Délmagyarország, 1959. január (15. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-18 / 15. szám

Vasárnap, 1959. január 18. 4 A SZEP . SZQ A mama baljával felsimitotta homlo­kából szenfekete, frissenfes tett hajajUrtjet, jobbjával mélsóságos moz­dulattal emelte téglavörös szájához boros tyánszopókáját az égő cigarettával, s vi­lágos, barna szeme vigan világított a szarkalábak közül a fiatalokra: — Nagyon örülünk gyerekek, ennek a váratlan betoppanásnak, csakhát ezt meg kellett volna táviratozni. Most aztán ci­pekedhettetek az autóbusztól magatok. De­hát mért nem ültetek taxiba legalább? Hi­szen most már igazán nem kell a garast a fogatokhoz verni. Hallottunk a nagy sze­rencséről, igaz, csak a szomszédok újsá­golták, hogy pályadijat nyertél, Berti fiam Látod, ezt is kerülő úton kell megtudni, mi a csodát spóroltok a postával? Ha én nektek vagyok, rögtön táviratozok a jó szüleimnek, hisz a szülőnek nincs nagyobb öröme annál, ha szerencse éri a gyerekét. Berti, a fiatal férj zavartan krákogott s kicsit dadogva mentegetődzött: — Egész délelőtt kísérleteztem a táv­irattal.-. Nem tudtam feladni telefonon, sose hívtak vissza. A postára meg nem mehettem, állandóan az egyetemen kellett lennem, a felvételi bizottságban segítet­tem. A mozgékony kis menyecske élénken csicsergett férje szavába, annak tarkójára teayintve gyengén: — Ne füllentgess itt össze-vissza anyám­nak, lusta disznó vagy, szórakozott csacsi, ez az igazság. — Ej, kislányom, Iluskám — hunyorí­totta össze okos mókus-szemét a mama, — Ne szórd már az egész állatkertet a Ber­ti fejére. — Megérdemli — legyintett erélyesen ltus s mosolyt rejtegető arccal ripakodott ismét férjére: — Látod, milyen figyelmet­len vagy most is. Félórája ülsz a fenekeden s még mindig nem jutott eszedbe, hogy a koffert felnyissad Berti ijedt-formán ugrott a bőröndhöz s a mama elé lengette a nagy meglepetést: azt a krokodilbőrből készült gyönyörű ké­zitáskát, melyre a fiataloknál jártában, két hónapja a mama mutatt rá a kirakat előtt, mondván: »Két hetet adnék az életemből ezért a cuki ridikülért.« Most, hogy átvehette, pillanat alatt bo­rult a nyakába vejének, majd a lányának: — Édesek vagytok, gyerekekI No meg biztosan éhesek is, ugye? Mossatok kezet gyorsan s kóstoljátok meg ezt a kis ká­vét. A fiatalok, miután a mostohaapának szánt ezüst cigarettatárcát ls előkotorták, csakugyan nekiláttak a szappanosáénak. Egymást könyékkel félretologatva, kacag­va, vihorászva mostak kezet Ragyogott az arcuk az örömtói, pajkosan szemeztek egymással, s mikor az asztalhoz ültek, az asszonykának meghatott öröm fiit ki fi szemébe: — Haboskávé. Ilyet még sohasem ettem. S könnyfátyolos hangon tette hozzá, anyja vállához húzódva: — De jó is itthon... Csakugyan jó volt uzsonna után a rétre szaladni, a városszéli szélmalom fából fab­rikált szerkezetében gyönyörködni, a vég­telenbe-zöldellő tengeri libegő leveleit cso­dálni, kinyújtózni a selymes pázsiton s a kéken áradó, kápráztató nyári éjbe felejt­kezni ... Zsongtak, zeibonfitak fejében a gyermek­kor rajzó képei akkor is, amikor a ki­sebbik szobában magára borította a friss­szagú paplant, a zömökre faragott kis­ágyon. Csak ez a kiságy maradt a házban kislánykora kopott bútorai közül, semmi egyéb. Tükörfényes kombináltszekrény, vitrin, plüss karosszék terebélyesedtek a szobácskában összezsúfoltan, s a szomszé­dos szoba is csőbútorokkal büszkélkedett. DÉR ENDRE: I Valamikor I amikor mé0 «OVÜtt élt I valamikor, |anyia ^ e[ső férjével, Ilus édesapjával, olyan kőmüves-faragta tákolmányok szomorkodtak a kisszobában >- mely egyúttal konyhaként és kamraként ie szerepelt, — mint amilyen az ágyacska volt, amelyikben most ide-oda forgolódik Ilus. Szereti ezt a vén bútordarabot. Édes­apja fabrikálta, a mókáskedvű, asztmásan lihegő, cserzett kezű öreg kőműves. Azon a télen faragcsálta, mikor Ilus elemibe járt- Hónapokig munka nélkül vergődött akkor az öreg, puszta rántott leveseket ette s csak azért nem végzett velük az Uten hidege, mert a szomszédban lakó vén parasztházaspár megkönyörült rajtuk, s jócsomó kórót, gizgazt adtak kölcsön tüzelőnek a rogyadozó kemencébe. Nyá­ron sem éltek sokkal különbül Ilusék, mert apja — nyilván a gondok elöl mene­külvén — sokat ivott 8 a kereset nyáron is egyik napról a másikra biztosította az alig tengődést. A feleség lelkében lassan s biztosan burjánzott ki az Utálat, a gyűlölet férje iránt. Hányszor borult rá megszégyenül­ten, összetörten a kis Ilus ágyára, hogy belezokogja minden fájdalmát a gyermek takarójába... I—„ la szegény-gyerekek korán-érlelő­| IIU8 »J(lésével, nyiladozó kis eszével és szivével egyre inkább kezdte érteni és sajnálni anyját, s vele sírt szívszagga­tón. Persze apját is szerette, mert az végtelenül gyengéd volt gyermekéhez, tréfálkozott, játszott vele, csodás törté­neteket mesélt neki s elaltatta simogató basszusával — ha nem ivott. Kezdte meg­látni Ilus, hogy apja szorgalmas, dolgos A Karperec ember lenne, s átkos szenvedélye is sors­felejtésre való, — gyermekszíve hát őrlődve sajgott két szerette közt. Anyja nem bírta sokáig a nyomort, s az apja részegségét. Valamelyik tava­szon — kezdett elmaradozni hazulról, nem gondolt a család ellátására, s késő este vetődött haza nap mint nap, halkan dú­dolgatva, s vidáman. Tizenharmadik évé­ben járt már ekkor Ilus, hogyne emlé­keznék élesen minden kis mozzanatra. Az egyre élesebb, szívdobogtató összecsapá­sokra, apja féltékenyen lobogó, félelme­tesen kitágult pupillájú szemére, amint hörögve, vállánál fogva ringatja, rázza az anyját, akinek ide-oda csuklik az on­dolált feje s immár kirúzsozott vörös ajka hisztérikus, fuldokló nevetésre húzódik s vijjogva vágja férje fejéhez: — Eressz, nincs jogod rám Te vad­illat Te részeg gazember... ] p . j aztán, úgy fél év múltán, I c9y eslB I hiába várták haza az any­ját. Végképp a szomszéd utcában ma­radt, a hórihorgas, széles vállú özvegy hentesmesternél, akinek soksegédes üz­lete volt a városka központjában. Kivirult az anyja, belefeledkezett a Jólétbe, s fütyült a családra. A lánya se érdekelte• Bánta is, hogy annak nincs mit ennie, törődött is azzal, hogy három év múltán, mikor az öreg kőművest sírba vetette a bor-f elfokozta betegség, — a kislány menhelyi árva lett a -Krisztus Király nővérei« apácarend árvaházában, s a kéregető nővér mellett a kosarat hor­dozta ,,. Azóta bármerre hinyta-vetette a sors Ibist, az anyai kéz sose simogatta meg az élet-ütötte kelevényeket szívén, — mintha soha nem is lett volna anyja. Hogy vágyott pedig a szeretetre! Ezért vállalt erején felüli munkát az ifjúsági mozgalomban is, hogy minél kevesebbet kelljen arra gondolnia: nincs akihez tar­tozik, nincs aki szeresse őt... Tévedett Ilus, — egyre többen szerették. Munkatársai, pajtásai szinte tervszerű makacssággal fogtak Össve, hogy jóízű mosolyt s minél több önfeledt kacagást fakasszanak ajkán, S amikor szakérettsé­gije nyomán az egyetemre került, külö­nösen csendes szavú évfolyamtársa, Ha­rangozó Berti töreleedeth arra, hogy egyre több kedves órát szerezzen neki. Nyurga, csaknem kétméteres, vörhenyes-szőke le­gény volt Berti, csontos képéből szokat­lan-szelíd szempár merengett a világra. Könyvmoly, s nagy rajongója Adynak, József Attilának. Félszegen-görnycdt alakja, s bámészan jámbor tekintete mö­gött lobogó forradalmár-lélek rejtőzött, keménység, s nagy akarat. Persze, mivel kissé fura külseje s szelíd arcvonásai ezt • legkevésbé sem mutatták, cimborái -Svéd Krisztusnak- nevezték közönsége­sen­— Krisztusodat! — ámuldoztak jóked­vűen a komák pár hónapja is, amikor az Akadémia több ezer forintos irodalom­történeti pályázatát megnyerte dolgozatá­val Berti, s könyvben is kiadták művét — hát ezt hogyan csináltad? Valóságos csodatétel! Semmi csoda nem volt pedig abban: másfél éve dolgozott Berti »A XX. szd. magyar irodalmán" fáradhatatlanul, éjt nappallá téve, — s megérte. Híre ment annak még az alföldi kisvárosba is a rádió hullámain. Jöttek a szerencsekívánó levelek rendre az ismerősöktől. A féléves egyetemista házasok — Ilus és Berti — egy sárgaboritékos, vaskos levél­nek örültek mégis a legjobban: ezt Ilus édesanyja írta •.. Elmondta benne, mennyire vágyik a gyermeke szereteté­re, mily szívből bánja, hogy oly könnyel­műen lemondott erről a szeretetről annak idején. §ser mentséget hozott fel, erős­gette, hogy 6 azért sohse feledte Ilust, szemmel kisérte sorsát, s a levél végén lánya bocsánatáért esdett, meghatóan fo­gadkozva, hogy Jó anya akar ezentúl len­ni. Ilus nem akarta válaszolatUvml hagyni a Iqvclet. Udvarias pár sorban megköszönte anyja érdeklődését, de hű­vös maradt. A másodszori levél még meg­hatóbb volt. s kedves meghívást is tartal­mazott a pihenés heteire­Berti az öröm elsö percei után gondol­kozni kezdett a levélen, de nem akarta elrontani párja boldogságát, aki a máso­dik levélre feledni látszott minden kese­rűséget. I Aztán mikor az anyós személyesen is betopnant. heves invitálására nem tehe­tett másként válaszolni. csak ígérettel, így az'án nekivágtak a hosszú t'ttnak, hogy vakációs naptnikat Ilus szülővárosá­ban tölthessék, a Nagyalföld legközepén. ... I viheg a réai kisánvban O moST Itl | „,„ ís xniná"n kis por­cikáján átizzik a boldoasáo. Varázsla*os­szépek a gyerekkor emlékei, még a ke­serves. nyomorúságos gyermekkoré is . •. Nem látta Ilus anvia kifestett körmét, affektálását a borostyánszopókával, vak és süket volt az összeharácsol: fényűzés, a mások verejtékén szerzett ragyogó szobabútorok közepette. Gyermekkora Jött vissza hozzá. Jó, hogy az anyja gondosan becsukta a szobákat elválasztó ajtót, mert az ugyancsak suttog az ura fülébe, aki né­hány perce szabadult a délutáni műszak­ból, s nyögve, kezét-lábát ropogtatva nyújtózik a másik ágyon. — Te apja, Edelényiné mégiscsak el­adná azt a cuki perzsabundát — Menj az ördögbe azzal a bundával — dörmög vissza a hentes — :an neked két másik bundád, egy télikabitod, ami­lyen a miniszter feleségének sincs, mit akarsz még? Pénzünk sincs momentán. — Nincs hát, hogy az a kártyás isten csapjon kupán, de miért nincs? Minde­nünket elherdálod azzal a rohadt kár­tyával. — Ne pofázz a nagyok doigába! — dünnyög a hentes- — Persze mikor nye­résre állok, ott piszkálod ai oldalam, hogy gyerünk, ne hagyjam abba. — Mert sohse tudod azzal a -narha há­jas fejeddel, hogy mikor kell folytatni s mikor abbahagyni! — Naiszen csak rád kell hall jatni, biz­tos bukás. — Hallgass rám most, ez biztos nyere­ség. Nem örülne a szíved, hogy olyan bun­dában jár a feleséged, amilyenben sen­ki ezen a koszos helyen? — Menj az istenbe a bundáddal, mond­tam már. Csalhatok én mizsa-szám, kockáztathatom a bőröm minden nap. ne­ked egyne több kell, a Dárius kincse se elég. ördög a telhetetlen bé edbe. — Hiába ugatsz, a bunda meglesz, punk­tum! Előkerítem én azt a pénzt magam! | Reggel a mama, "jJJ™ 2£ tenkedett, a hokkedlit alvó lánya köze­lébe húzta, rá az illatozó kávét, s a foszlós kalácsot vajjal, mézzel, — majd egy rózsaszínű, selymesen fénylő nyári ruhát borított Ilus arcára s mosolyogva várta a hatást. Ilus tágra meresztette ál­mosan hunyorgó szemét a ruha láttán, s végtelen gyengédséggel simogatta szö­vetét s anyja kesét. — Anyukám, hát ezt honnan varázsol­tad elő? — Ne törődj vele, kislányom alkalmi vétel, csak bujj ki s próbáld fel, kíváncsi vagyok, eltalálíam-e? Ilus repesve öltötte magárc a hab­könnyű nyári ruhát s mezítláb isan, ke­csesen billegett benne a tükör előtt Mintha rádönlötték volna — ámuldozott Berti, párjában gyönyörködve. Ilus megfordult s királynői pőzban ri­pakodott Bertire; — Térdre, rabszolga! Berti széttárt karokkal, bókolva eresz­kedett térdre s hódolattal hajolt ajkával a kegyes mozdulattal feli nyújtott király-\ női kéz fölé... Aztán felugrott s amúgy istenigazában, szelíd természetéi megha­zudtolva, megölelte feleségét, össze-vissza csókolta kacagó szemét, gödrös arcát. Majd kilépett a konyhába s a mamára fürkészett mosolyogva: — Honnan kerítette, anyuka, e:rt a tün­dérruhát? — Mondom, alkalmi vétel, fie m, sem­miség az egész­Karonfogta vejit s behúzta a belső szo­bába: — Hanem, ha már ilyen szép summá­hoz jutottál, fiam, neked is illennék meg­lepni a feleséged - figyelmeztette sut­togva. — Napok óta töröm a fejem — súgta vissza Berti —, de nem tudok határozni. Valami csudaszépet, hétnyelven beszélőt szeretnék venni llusnak, aminek a leg­jobban örül. Gondoltam is, megkérdem anyukát: mivel okozhatnám a legnagyobb örömet? — Hogy mivel? — tűnődött a mama. S kisvártatva, mint akinek eszébe jut hir­telen valami, elmosolyodott: — Ti.dnék én valamit, de kérdés, mennyire vagy gaval­lér, fiam. A szekrényhez lépve kazettát emelt elő s fontoskodó arccal nyúlt bele. — Ilus, mikor kislány volt„ amolyan babszemnyi, rajongott minden csillogó holmiért- Különösen a karperecet imádta. Ebben rámütött, mert nekem is minden vágyam egy aranykarperec volt. Hát most itt is van, nézd. Sárgán villogó ékszert emelt Berti sze­méhez. Szikrázott a félhománybm. — Tegnapelőtt járt itt a volt kör orvo­sunk özvegye, az övé ez a gyönyörűség­Én meg akarom venni tőle minienáron, de ha úgy gondolod, fiam, hogy szükséget neked, szívesen lemondok róla a kedve­tekért. — És... és mi lenne az ára? — for­gatta elbűvölten a tündöklő karikát Berti. — Fele áron adná nz öreg néni nekem, tízezer forintért. Bagatell. Meg van szorulva. — Hűha — nyelt nagyot Berti, — csak­hogy nekünk már nincs tízezer forin­tunk .. Kétezret elköltöttünk bútorra. — Ez baj, látod. Hanem •.. segítünk a bajon. Nézd, hozzáteszem én a kétezer forintot a nyolcadhoz, s viheted a kar­perecet. Nekem is megér kétezret a lá­nyom boldogsága. — Nagyon köszönöm, de ezt nem. i. ezt ne tegye anyuka. Hisz anyukáéknak sincs fölösleges kétezer forintjuk. — Ne törődj te azzal, te csak a feleté­ged boldogságával törődj! Berti zsebébe tuszkolta a karperecet a mama, és gyengéden lódított egyet a fiú vállán: — Egyik lábad itt, a másik ott! — Anyuka... — tétovázott amaz —, dehát nincs is nálam a pénz, betettük a takarékba. — Sebaj! Majd kiveszed holnap. A könyvecskéddel minden takarékfiókban hozzájuthatsz, nem? — De igen. — Na, látod. Repülj a párodhoz! Repült volna is Berti, ha tudott volna: merre keresse Ilust. A tornácra ugrott s elnyújtottan kiáltott a szólótőkék felé: — Iluskám! Gyere elő, lelkem! Ilus, akár egy pajkos fruska, kuncogva bújt a szőlő mögé, majd amint Berti a keresésére indult, óvatosan, a gyerekkori gyakorlat szerint lopakodott egyre távo­labb a háztól. Mialatt Berti a ház elejé­nél kiáltozott, a diófa mögötti sűrűbe surrant, akár a menyét. Onnon leskelő­dött szivdobogva, s kipirult arccal, gyer­meki kajánsággal nevetett magában, vár­va, mikor fedezi őt fel. Akitor majd elő­ugrik s jól megijeszti ezt az anyámasz­szony-katonáját... Egyszerre az ajtó csattanósat hallotta. Bizonyosan megunta Berti a hasztalan kerti bóklászást s most az utcára is ki­kémlel — gondolta Ilus. í Pedig csak a hentes | *£ezéT szogva, krákogva hajította le felső ka­bátját. A mama halk, diadaltól elforrósult Hangon újságolta; — Berti mégis minden szavát tisztán hallhatta a házelejt lu­gasban: — Idesüss. Már meg is szereztem a ptr­ssabunddhoz a gubát. — Mi a fene — dünnyögte a hentes —. oszt kitől? — Bertitől. Rásóztam nyolcezerért « karperecemet. Beadtam neki, hogy Ilus ennek örülne a legjobban. — Mi a fene — dünnyögte a hentes —, hiszen az nem ér annyit. Csak arannyal futtatott, nem arany. Nem jött rá a mafla7 — Tökéletlenebb az annál. Hólyag az ilyesmihez, csak a könyvekhez ért, akár Ilus. — Dehát... mást akartak ezek venni. Berti nagykabátokat emlegetett, könyves­polcot, konyhafelszerelést, mifenét. Tehe­tősebbeket megvágni — hagyján. De mi az istent csalod ki te is a pénzt az ilyen koldustól, alig van tisztességes inge, gatyája. — Nekem se volt semmim, mikor fiatalasszony voltam, mégis Itt vagyok. A fiataloknak elég a szerelem is. Törődnek is azok mással. — Asszony, asszony, nem buzog ben­ned valami nagy anyai érzés, annyi szent. — No, nézd csak! A végén még az 6 pártjukra állsz? Sajnálod őket? Tán tetszik a fiatalasszony, öreg fcujon? Kéne az új hús, mi? Abból már nem eszel. Vén, fogatlan kéjenc. Garantálom. — Elment az eszed, asszony, tisztára az eszed ment el! — El ám, a tiéd, vén kappan, de tudom istenem, visszapofozom beléd, csak mér­gesíts itt engem! Épp te papolsz nekem? Hány embert forgattál ki te már minde­néből? Nincs annyi fűszál a kertedben. — Nyughass asszony, ne prézsmitálj annyit, inkább az ebédet hozd. — Ebédet, ebédet.,. Csak a hasadon jár az eszed, sohase azon, hogy egy kis boldogságot szerezz nekem. Még az örö­mét is elrontod az embernek a sületlen dumáddal! — vágta be maga mögött a konyhába nyiló ajtót. Ilus kiovakodott | UZTcsim­paszicodott a háttal álló Berti nyakába: — Reszkess, latorI Nagyot, csengőset kacagott Berti ijedt­ségén, s össze vlssza-csókolva hüledező férjét, túláradó boldogsággal sóhajtotta: — De Jó is itthon ... Sohsem álmod­tam volna, hogy épp itt fogom megtudni mi az igazi boldogság... Ugye, te is na­gyon boldog vagy? — Hát persze — mondogatta tétován Berti, s furcsa, bizonytalan érzések között tapogatta meg zsebében az ajándékot. Furcsa forróság járta át minden porci­káját. —• Gyere — szólt rekedten Húshoz és szokatlan gyorsasággal, energikusan lép­delve, vitte feleségét a konyhába. Ott a karperecet szó nélkül, sohsem tapasztalt energiával csapta az anyós orra elé. Az­tán Ilushoz fordult: t=* Csomagol).,.

Next

/
Oldalképek
Tartalom