Délmagyarország, 1958. december (14. évfolyam, 284-307. szám)
1958-12-25 / 304. szám
3 Csütörtök, 1958. december 18. Már az ünnepekben elkezdhetjük Néhány szép modell a kötés és a kötött holmik rajongóinak Kedves olvasónk, ön is a kötés rajongói közé tartozik? Ha igen, akkor most néhány kedves mintával és modellel kedveskedünk. Ma már ismeretes, hogy sor: (az első szemet mindig fűzzünk bele. A kabátka sileemeljük) egy ráhajtás, egy ma kötéssel készül, szemet simán leemelünk, egy Fehér OVapjúfonálból késima eav ráhaitás Második szült ünnePl° lányka ruhácsstma, egy ranajtas. MasoatK fca /e(ső modelliink, A szok. sor: egy sima, a rahajtast a nyába belekötött nyíláson lemelt szemmel simán ösz- keresztül bársony-, vagy újabban a pullóvereket öv- szefogva lekötjük. Az elsö ripszszalagot fűzzünk be. vei viselik. Ezt a modellün- és második sor ismétlődik. Hogy a ruhácska télen is lüket egy igen csinos kötés- Fiuk és lányok részére selhető legyen, ezért blúzforminta mellett beépített zse- igen praktikus az eszkimó- májú kis kabátkát készítbek és hegyes nyakkivágás kabátka, az egybekötött ka- sünk hozzá, s ezt hátul gomdiszit. Ezt sállal is viselhet- pucnival. A fiú egyenesen boljuk. A gallért és a pánjük. viselheti, a lánykák részére tokát egy sima, egy fordított A kötés technikája; A pán- derékban egy sodort zsinórt mintával kötjük. Harmincezer forint az Elelmiszerkiskereskedelmi Vállalat bölcsödéjére 1BÜI Másodszorra gyönyörködnek a csodálatos fenyőfában az Élelmiszerkiskereskedelmi Vállalat bölcsödéjének kis lakói. Az elmúlt vasárnap a bölcsődébe csillogó fenyőfát vitt Tél-1 apó, s alá soksok édességet. Most odahaza szüleik között örülnek a sok szép ajándéknak, s második otthonuk csendes, néma. De vasárnap ismét meg- « . élénkül a bölcsőde. Ismét munkába indulnak az anyukák, ők pedig a kedves Partizán utcai bölcsödében játszanak, szórakoznak. Az Élelmiszerkiskereskedelmi Vállalat Partizán utcai bölcsödéje városszerte híres. A gyermekneveléshez szükséges előfeltétel mind biztosított i£t. A Belkereskedelmi Minisztérium ez évben a bölcsőde felújítására 30 ezer forintot fordított. De a vállalat sem sajnálja a pénzt a legkisebbektől. Négy modern nagy teremRugalmas harisnya Á Szovjetunióban új harisnyagyártmány került forgalomba. A "Krepp-kapron* néven árusított harisnyákat a rigai "Auróra* harisnyagyár készítette. A harisnya hossza 45 cm (a szokványos 80 cm helyett) és a harisnyatalp hossza 16 cm (az átlagos 23 cm helyett). Cérnázott szálak (úgynevezett "heljanka*) alkalmazásával a harisnya könynyen széthúzhatóvá válik, bármilyen lábra felvehető, s azon jól vasaltnak látszik. ben él a vállalat dolgozóinak 40—45 gyereke. Ízletes eledelükről külön szakácsnő gondoskodik. A ruhájukat sem koptatják, a : bölcsőde csinos "egyenruhájában* játszanak itt a gyerekek. í Még a fürdetés ' sem probléma otthon, azt is elvégzik itt. A \ csecsemők és a tipegők részére külön fürdőszoba van s felszerelése is kifogástalan. A csinos kis ' fürdőkádakban í : élvezik a regÜ geli fürdést, mint képünkön is látható; Egészségükre is nagy gondot fordítanak: Mindennap orvosi ellenőrzést tartanak a bölcsődében. Jól érzik magukat a kis lakók, s az édesanya is nyugodt, jó kezekben tudhatja gyermekét. Hogyan nevelhetők tovább az ünnepi töves íenyök? Az idei karácsonyon sok helyen töves fenyőfákra helyezték el a sok finom édességet. A praktikus asszonyok úgy gondolkoztak, hogy meglesz a karácsonyi fenyő is, s utána pedig megmarad a fa. Néhány jótanácsot adunk a háziasszonyoknak, hogyan lehet megmenteni, felnevelni az ünnepi tövesfenyőt. Nagy cserépbe, vagy ládába ültessék el. Lehetőleg hűvös helyen tartsák, meleg levegőjű szobába ne vigyék. Egy-két napot azért kibir a fűtött lakásban is, de az ünnepeit után azonnal tegyék hűvös helyre. így körülbelül két hétig még lehet, de két hét után cserepestől, vagy ládástól együtt ültessék ki. A tövét lombbal takarják le. hogy a túlfagyás elő ne álljon. Tavasszal — ahogy az idő megengedi — körülbelül márciusban vegyék ki a cserépből és rendesen ültessék el. Ha szép fenyőt akarnak a cserjéből nevelni, akkor jövő karácsonykor ne számítsanak erre a fenyőre, mert ha többször felszedik, nem biztos, hogy megmarad. Szépségápolás télen A téltől szívesen menekülnek az emberek, különösen az érzékeny arcbőrű asszonyok, lányok. A téli hideg levegő, de még inkább a hó vakító fénye, a hideg szél valóban okozhat szépséghibákat, sőt előidézheti a bőr megbetegedését is. Különösen akkor, ha hidegből melegbe, vagy melegből hidegbe minden átmenet nélkül megyünk. A hó vakító fénye ezemgyulladást okozhat, de gyulladás keletkezhet általa a bőrön is. Az érzékeny arcbőr megduzzadhat a szemhéjak, az ajkak megdagadhatnak, a bőr húzódhat, fájhat, egyszóval bekövetkezhet a bőr gyulladása. Az ilyen bőrgyulladás gyógyítása hetekig is eltarthat. Ezt megelőzhetjük úgy, hogy csak alaposan bekrémezett arccal megyünk kd hosszabb időre a hideg levegőre, lehetőleg fényvédő anyagot tartalmazó krémet használunk. Ennek hiányában megfelelő az olaj, vaj is, ezzel kenjük be arcunkat. Az ajak gyulladása is gyakori a téli időben. Rendszerint a szeles hidegben való kinntartózkodáskor következik be. Ha hosszabb ideig tartózkodunk kint a hidegben, ne használjunk rúzst. Sokkal célszerűbb fehér szőlőzsírral bekenni ajkunkat. A szem védelmére zöld szemüveget szoktak rendelni. A szem kötőhártyája a legérzékenyebb az erős fénnyel szemben. A gyulladás a szemhéjak alatti duzzadással és viszketéssel kezdődik. A szemgyulladás bekövetkeztekor már ne kísérletezzünk házi gyógyszerekkel, hanem mielőbb forduljunk szákorvoshoz. :: I i i a^^aazsszj LíjíJLmjiJi A BIRÓ ORRA Találd kii Kiskertemben királylány, színes, mint a szivárvány, szirma bolyhos bársonya piros pillék vánkosa. Arcocskája rád nevet... találd cl, hogy ki lehet! (mjsavAjy) * Hajót hordok hátamon, megtorpanok gátakon, gépet hajtok, kereket, húgaim a fellegek. Tiszta forrás az anyám hömpölygök a vén Dunán, partot mosva, fecsegve sietek a tengerbe. Aki utánam kutat > fúr a földbe mély kutat. Harmat vagyok fűszálon, a követ is kivájom, zubogok ha forr az üst, tündöklők, mint az ezüst. (zjA) * Nincs testem és nincs [barátom, nincs kenyerem, se lakásom, eső eshet, mégse ázom, nyargalászom hét határon. Februárban hozok fagyot, bátyáim a. vad viharok, ha bezárod az ablakot, fütyörészve kintmaradnk. * Olvasztották, megöntötték, vén toronyban felkötötték, nyelve vari és hangja van, szinc tompa ó-arany. Ha árvíz jön hömpölyögve, búsan kondul, mintha [nyögne, s mikor tűzvész közelít, meghúzzák a kötclit. Felreverik, megkongatják hegyek verik vissza hangját, esti szélben hangja zsong csitul, szűnik, mint a gond. (SnBJBH) FAZEKAS ANNA A uéh. olaiácus Kínai mese Kilencszáz esztendővel ez- egyetlen csepp olaj sem önielőtt élt Kínában egy híres, lött. Az öreg letette a mede elbizakodott íjász, akit rítőt és így szólt Csenyhez: — Most próbáld meg te! A fiú csak ámult-bámult, de egy hang sem jött ki a torkán. A vén kalmár vállonveregette és mosolyogva jelenCseny-nek hívtak. Bemutatta művészetét és valóban, tíz kilőtt nyü közül nyolckilenc mindig betalált a céltáblába. A pontos célzások nagy tetszést arattak a nézők körében. Csak egy vén olajárus mosolyodott el bajuszát pödörgetve. Nevetése tette ki: felingerelte Csenyt. Odalé- — Bizony, öcsém, nem pett az öreghez és dühösen szabad a magad tehetségékérdezte: vel kérkedni masokat pedig — Nos? Te is értesz az íjászathoz? lebecsülni! Ettől kezdve Cseny Az agg a fejét rázta és azt hencegett többé válaszolta: — Nem, nem értek hozzá. Cseny erre méginkább dühbe jött és azt kiabálta: — Ej, te vén mihaszna! Ha nem értesz hozzá, mivel büszkélkedsz? A vén olajárus hidegvérűen válaszolta: — Hát te értesz az olajöntéshez? Cseny hangosan felkacagott. — No, nézd csak, de nagy tudomány kell az olajöntéshez! Ki ne tudna ilyen semmiséget megcsinálni? Az öreg ekkor leállított a földre egy üveget, a tetejére pedig egy lyukas pénzdarabot tett. Ezután fogta a merítőt és szép lassan keresztülcsurgatta az olajat a lyukas pénzdarabon. Az üveg megtelt, a pénzre pedig Volt egyszer egy gyon szegény özvegy na- faluban, ellopják a szegénypa* ember eleségét! Mérges lett tok patent kötéssel kétzül-£90&*r*o*>>D nek (egy sima, egy fordított).| A pullóver kötésmintája: két\ sima, két fordítottf balolda-j Ion simára sima, fordított-, ra fordított), minden 13.\ sorban négy simaszemetí összevarrunk. Biztosan tetszik a nőknekj a csípőig érő kisestélyi pul-\ lóver, mély kivágásával, mc-l lyet két sor pezsgő színű csipke szegélyez. A kötési technikája egyszerű: sima] kötés. Több nőnek azonban elő-] uyösebb a derékig érő kabátka. Ezeknek ajánljuk a< harmadik modellt. A gallérJ a kézeló, a gomblyuk-szegély} sima kötéssel készül. Ha a' kabátkát bebéleljük még\ praktikusabb lesz. Kötés mintája a színén: 1 sor: sima, második sor: fordított* (és minden baloldali sort úgy kötünk, ahogyan az ottj jelentkezik), harmadik sor:j (az első szemet mindig le-i( emeljük) két sima, négy for-\ ditott stb. Ötödik sor: olyan,j mint a harmadik, hetedik' sor: sima, kilencedik sor:] három fordított, két sima, egy fordított, tizenegyedikj sor: olyan, mint a kilence-í dik, az egészen 1-től 12 sorig. ismétlődik a minta. A férfiakra is gondoltunk.] A férfipullóver is a fenti\ kötésminta szerint készült.' Előnye, hogy a zakó alattj is viselhető. Praktikus a bedolgozott zseb. A kabátott patent kötéssel fejezzük be.1 A nyitott gallért a blúzhoz viselt ruha maradékj anyagával béleljük ki. Kötés] minta plisszépatent. Elsői rasztasszonv Se kutuáia a bir0' ho°v úyen semmisegrasztasszony. Se kutyaja, gel zavarja öt az asszony. se macska ja, maga tartotta Rá se hederített volna a parendben kis szobáját, meg a naszosra, de az csak erőskertjét. Kora reggel, amint ködött, hogy igazságot akar. takarított, nekiütődött a ~ No> van 7 m°ndta a , , ... bíró — ha igazsag kell neseprüje a fal tövén egy 7cedj megkapod. Tudd meg, téglának, a tégla alól meg hogy azt a falat kis túródat, kihullt egy rézgaras, örült amivel engem zaklatni meneki nagyon és gondolkozott részelsz, megették a legyek. „ . , Fogd ezt a botot es az első erősen, mit vegyen rajta? Ha iegyeti amelyik a szemed elé túrót kapna érte, az lenne kerül, csapd agyon. Ez az a legjobb. Szaladt a piacra, én ítéletem, ez lesz a te kapott is, de keveset. Haza- iOazságod! vitte, kitette a kamrába és Az asszony fogta a botot , 7 , .. . ... . . — hat uramfia: ebben a pilfolytatta a takaritast. Amikor lanatban egy nagy kövér már mindent rendbetett, gon- légy szállt a bíró orrára, dolta: de jól esik majd az a Nem sokat spekulált az aszfalat túró! Kiment a kam- azony: odavágott a bottal! ,, , ... , , Akar ez a légy ette meg a rába, de a túrónak csak a túrójáf> akáry"em _ Jnyi biztos, hogy többet nem tori a koskodik. Hanem csúnya állapotba hűlt helyét találta. Felpaprikázva szaladt bíróhoz: latrok járnak Karácsonyi gyermekműsorok Szegeden A szegedi művelődési otthonok most az ünnepek alatt is örömmel várják kedves közönségüket, gyermekeket és felnőtteket. Ma, karácsony első napján délelőtt 10 órakor kis vendégeit szeretettel várja a vidám mesedélelőttre a Juhász Gyula Művelődési Otthon, a Postás Művelődési Otthon, a KPVDSZ Tolbuhin sugárúti és az Építők rókusi művelődési otthona. Az építőknél holnap, ka- rózsa* rácsony másnapján és szom- téka. baton délelött 10 órai kezdettel is lesz filmvetítéssel egybekötött meseműsor. Az újszegedi November 7. Művelődési Otthon holnap délután 5 órakor rendez fenyőfa-ünnepséget a művelődési otthonban. A Meseszínház ugyancsak előadást rendez holnap, karacsony másnapján délelőtt fél 11 órai kezdettel a Kamaraszínházban (Horváth Mihály u. 3). Bemutatásra kerül Vermes—Kalmár: "Vadcimű zenés mesejác sunya került a bíró orra is: kék lett, veres lett, uborkányira dagadt. Nagy bosszút eskü* dött a bíró a szegény özvegy ellen. A főbíró elé késztette, amiért úgy megcsúfolta őt. A főbíró tudta, milyen gonosz természete van a bírónak, ezért csak ennyit szólt: — Azt mondta kigyelmed ennek az asszonynak, hogy az első legyet csapja agyon, amelyik a szeme elé kerül? — Azt. — Ez volt az elsö légy? — Ez. — No, akkor menjenek isten hírével az asszonynak van igaza. Ment az asszony boldogan haza és arra gondolt: de jó lenne, ha találna még egy rézgarast!