhet a villódzó sztnes neonfények (sztriptíz), a vetközószám. ez a szegény polgári között is szélmalmának Kinek, kinek a pénztárcája ~szabadság-?... messzire világitó forgó vö- szabja meg. hogy ezt. aztán Közben rosszképű suhanrös lapátjaival a Moulin milyen körítésben, milyen tok löknek oldalba, tenyeRouge, a Vörös Malom. -színvonalon- kapja. A leg- vükben fényképsorozatot Az utcán valósággal nyíl- előkelőbb hely a Moulin Pillantanak meg. Csupa zsög az emberek, színes for- Nem olcsó szórako- pornográf kép, néhány frangatapa. Akkora a tömeg, Csupán a belépődíj :W hot kémek érte. Jót nevetokár nálunk a vásárokban. frank, ami az átlagkere- tünk azon a magyar fiún, Nem is rossz az összebasov- *etet számítva jóval meg- "hi srbtiben vásárolt is egy litás, mert vásár is ez. haladja az egy napi fizetést, sorozatot, méghozzá borsos A könnyű, léha élvezetek, az ,rn^T jeleztem, itthon áron, 5 a szállodában kiotcő -OK "1 frankot 4,70 forintért hontva vette észre, hogy a olcsó futó szerelem vasara... kaptunk.) A Moulin Rougc Pikáns felső kép alatt szentNézzük csak meg, kit vesz ban azonban — különben képek sorakoznak, körül itt röhögve az a né- csakúgy, mint másutt — Taxival gyerünk haza! hány siheder. Két fiatal nő l?''idí6dik wazán a Mással úgysem mehetünk. »11 #»! -,»17».. c költekezés, ha beléptél az A metró ebben a nagy. ötöli « fal mellett, S nem ajt6„, Ez valósáoos milliós világvárosban éifál ! azért. nem. mennek arrébb, koztató kombinát, ahól a "'án, fél egykor leáll, tlyen1 mintha nem tudnának kitör- sztriptíz és más nagyobb- korra már csak a taxi mavonalú műsoron kivtil sze- rnd- s ügyességeden múlik, rencsejátékokkal és hason- ""'ven összegben alkudsz lókkal ütheted el az időt. mp0 a taxisofőrrel. Minidé úgyis csak azok járnak, denesetre számíts rá hogy akik tele zsebbel az időt valami olcsón. Hja, az akarják elütni. Nem az egy- éjszakai szórakozás, a kiszerü párizsiak szórakozó- maradás nem a munkásokhelye ez. Környékén aztán nak- nem az egyszerű púvalamivel kisebb pénzűek is rizsi tömegeknek való! ne találnak szórakozóhelyeket, azcrt nézzük meg egy pHhol -ámulni lehet-. Nézzük lantásra azt is, hogy'ők hol, csak itt a legolcsóbbat: 3,50 mivel szórakoznak. új frankért csalogatja a íyfketiéf/kulatti izaifalóvtricny versenyen értékes dijakat adnak majd át. A verseny célja az irodalmi színpad taglétszámának növelése. A nyilvános versenyen 15—30 éves korig bárkj részt vehet egy szabadon választott vers. drámarészlet. illetve prózai irai elmondásává!. Következik: vendegeket, nemzetközi mu- SZOKAKOZÚ FRANCIAK