Délmagyarország, 1960. június (50. évfolyam, 128-153. szám)

1960-06-25 / 149. szám

s Sromhat, 1960. Június SS. „CSAK IDE ZIRCRE..: Igy kezdődött Pigniczki Loci kisteleki kisdobos nyaralása Nekünk, veszprémieknek zül csak ketten jelentkez- konzervnyitóval: szükség le­emkugyan -itt* van Zirc, a tünk táborba, ezért nem het rá. Hívják mindenhova, szomszédban. De a kisfiú, szerveztek nékünk külön tá- hol az egyik, hol a másik akitől e félmondatot idézem, bort, hanem az úttörőkhöz ablakhoz, s ő, mintegy ké­az ország másik sarkából csatoltak minket is. nyelmes páholyból nézheti jött. S amit mondott, mégis — Ahá! De mért nem végig a Sashegyet, a laki­annyira szívünkhöz szólt!,., teszed le azt a csomagot a hegyi Nagyadót, a Duna­* hátadról? partot, a Velencei tavat a Budapesten a Déli-pálya- — Nem fontos, nem mesz- pákozdi emlékművel. Inota udvaron indulásra készen sze megyünk. fehéren gőzölgő, tejesköcsög­áll az esti, szombathelyi — Hová? alakú hűtőtornyait. Vesz­gyors. Az utasok, köztük jó- — Csak ide Zircre... — s prémkülsőn már mindenki magam is, kényelmesen el- ezt úgy mondja, mintha azt sajnálja, hogy el kell válnia helyezkedtünk a bőrülésen, mondaná: Csak ide a Sváb- táborba induló úttörőktói, s amikor egy esapat úttörő hegyre. Ettől a pillanattól köztük a kisdobos Pigniczki rohamozza meg kocsinkat kezdve kezd felpldódni az Lacitól. Az olvasó talán ismeri ezt utasok hangulata. * íe©T^nrZírt Szeged mellől töriént, Fonta* hiányzott! Oda a nyugal- JS honnan jöttök? Í.T SÍSréS A munk, a tervezett kényelmes _ Csak • innen, Kistelek- ^ /e?oidódm a utazas, Jcsz tt wnnü zst- ről, Szeged mellóL - No, s2Urói tekintetek akkor vil­vaj, larma, lokdosodes szo- ez még jobb! tak mosolygósra, amikor La­rongás. Van, alu menekülne Ettöi kezdve mindenki be- Cl ezt monVdta Budapesten, a a szomszéd kocsiba de hat szédbe akar elegyedni a Déü-pályaudvaron: *Csak ez mégsem illik. Mindegy, p ttcrn kisteleki emberké- ^ Zircre* el kell viselni. Vel, akinek Zirc, -csak itt* A tanyal 'nagyszülők uno­ij r l íz t . .. van- Megtörténik a bemu- kája akinek talán még ap­Honfoglplas a kupéban tatkozás - Pigniczki Laci- ja3zámára u C3ak egyetlen A gyerekek csakugyan nak hívják' Megtudjuk, hogy falu határa jeientetíe a vi­lalást* rendeznek a kupé- * harmfdlk osztalyos' gyermeknek nincs távolság. ban. Hátizsákok, kulacsok, ff'ltJT JX BirtokÁba vette az országot. vsff-jxssr-st. EHHiSKK* swar: ass Közérdekű, kérdések Mit tesznek az állattartást szabályozó tanácsi rendelet betartásáért ? tömkelege borítja el szem- 7" VTröleinek Van\ f™^* 6SÍk pillantás alatt a csomagtar- ti -iv-Á minden szépség, min­•Álrot a? utocclr lrr\rr£ nöH icf merx az nagyon joi esiK. o den érték ebben az ország­o is -fin- ban; a/t övé, jogos tulajdo­nának érezheti, ö is, de Két hétig leszünk tá- minden kis társa, és ennek borban, az alatt ötször kell v országnak minden felnőtt tókat, az utasok közé pedig ig tudj. mert - ahol csak egy tenyérnyi tulajdonos szabad hely van — leülnek, -beékelődnek* a fiúk, nyok. Azonnal szemet szúr kö- í["Xt Tacfháro™ *>l0ozója hiszen év!01 iliilr o +ai«rm»fra rio uaiui.u«.i evre, nyárról nyárra embe­zülük a termetre, de nyilván haza kétszer meg korra is legkisebb nebuló. apáéknak> a UnyatBa nagy* zsákja, mint ő maga. De Lacj beveszi 0 SZÍvektt lám, nem teszi le a pakkot, hátán hagyja, hátizsákostul rek tíz- és százezrei kere­kednek fel, s utaznak nya­ralni, üdülni, táborozni. A kisteleki gyereknek nem el­Kiderül, hogy nem is Zir- érhetetlen a Bakony, s a ül be két bácsi közé. A ^ lesz a tábor, hanem Veszprém megyeinek nem bemben" ülő "néni megkérd] Pénze8gyö,r ™ellettí bogy érhetetlen a Mátra. Nem tö]e. Zircről este tfzkor gépkocsi- elerhetetlen, ezért térben is 7 Hát te hogy kerülsz ide vaJ teszik meg az út hátra" közel érzi, s amikor több a nagyok közé' levó részét; s hogy a na- sfáz kilométert utazik, ak­.. . . ' . ., gyobb diákok ós tanárok kor is -csak ide*, »a szom­— Idecsatoltak — hangzik közül tizenketten már előre spédba* megy. a kurta valasz, mert a kis mentek tábort verni, őket Hát ezért oldódott fel ­csikófrizurás nyilván erzi az mar kész sótrak vérjak a { vaTázsszóral - tüskés ellmseges fogadtatás leve- kúvöe bakonyi éjszakaban. hangulatunk, mert Laci » -m-pep jj van a gyerekeknek! A barnaszemű Laci a ku. minkből, * — Hogy-hogy csatoltak? pé kedvence lesz. A félkarú Knnrz István — Mert a kisdobosok kö- bácsi megajándékozza egy (Közép-Dunántúli Napló) Sok vitára tett pontot az állattartásról szóló tanácsi rendelet. Az első kerületben is, *** de inkább a második és harmadik kerületben —, sok jószágtartó gazda ellen­szenvvel fogadta a rendelkezés azon ré* szét, hogy nem szabad aprójószágot sem az utcákon, sem a köztereken legelteni. A rendszerető emberek viszont örültek ennetk az előírásnak, s a külvárosok háztulajdonosai virágoskertet alak.tottak ki házak előtt, arra gondolván, hogy ezen­túl nem kell félni, nem legelik le a jószá­gok. S mégis akad néhány panasz e ren­delettel kapcsolatban. Felkerestük a má­sodik és harmadik kerületi tanácsot, « megkérdeztük a végrehajtó bizottságok elnökhelyetteseitől, mit tesznek a tanácsi rendelet érvényre juttatásáért. Makra Mi­hály, a harmadik kerületi tanács elnök­helyettese a következőket mondta: A tanácsi rendelet megjelenése után sok munkát okozott annak betartatása. A külvárosban lakó emberek megszokták, hogy az aprójószógokat az utcákon tart­ják. A tanácstagok e területen sokat segí­tettek, szép szóval igyekeztek meggyőzni az embereket. Ahol ez nem sikerült, ott adminisztratív úton szereztünk érvényt a tanácsi rendeletnek. A tanácshoz érkezett feljelentéseket, bejelentéseket az építés- és közlekedési csoport megvizsgálta, s ahol jogos volt, ott a szabálysértési előadó bír- ' sággal sújtott. Let is eredménye. Egyre kevesebb az ilyen panasz, de azért még előforduL Most inkább azokból a lakóházakból érke­zik kifogás, amelyek udvarán disznót tar­tanak egyesek; vagy éppen a szomszédok közt van baj. Legutóbb a végrehajtó bi­zottsági ülésen is foglalkozni kellett egy ilyen kérdéssel. A móravárosi óvoda nevelői panaszkodtak, hogy az óvoda szomszédsá­gában lévő disznóólból átfolyik a szenny lé. Az építési csoport kivizsgálta az esetet, s köteleztük a jószágtartó gazdát, hogy be­tonozza le ólját. Koncz Mihály, a második kerületi ta­nács elnökhelyettese is hasonló helyzetről számolt be. — Van tudomásunk arról, hogy még jónéhány helyen nem tartják be a ren­delkezés azon részét, miszerint nem lehet az utcán tartani jószágot. De felvilágosító szóval próbálunk hatni. Kerületünkben is most már inkább az udvarokon való jó­szágtartás jelent gondot, így évek óta nem sikerült a Szilléri sugárúti általános iskola mellől kitelepíteni a Belsped istállót. Ge­dóban is újabb nehézség jelentkezett, ugyanis itt van az egyetem hizlaldája. Ezt is szeretnénk minél előbb kitelepíteni. — Kerületünkben sok kárt okoztak a galambok. Itt nehéz megállapítani, kit terhel a felelősség, nehezebben lehet bi­zonyítani, melyik galambtulajdonos jószág­ja követte el a kárt. De a lakosság élén­ken figyeli a galambok kártevéseit, leg­többször jelenti is a tanácsnál, s ezekkel * galambtulajdonosokicai szemben szigorúan járunk el. CUcUtihk hptonán NYIKOLÁJ TYIHONOV: ^ mayyai deAvU j forditotts: Sárközi Gyula és Kovács Béla | (4.) Feladatokat tűzött maga elé, s ha nem készült el velük időre, aznap büntetésből nem ebédelt. De az étet egyre nehezebb lett. Az emberek körü­lötte súlyos, kilátástalan nyomorban éltek. Elhatározta, hogy elindul Keletre. A pénz ezután sem szerette meg őt. Bécsben, a Há­rom dob utcájában sikerült egy zugot kapnia, ahol ke­nyéren s vízen, tengődött és fogyott, mint a kandúr. Kvártélyos asszonya jóindulatúan viseltetett iránta. Olykor benézett hozzá, megállt előtte, hátra rakott kéz­zel, és csak nézte jóságos bárány-szemével. — Mikor áll már lábra, Vámbéry? — kérdezte tőle. — En már a saját lábomon állok — felelte Vámbéry. — És nines olyan erő, amely le dönthetne! Eszébejutott kettétört mankója és elmosolyodott. — Hát ez meg micsoda? — kérdezte később a háziasz­S/finya, amikor bepillantott a füzetébe, ahol bekarikázott megjegyzéseket látott tarkállani. — Minden napra előjegyzett magamnak valamit, kedves Frau Schönfield. Mindent előjegyzek, amit el kell végeznem. Ha a hónap végére valami elintézetlenül marad, elsején megbüntetem magam. — Furcsa ember maga, Vámbéry — mondta 9 házi­asszony, s elment fejcsóválva. § Vámbéry pedig Újra kóborolt mindenütt, gyűjtö­gette a filléreket az élethez. Az idö pedig telt-múlt. Egy tavaszi napon elment Fray. Schönfieldhez. Az asszony megörült neki, kávéval akarta megvendégelni, de Vámbéry nem fogadta el. — Annyira siet? — kérdezte az asszony. Talán hagyott helyen, az édesanyja érkezett meg? • jijknek egy rongyos díványa volt, rrr Édesanyám már rég halott, Fray Schönfield. — Az egyik fele a magáé — javasolta Püspöki — Akkor talan 9 menyasszonyához siet? tréfál- másik az enyém. Ezt nevezik pompának. tak. Mint lándzsák döftek az égbe a fehér minarettek. Málhás állatok nyerítése, ordítása töltötte be az ut­cákat Olyan nagy volt a sokadalom, hogy azt az érzést keltette az emberben, mintha az egész ország költözködne Valahová. A kövér, aranyosruhájú emberek szomszédságában ott éltek a meztelen, piszkoshajú szegények, akiknek testét forradások és sebhelyek borították. A járókelők lábainál parazsastálak füstölögtek. Rákvörös és pávakék szlnü öltözékben katonák jöttek, mentek. A szultán palotáit aranyozott kerítés védte az illetéktelen pillantások ellen. A Boszporusz zöld vizén egymást kergették s ide-oda siklottak a hegyesorrú csó­nakok. A csónakosok evezölapátjai alatt, az áttetsző víz­ben furcsa halak játszottak. A patkócsattogás, az árusok kiabálásai, gz üdvözlé­sek és szltkozódások szinte megsüketítették az idegent. A kis hűvös kávéházban görögök, törökök, arabok és perzsák üldögéltek. Egy sovány, napbarnított arcú, sánta ember lépett a pódiumra. A terem elcsendesült. Még a nargilpipák sus­torgása, a kávéscsészék csörömpölése sem hallatszott. j A férfi torokhangon részleteket kántált az »Asik-\ Garib« (Szerelmes idegen)-ból. | A közönség a csodálkozástól, az elragadtatástól /el-] morajlott: ; — Ki ez az ember? — kérdezgették a kávéház tulaj-J ionosától. — Hogy került ide? A kávéház gazdája mosolyogva válaszolt: — Magyar ember, nemrég került csak Sztambulba, de máris úgy beszéli a nyelvünket, mint egy effendi. Nem is ember, valóságos csoda ö. Vámbéry gégére ért a verseknek. Kebabát és pasztir-1 mát (sült és füstölt húst) szolgálták fel neki. Megette 9z ételt és átment 9 szomszédos kávéházba. Ugy élt, mint egy sánta, barna madár, amely egyik utcá­ból a másikba, egyik bazártól a másikig repül, s miként a madár énekléssel keresi a kenyerét. Aztán átment magyar barátjahoz. Püspökihez, aki el­egy málladozó házikóban lakott. Kettő­Mégis lehet „két tojásból rántotta" Ax Utasellátó válasza A Dél-Magyarország 1960. május 11-i számában "Két tojásból rántotta« eímmel eikk jelent meg, amelyre válasz érkezett a MÁV Utasellátó Üzemi Vállalattól szerkesztő­ségünkbe, A válasz a következő: »A rántotta három tojás- zőkocsijainkat kis gépekkel ból történt kalkulációját az szereltük fel és a kávé mi­eddlgi gyakorlatunk szerint nőségi ellenőrzését rendsze­vettük étlapunkra, azonbftn resen végezzük. Büfékocsi­mi sem értünk egyet azzal, jainkat a múltban és'a jelen­hagy dolgozóink ehhez me- ben is elláttuk tejtermékek­reven ragaszkodva más kel, azonban ez az igény a mennyiséget nem szolgáltak reggeli szegedi gyorson az ki. Erre vonatkozóan már utazóközönség részéről any­intézkedtünk és új étiapun- nyira minimális lett, hogy kon a rántottának elkészí- sokszor egyáltalán nem volt tett tojás árát is darabon- ilyen irányú kereslet, ként fogjuk feltüntetni. Utasítást adtunk nyugati­A feketekávé minőségének pályaudvari kirendeltségünk­megjavítása érdekében étke- nek, hagy a. jövőben a ke­reslethez és igényekhez mer­ten sokkal körültekintőbben lássák el tejtermékekkel a szegedi gyors büfékocsiját*. Exporfálfók a meggyet A Szövetkezetek Csongrád megyei Értékesítő Központ­ja a cseresznye és a földi­eper után megkezdte a meggy exportálását is. Első­sorban Csongráa és Szaty­maz környékéről szállítják a nagyszemű üveg, és az apró cigánymeggyet. Természete­sen a hazai szükségletet is kielégítik, Budapestre 150 mázsát küldtek és az első külföldi szállítmányra teg­nap került sor. Hűtővago­nokban 200 mázsa meggyet exportáltak Csehszlovákiába és Nyugat-Németországba. hozott vele az egykori szállásadónője mosolyogva. Nem «- felelte Vámbéry. **- Töröharszagba, Kons­tantinapolyba utazom. MASODIJF FEJEZET Ha a ló kókatag, vessél nyerget rája, a hidlást kaparja, sarkantyúzd, hogy szálljon, rúgna és harapna. hetedhét hatarba. Ó, ne bántsd a lovat, Meglásd, a bánatát 0, ne bántsd 9 lovq,t, elfelejti menten, vezesd ki 9 rétre, szélnél sebesebben. Hatalmas, sokszínű táborként terijlt el Konstantiná­poly. A dombokon sátrakhoz hasonló mecsetek magasod.­— De itt nagyon hideg van — mondta Vámbéry —. Nincs valami régi rongya? Püspöki szomorú mosollyal előhúzott a sarokból egy nagy, beporosodott zászlót. — Takarózzék ezzel, bizonyára felmelegíti. E zászló alatt harcoltunk a magyar szabadságért,,. Más holmim nincs. De a zászló, amely valamikor sziveket forrósitgtt. többé már nem melegített. Egyszerű vászondarabbá lett. Az elfő napsugarak megjelenésekor Vámbéry felug-> rott és e. városba ment. Előtte terült el Kelet, s ennek a\ keletnek szüksége volt rá. (Felyt. koc.) 1 Több éves szakroaí gyakor­lattal rendelkező építőipari technikust azonnali belépéssel felvesz a Szöregi Vegyesipari KLsií (Tojbuhin té)- *2- Tel-: 23) Rádióműsor Szombat •LOSSUTH-BABIO 4,28 Rákóczi-induló. 1,30 Hi­rek, időjárási eien tes. 4,:i5—7,o» Vidáman, frissen. Közben; 5,U0 Falurádió. Utána a vidéki szzn­házi műsor. 5.30 Hirek. ldőjá­rásjelentés. 6,20 Orvosi taná­csok. Kb. 6.40 Hlrdetooszlop. 6 óra 59 Időjelzés. 1,00 Hírek, idő­iárásjtnemes. 1,10 Ui kényvek­7,25 Sztnliaz-, hangverseny- es mpziműsor. 7.58 Időjelzés. 8.00 Műsorismertetés, idpjáráájelen­téf. 8,1)8 Technikai áéünet. 8,10 hányok, asszonyok . . . 8.26 Ka­marazene. 9,00 Tékozlók. Ee­genyismertetes. 9,20 A'Jnns Bouer együttese játszik. 10.00 H)rek, lapszerrile, idojárasjelen­téfi- 10,10 Mesemondó kis ta­risznya. 16,36 Három a kislány, lljoo A negyedik csigolya- foly­tatasus regény. 11.20 Zjenckan. muzsika. 12,00 Déli harangszó, hírek. időiárásjelentés. 13.10 Mg-gyar nóták. 12.45 Mit. olvas­sunk? 13,00 Opera részletek. 13,40 Válaszolunk hallgatóinknak. 13 óra 50 kéringŐ-ritmusban. 14.20 Magyzin. 14,40 Tánczene. 14,55 Miiporismertetés. 15.00 Hirek. kozerdákU közlemenyek. 15,08 Idöjánjsjéléntés. 15,10 Előszóval — muzsikával. Közben: 16 00— 16,10 Hét nap a külpolitikában. 17,00—17,15 Hirek. 18.00 Gon­dolat. 18.45 Szív küldi szívnek. 19.16 Mi Ujpág a szovjet sajtó­ban? 19,25 Nagy mesterek mu­zsikájából. 19,50 -lé éjszakai, gyerekek! 20,0Q Esti . krópika, időjárásjelentés. 20.30 Szárazon és vízen. 21.35 Shirley Temple énekel. 22,00 Hirek. idojafásje­lepfés. 22.15 Sporthíradó. 22.30 Ugetőversenyerpdmények. 23.35 Táncoljunk. Közben 24,00—0.10 HjFrk, időiárásielentés. 0.30 Himnusz. PETOFJ-KADIŰ 6.00 Reggeli zene. 6,30 Szln­ház-, tarlat- és hangverseny műsor. 6,50 rorna. 8,00—8,10 Hjrek. 14.00 Időjárás- és vizál­lásieientés. 14,15 Operakalauz. 15,15 Horgászok ötperce. 15,20 Német népzene fúvósokra. 15.40 Kicsi Lao legyezője. Mesejáték­16,45 Rimbaud-Britten: Villaná­suk. 17,30 Hanglemczgytiitok húszperce. 17.5P A költői ihlet ú| forrásai. 18,00 Nyár van... Könnyű zene. 13.45 Időérzo em­berek. 19.00 Hírek, időiárásje­leptés. 19,05 Hegedűszólók. 19 óra 20 Szenti Edit énekel. 19 óra 40 Falurádió. 20,00 Prokof­iev-hangverseny. A szünetben: kb. 2i,on Hírek. Kb. 21.05—20 Zöld fak alatt. Verses összeállí­tás. 25.00 Hirek. ldőjárásjelen­tés. 83,15 Műsorzárás. TELEVÍZIÓ 18,40 A leleplezett provokáto­rok, Ssajvjpt dokumentumfilm. 1.8,00 'l'V-hirado. 19.15 Magyar zeneművész a kamera előtt. Banda Ede gordonkázik. Zon­gorán kísér: Steipert Mária. 19,35 Heltal Jenő: A tündér­Jgki lányok. Vígjáték három felvonásban- Közvetítés a Pécsi Nemzeti Színházból. Kádáripari cikkek favítását hívásra a helyszínen vógzi 9 Szégcdi KOVÁCS, Bogruir Ktv KADAR-RÉSZLEGE. Központi telefon: Sjteged 32-68. Részleg: Klsk undorozsnia. Kossuth utea 19. Telefon: Kiskundorozsma 37.

Next

/
Oldalképek
Tartalom