Délmagyarország, 1961. május (51. évfolyam, 102-126. szám)
1961-05-07 / 106. szám
Vasárnap, 1961, május 7. Félszáz új könyv, nagy választék • I • I " Ma a Jutaárugyárban dolaz iűgi Konyvunnepen gozó_.fdes.a:nyfí„_csa,iádjfban & Gazdag kulturális eseménynek ígérkezik az idén is a könyvhét, amelyet országosan május 27-től június 5-ig rendeznek meg. A könyvhéten több mint félszáz olyan müvei találkozik az olvasó, amelyet az ünnepi alkalomból jelentet meg könyvkiadásunk. A régebbi magyar irodalomból 35 ezer példányban jelenik meg a Szépirodalmi Könyvkiadó gondozásában Ady Endre összes versei bibliapapíron, Borsos Miklós rajzaival. Ady az irodalomról címen jelennek meg a Magvető Könyvkiadónál Ady irodalmi témájú cikkei, bő válogatásban, jegyzetekkel. E gyűjtemény eddig könyvben meg nem jelent cikkeket is tartalmaz. Arany Jánostól Shakespeare- és Aristophanes-fordítások I—II. kötete, Babitstól ugyancsak műfordításos gyűjtemény lát napvilágot. Két kötetben kerül az olvasók elé Bálint György válogatott műve, valamint Hatvany Lajos tanulmányai és cikkeinek kötete. 30 ezer példányban, rotációs kiadásban szerepel az ünnepi könyvhét kiemelkedő kiadványa, József Attila összes verse. Ugyancsak könyvsikerre számít Jókai Mór Rab Ráby-ja megjelenése, Móricz Zsigmond Betyár-ja és Kaffka Margit válogatott elbeszélései Lázadó asszony címmel. Megjelennek Radnóti eclogái, Vörösmarty összes versei, valamint Nagy Lajostól a Képtelen természetrajz bibliofil kiadásban. Jelentős kiadványok képviselik a mai magyar irodaimat is. Darvas József Végig a magyar "Szaharán* címmel /elénteti meg új könyvét, az 1940—44 között írt riportjai és cikkei válogatásából. E gyűjtemény a tavalyi könyvhéten "Országúton, város táján* címmel megjelent írások folytatása a munkásság és a dolgozó parasztok sorsáról. Illés Béla "Kenyér*, Goda Gábor "Fontos történetek* Sándor Kálmán "Díszes esküvő*, Thurzó Gábor "József és Putifárné* címmel jelenteti meg új novelláskötetét a Magvető, illetve a Szépirodalmi Könyvkiadónál. Keszthelyi Zoltán és Várnai Zseni válogatott költeményekkel. Kárpáti Aurél irodalmi tanulmányokkal szerepel a könyvhéti kiadványokban. Mesterházy Lajosnak Négylábú kutya, Szabó Pálnak pedig Szereposztás címen jelenik meg új, mai tárgyú regénye. Németh Lászlótól tanulmánykötet jelenik meg Sajkodi esték címmmel. E kiadvány külföldi utazásokról szóló beszámolókat, külföldi írói arcképeket, aktuális tárgyú pedagógiai tanulmányokat tartalmaz. A külföldi irodalmat Arghezi versei, Dickens Pickwick clubja, Dreiser Amerikai tragédia-óa, Gorkij müveinek IV. kötete, Guillen versei, Kuo Mo-Zso életrajzi regénye, O'Neil drámái, Thackeray Henry Esmondja képviseli. Megjelenik Solohov regénye, a Feltort ugar és Konovalov Források című írása, amely egy nagy munkáscsalád életéről szól. Pablo Nerudától Elemi ódák címmel jelenik meg új kctet. Érdekes kiadványnak ígérkezik Tomasi; di Lampedusa A párduc című kötete. Ez a mű az utóbbi évek egyik legnagyobb olasz könyvsikere, írója egy, a fasizmussal szembenálló szicíliai herceg, diplomata és katonatiszt, aki az olasz arisztokrácia felbomlását irja meg 1860-tól 1910-ig. Az ifjúsági irodalmat Gárdonyi A láthatatlan ember; Kriza Az álomlátó fiú; Mikszáth Kálmán Akli Miklós; Murányi Kovács Endre A kalóz lánya; Szabó Magda Álarcosbáj; Szántó György Javíthatatlan javító és Verne Utazás a Holdba című műve képviseli. Gazdag válogatásban szerepel a könyvhéten a tudományos és Ismeretterjesztő irodalom Is. Megjelenik Domini-tól A vallások keletkezése. A szerző marxista módszerrel, a legújabb tudományos eredmények felhasználásával ismerteti a vallások keletkezését és történetét. A kötet Olaszországban fél év alatt három kiadást ért meg, igen nagy példányszámban. Fábián Ferenc Tibet című műve Tibet politikai, társadalmi, gazdasági és kulturális életét ismerteti, fényképekkel illusztrálva. Megjelenik Clara Zetkin válogatott beszédei és cikkei, Pogány Ödön Gábor Derkovits Gyuláról szóló könyve, Széchenyi Zsigmond vadászkalandjainak leírása és Sichrovsky osztrák újságíró útirajza a mai Indiáról, India felszárítja könnyeit címmel. Ugyancsak érdekes olvasmányként jelenik meg Kende István Jó reggelt, Afrika! című guineai útirajza és Mannfred Künne A kaucsuk című regénye, amely kalandorok, vállalkozók, arisztokraták, bankárok és tudósok története mellett megismertet a volt gyarmatok népeinek sorsával. Édes anyanyelvünk címmel pedig Lőrincze Lajosnak a rádióban elhangzott ötperces előadásaiból kap gyűjteményt az olvasó. ÉDESANYÁK, MUNKÁSASSZONYOK Szegedi JulaábuggÁt M is vékony, csilingelő gyermeikhangok szavalják az anyáknapd köszöntőket. Legalább négyszáz édesanya öleli magához gyermekeit, a pöttömnyieket éppoly szeretettel, mint a nagyokat. Négyszáz édesanya, négyszáz göröngyös, nehéz életút, négyszáz boldogság. Illllllllllllll!llll!!lll!il!!llllilll!lllllllllllllll!lllflilllillllllfllll!!llllllll!tlll IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIÍH CáiUagőá ifileö Vagy talán könnyű' Haim Istvánnénak négy gyermeket nevelni?. Vagy Qcskó -Antalnénak — akinek szövőnői hírnév® "Kiváló dolgozó* kitüntetések fémjelzik — a maga k® magzatát? És nem szép-e mégis? — Két gyermekem van — vallja Bukva Vincéné is —, egyik nyolc, másik hét éves. Nem panaszképpen mondom, de sok gondot jelent felnevelni őket. Férjem, és én is igyekszünk a munkában úgy helytállni, hogy minden a legjobb 1® gyen. Bukváné szövőnő. Ugy mondják "stabil* munkás, akire mindig lehet számítani. Férje a kovácsműhely ben dolgozik. A jutagyári kisházakban laknak, lakásukban televízió is van. Kell-e többet mondani jeUemzésként erről a munkáscsaládról? Talán féléves volt Péter Andrásné legkisebb gyermeke, amikor férje otthagyta családját. A hat gyer, mekkel jáíó tengernyi gond egyedül az asszonyra szakadt. Ma már legidősebb fia tanár, lánya tanítónő Üllésen. Az apróbbak még iskolába járnak. Minden gy® rek kitűnően tanul. Péterné, á gyár takarítónője — előzőleg ,a varrodában dolg® zottj s könnyítésképpen t®ték ebbe a munkakörbe — nemlétező bizonyítványában is ®t ragyog 'a csillagos jeles. „"JlétíiMMHti" tuí(LÍ(dó.Mdq.ok Rácz Antalnéról sem 1® hetne mást, vagy különbet mondani. Patai Mátyásnérói sem. Patainé négy gyermek anyja, igaz, a legidősebb már férjhezment, de maradt még otthon három, és beteg édesanyja, aki szintén támogatásra szorul. Férje a falemezgyárban dolgozik, meglehetősen sűrűn jár külföldre, s ilyenkor Patainé Világjáró szegedi fiatalok Nagy volt az izgalom, Czégé László elkészült a képekkel. A négy fiatal szakmunkás más-más helyen dolgozik, de már délelőtt tudomást szereztek róla. Alig várták a délutánt, hogy a fényképek nézése közben felidézhessék az utazást, az első külföldi út nagyszerű élményeit. Négy órakor együtt volt a négy barát a Szegedi Nyomda Vállalat kultúrtermében és kézről kézre jártak a fényképek Az első kép a szegedi állomás előtt készült a csomagokkal felpakolt társaságról. Ott volt Csaia János öntő, Ungvári László kéziszedő, Czégé László könyvkötő, Juhász Lajos dobozszabász. Ók határozták el, hogy Lipcsébe utaznak, miután az újságból értesültek arról, hogy az IBUSZ különvonatot índít. Tehették, hiszen jól keresnek. Valamennyinek jóval ezer forinton felül van a fizetése, sőt egyik-másiké már a kétezerhez áll közelebb. Világot akartak látni, hiszen Magyarországot már jól ismerik. Közülük a két Laci, Ungvári meg Czégé a nyomdászszakszervezet természetjáró csoportjának tagja. Már többször jártak az északi hegvvidéken, Dunántúlon, a Balaton partján. Természetjáró útjaikon felkeresték Aggteleket, Pécset és Sopront is. Csala János sportolóként járta be az országot. A csoport legfiatalabb tagja. Juhász Lali sem maradt el társaitól. Nem is tudta hirtelen Összeszámlálni, hányszor nyaralt a masvar tenger partján. Járt Egerben, volt Pécsett is. Tehát tapasztalt trtazók mindannyian, mégis nagy volt az izgalom az első külföldi kirándulás előtt. Különösen amiatt izgultak, hogy nem tudtak eléggé németül. Juhász Laci egész úton bíztatta társait, hogy majd ő! Van olyan felvételük, amely az egyik lipcsei étteremben készült, s azt a pillanatot örökíti meg, amikor Lajos — társai nevében is —mély fejbólintással tolmácsolta a felszolgáló pincérnek a köszönetet — németül. Jóízűen kacagtak a fiúk, mert Juhász Lajos nyelvtudása a »danke« és a "bitté schőn«ön kívül többre nem futotta. A felvételek különben arról tanúskodnak, hogy a négy szegedi fiatalember kitűnően szórakozott Lipcsében. Még az állandóan zuhogó eső sem zavarta őket. Czégé Laci nem sajnálta a filmet sem a stadionban, sem a "Népek csatája* emlékmű, \'agy a Schiller-ház előtt. Beszélt, beszélt a négy fiú. Minden képről egy-egy kedves útiélmény jutott az eszükbe. Érthető, hogy már hazafelé azon vitatkoztak: hova utaznak jövőre? Persze nem volt egységes a vélemény. Czégé és Ungvári Csehszlovákiába, vagy Albániába, Csala a Szovjetunióba, Juhász Lali pedig a Német Demokratikus Köztársaságba szeretne látogatni. Ügy beszélt a négy fiatal rtvomdászfiú ezekről a külföldi utakról, mint más ember arról, hogy hová menjen moziba. Már most gyűjtenek a jövő évi külföldi utazásra, hiszen egyedül rajtuk múlik, hogy megvalósuljanak a szép tervek. H. Zs. Az édességek birodalmában — a világ legkorszerűbb édesipari között Yfég a brüsszeli világkiállítás idején történt, hogy a szovjet pavilon látogatóinak figyelmét az édesipari termékek között különösen megragadta egy hatalmas, a kilót is meghaladó súlyú csokoládé medve. E szellemes cukrászgyártmá'nyt és a medvét készítő gyár egyéb készítményeit Nagydíjjal jutalmazta a világkiállítás zsűrije. A díjnyertes vállalat a Szovjetunió egyik legnagyobb csokoládé gyára: a Vörös Október Csokoládégyár, amely idén már százéves múltra tekint vissza. A gyár műhelyeiben készül a Szovjetunió cukorkatermelésének mintegy 35 százaléka, a szovjet cukrászdák és csemegeüzletek kirakataiban pedig több mint 200 féle termékével találkozhatunk. Alsó felvételünk egy kis kirakatot mutat e gyár sokféle készítményéből, amelyek nemcsak a szovjet gyermekek és felnőttek kedvencei, hanem világszerte elismertek. A gyárat gyakran látogatják külföldi vendégek is és a vendégkönyv bejegyzése szerint a közelmúltban ottjárt amerikai, svéd, angol, nyugatnémet élelmiszeripari küldöttségek is nagy elismeréssel nyilatkoztak a korszerű berendezésekről. Különösen az automatagépek birodalma lepte meg őket, Felső képeinken a Vörös Október Csokoládégyár félautomata gépsorát, a "bonbon-futószalagot* láthatjuk és közelebbről is a szalag egyik gépét. bizony teljesen egyedül intézi családja ügyes-bajos dolgait. De aki azt hinné, hogy ő csak a családjának él, s más nem érdekli, téved. Téved, mert épp az ellenkezőjét bizonyítja, hogy annak idején jó munkája el ismerőseképpen lett szövőnőből meós, vagy az hogy j®enleg is egyik legaktívabb tagja az üzemi nőtanácsnaik. Négyszáz édesanya van a jutaárugyárban, s még csak alig öt-hatról beszéltünk. Vannak közöttük idősebbek, fiatalabbak, de a többség tulajdonképpen nem különb® zik sokban azoktól, akiket megemlítettünk. Legtöbbj® ugyanis a család szeretete és munkájuk megbecsülése j®lemzi. Egyszerű, mondhatni hétköznapi tulajdonság. Vagy talán mégsem? Az, de mégis az élet legszebb értelme, legmagasztosabb célja. JL htaguk <(veídá\áM V®etlen tehát, hogy éppen Péternéről, Ocskóneról vagy Haimnéről es®t szó. Még az sem lényeges; hogy éppen jutagyáriak valamennyien. Igaz, a jutaórugyár külön érdeme is, hogy figyelemmel kíséri az üzemben dolgozó anyák családi ®et®, és segít rajtuk, mint p®dául Patainé es®ében is. De hasonlóképpen történik az ilyesmi akár a kenderfon® ban, akár, mondjuk — a zalaegerszegi ruhagyárban is. Az, hogy az egyszerű munkásasszonyok ezrei — ha gondok és bajok közepette is — nagyszerűen nev®ik f® gyermekeik®, s a maguk példáját állítják elébük, az a szocializmust építő társadalom érdeme. Anyák napja ®őtt, még szombaton kis ünnepség volt a Szegedi Jutaárugyárban. Négyszáz édesanyát ünnep®tek, nekik kedveskedtek apró ajándékkal. Megérdemlik. A manapság szokásos szójárás szerint: ezek az asszonyok becsül®t® állnak h®yt az első és második műszakban is. Édesanyák, mai munkásas&zonyok, | Kaleidoszkóp Singapore-ban emel' ték a közlekedési díjszabást az autóbuszoI kon. Az illetékesek 1 most azon törik a fei jüket, hogyan hajtsák végre az intézkedesnek azt a részét, amely szerint a viteldíjemelést *visszamenőleges ha' tállyál* kell életbeléptetni. * Egy amerikai festék„ gyár »amatőr piktorok* q 1 részére olyan falfesté- q \ ket gyárt, amelynek T I halmazállapota vastag 1 krémszerű, nem folyik, i nem csöpög, tehát »nem ! csinál pancsot*. A LM- í 1 cite elnevezésű új mű' anyag falfesték igen 5 könnyen felrakható, ] nem kell keverni, sem• mivel sem kell vegyíj teni, keféről vagy heni gerről szappanos vízzel ; könnyen lemosható. * Egy michigani gyógyszertár szájon át adagolható "fogamzásgátló szert* hozott forgalomba — kutyák részére. A furcsa készítményt, amellyel lehetővé teszik, hogy nőstény kutyáknál kimaradjon a párosodási időszak, kizárólag állatorvosi receptre, kutyatenyésztők részére árusítják. Állítólag semmiféle ártalmas mellékhatása nincsen. * Japánban, ahol a lovaknak máig is nagy szerepük van a mezőgazdaságban és a közlekedésben, klinikákat létesítettek beteg lovak számára. Az orvosok megállapítása szerint a beteg lovakra igen jó hatással vannak a különböző gyógyfürdők.