Délmagyarország, 1957. december (13. évfolyam, 282-305. szám)
1957-12-31 / 305. szám
Kedd, 1957. december tt. ANYAKÖNYVI HIREK Egypontos vereség a fővárosban Bp. Várost Tanars—SZEAC 69:88 A SZEAC NB l-es kosár- ! labda-csapata legutóbb Budapesten, a TF-teremben, a Bp. Városi Tanács csapata- J val mérkőzött a bajnoki pontokért. A Gyimesi és Csabai vezetésével sorra került mérkőzésen a két csapat az alábbi összeállításban szereptelt (zárójelben az elért kosarak száma): BVTSE: Sárközi (2). Deák (9) — Tuboly (18) — Neuman (24), Bősze I. (13). Csere: Hercegh (3). Kovács. 1 SZEAC: Császi (2), Faragó dr. (18) — Martonfi (18) — Merényi (10), Ribizsár (15). Csere: Vass (2), Papp (3). Végig színvonalas, Izgalmas, sportszerű küzdelmet vívott a két csapat. A szegediek gyorsan, ötletesen támadtak, dobásaik is Jók voltak. Feltűnően jó volt a szegediek csapatmunkája. Mégis a budapestiek jutottak vezetéshez. Szünet után aztán megugrott a szegedi együttes s már tíz ponttal vezetett, de a fővárosiak jó hajrával egyenlítettek, sőt fél perccel a befejezés előtt a vezetést is megszerezték. Jó: Neuman, Tuboly, Deák, Herczeg, illetve Faragó dr., Merényi, Ribizsár. Januárban megyei asztalitenisz-bajnokság Szegeden Csongrád megyei egyéni férfi, női, felnőtt és Ifjúsági asztalitenisz-bajnokságát január 11-én és 12-én bonyolítják le Szegeden a Tolbuhin sugárúti Szakszervezeti székházban. A versenyre január 0-én déli 12 óráig lehet nevezni, Csongrád megyei Asztalitenisz Alszövetség, Szeged, Londoni körút 3. i címre. A verseny azért is j nagy jelentőségű, mert a fel- ! nőtt férfi egyes első nyolc, a felnőtt női egyes első négy, a felnőtt páros-számok első négy helyezettje, továbbá az ifjúsági számok első négy helyezettje a január végén Gödöllőn megrendezésre kerülő országos vidéki bajnokságon részt vesznek. Sieged-Hsnnover-Braunschweig-Síeged — Szegedi sportemberek Nyugat-Németországban — A közelmúltban Nyugat-Németországban megrendezett NSZK—Magyarország válogatott labdarúgómérkőzések kapcsán Szegedről négy sportember is járt az NSZK-ban. Gilicz István, mint az A-válogatott tagja, Nemes István és Hódy Zoltán, mint az utánpótlás-válogatott tagjai és Kertes Mihály, mint az utánpótlás-válogatott kísérője. A fiatal labdarúgóknak, no, meg a kísérőjüknek is nagy élményt jelentett ez az út, erről igyekszünk néhány színes képet bemutatni olvasóinknak. Nagy élmény volt maga az utazás. Odafelé a belga SABENA légiforgalmi társaság repülőgépén, vissza pedig a holland KLM utasszállító gépén, igen kényelmesen utaztak. Az út mindössze három és negyed órát vett igénybe Hannoverig, annyit, mint mondjuk a szeged—budapesti gyorsvonat menetideje. A csinos stewardessok kedvességgel és különböző édességekkel igyekeztek utasaik kedvében járni s pompás ebédet is kaptak a repülőn. A fényben úszó hannoveri repülőtéren hatalmas tömeg és fényképészek raja fogadta őket, s alig tudtak utat törni a különautúbuszhoz, amely „Georgenhof'-beli szállásukra vitte őket. Ez a ..Georgenhof" egy hajdani főúri kastély, amely csendéi, nyugalmat, pihenést biztosított a csapatok számára. tott mérkőzésén. Ennek a találkozónak szegedi szempontból Igen kellemes meglepetése volt. Nemes nagyszerű játéka. Nagy területen, kimagaslóan játszott, nagy érdeme A'an a kiegyenlítő gól megszerzésében is. (Talán meg lehetne kísérelni itthon is fedezet-poszton játszatni u fiatal, tehetséges játékost.) Az A-válogatott hannoveri találkozóját óriási érdeklődés kísérte. Az egész város forgalma nagyot nőtt vasárnapra — a mérkőzés időpontjára —, s talán jellemző, ha megemlítjük, hogy a stadion környékén a mérkőzés ideje alatt huszonötezer gépkocsi parkírozott. Vereséggel végződött ez a nemzetközi találkozó, de komoly tanulságai voltak. Mindenek előtt: válogatottunknak végre meg kell értenie, hogy: nem elég a technika, kemény, férfias játékra, teljes eröbedobásra is szükség van a siker eléréséhez. Ehhez segítséget nyújthatnának játékvezetőink is, a kemény játék megengedésével. A nyugat-németországi mérkőzéseken bíráskodó holland Martens és svéd Ackeborn ilyen szellemben, kimagasló játékvezetői teljesítményt nyújtottak. Kertes Mihályt, aki a CSLASZ elnöke is, érdekelte nz NSZK sportjának felépítése is. Megfigyelései között szerepel az, hogy az NSZKban igen sokat törődnek a fiatal tehetségek felkutatásával. Minden alszüvetség mellett két önálló edző foglalkozik az ilyenekkel. Érdekes megemlíteni szt is, hogy az ottani alszüvetség két üvegből készült stadionban biztosítja a játékosok felkészülését . A mérkőzések után meleghangulatú bankettet rendeztek, amelyen mind a német, mind a magyar játékosokat megajándékoztuk. Buuwens dr., a Nyugatnémet Labdarúgó Szövetség elnöke pohárköszöntöjóben igen meleg szavakkal köszöntötte a magyar labdarúgókat s nagy örömét fejezte ki afelett, hogy a két ország válogatottjai ismét találkozhattak. Kifejezésre juttatta az egyszerű nyugatnémetek óhaját, hogy a tartós béke biztosíthassa a két ország sportkapcsolatainak további fejlesztését. Bauwen* dr. szavait meleg együttérzés fogadta. <ky«) TOTÓEREDMÉNYEK X 1 1 X — 2. 1 1 x x x 2 2 Kellemetlenül hideg idó fogadta sportolóinkat Hannoverban. Odaérkezésük után azonban oly hirtelen megváltozott áz idő, hogy a vastag hótakaró egyszerre eltűnt. Ez persze nem használt a pálya talajának. amely igen csúszós és mely volt szombaton, a Braunschvveigban sorrakerülő utánpótláfr-válogaH.VROM 12 TALÁLAT A sportfogadások 1957. december 29-iki, 52.. heti fordulójára 810 133 darab kéthasábosnak megfeleld tippszelvény érkezett be a sportfogadási, és Lottó Igazgatósághoz. Az I. nyerőosztályban mindössze hárman értek el 13 találatot. A nyereményösszeg egyenként 121 522.30 forint. A lt. nyerflosztAIyban 41-rn értek el lt találatot. A nyereményösszeg egyenként « 892.50 forint. A III. nyerőoNztólyban 433-an értek ol 10 találatot. A nyereményösszeg egyenként 1148,73 forint. A nyeremények kifizetése jsnusr 4-én kesdódik. * Az 51. fogadási hét 4 találatos szelvényei részesülnek vigaszdíjben. Egy-egy 9 teiéletog szelvényre 260 forint vigesz.dtj jut. • A Sportfogadási és Lottó Igazgatóság közli, hogy az 193*. január 5-i első hett ttppszelvényről a 4. számú apai—Miien olasz bajnoki mérkőzést törölték. Helyette ar. első pótmérkőzésre a 13. számú Bologna—Padove olasz bajnoki találkozó számit e főmérkőzések sorába. I. KERÜLET Háxattáo: Csurl Imre és Hódi Antónia, Farkas István és Pál Piroska, Mózes Imre és Marunák Mária, Kovács József és Tóth Anna, Veres Sándor és Papczun Etelka, Kertész Géza és Pálvölgyi Ilona, Bokor András és Galyas Margit, Hegyes István és Korom Erzsébet, Szegedi István és Karai Etelka, Zsebik Pál és Hódi Katalin, Lengyel László és Lakatos Ilona, Meszlényi László és Pető Zsuzsanna, Kocsis Miklós és Horváth Zsuzsanna, Ungi Sándor és Ferenczi Piroska. Medzi Brodszky Endre és Wolgárd Magdolna. Varga János és Rácz Esztei', Körmöczi János és Tóth Mária, Csabai László és Orsolyák Ilona, Kovács Tibor és Juhász Ilona, Puskás Imre és Révész Erzsébet, Hamar Tibor és Érdi Irén, Németh Gábor és Béres Ildikó. Születés: Bodorkás János éa Király Erzsébetnek Anikó, Veres j Szilveszter és Maróti Margi't| nak Mária. dr. Halasi Antal : és Lengyel Rozáliának Gábor. : Baltri Imre és Petrás SarolI tának Magdolna. Erdélyi László és kelemen Ilonának Ágnes, Tonté József és Barna Júliának József, Szabó Szill veszter és ördög Márlának Szilvegzter, Szécsi László és Fodor Etelkának Erika, Papp István és Csikós Ilonának Ilona, Dez»ő Mihály és Suták Annának Mihály. Szalma Zsigmond és Belovai Erzsébetnek Erzsébet. Mester Ferenc és Jankovlcs Eleonórának Ferenc* Juhász Pál és Jurka Etelkának Tibor. Fillnics István és Földi Máriának Mária, Fodor István és Seregi Erzsébetnek István. Halálozás: Nagymihály Zoltán 3 hónapos, Verczel Lajosné Pollák Lenke 86 éves. Szabó Imre 20 éves, Dózsa Andor 70 éves. Sírok Péter 3 napos. Pintér Lajos 1 napos, Pollák József 74 éves. Pintér Erzsébet 2 napos. Falat Miklós 79 éves. Egri Lajos 71 éves, Ratai Viktória 7 napos, Nagy-Juhász Sándor 60 éves, Cséki Anna 42 éves, Harmath Antalné Megyeri Rozália 68 éves, Tóth Józsefné Ábrahám Etelka 65 éves. Eke Pál Sí éves, Ferenczi Imre 64 éves, Bérezi Kálmán 80 éves, Nóvé István 64 éves, Farkas Jánosné Farkas Lídia 34 éves. Király Lajosaié Nyári Etel 57 éves, Scheffer István 3 napos. II. KERÜLET Házasság: Szaszkó József és Balogh Margit, Megyesi Ferenc és Bába Erzsébet, Csurl István Gellért és Kovács Rozália. Halálozás: Csonka Józseiné Szécsi Rózái 88. Györgydeák Józsefné Fodor Veronika 72 éves korában. III. KERÜLET Házasság: Boris Gábor Károly és Füzesi Klára Terézia, Wirth Gyula János és Varga Mária Julianna kötött házasságot. Születés: Frányó József és KAlóczi Irénnek József, Goda József és Karukas Piroskának József, Pctri József és Hajdú Etelkának Zsuzsanna Irén, Balassa Zoltán és Albrochtovisc Magdolnának Edit Magdolna, Konilósi János Antal és Sztanó Máriának Mária, Miskolci István és Oláh Erzsébetnek Gábor, Palásti János és Pálíi Erzsébetnek Olga Klára, Tari Lajos és Kazl Ilonának Ilona, Szabó Ferenc és Kiss Máriának Ferenc Tibor. Deme István és Mityók Irmának István, Császár Ferenc és Nagy Etelkának Ferenc, Gilicze Antal és Péter Évának Éva Mária, Tombácz Ferenc és László Irénnek Lajos, Komdász János és ördögh Erzsébetnek Erzsébet, Bózsó Sándor és Vámos Katalinnak Mária, Ungi István és Nagygyörgy Erzsébetnek Éva nevű gyermekük született. Halálozás: Gulyás István 67 éves, Demjén János 83 éves. Tombácz Józsefné Csánvl Ágnes 89 éves, Frányó József 3 napos, dr. Fint.a József 44 éves, Pontyik Pálné Födi Etelka 84 éves, Kovács János 81 éves, Szécsi Miklós 69 éves, TóthPőzyi Illésné Ladányi "Anna 77 éves. Bálint Ferencnl Börcsök Etelka 69 éves. Mészáros József 49 éves, Péter Mátyás 61 éves korában halt meg. »vT»ir (247) Svejk teljes huszonnégy óráig egyedül maradt, kivéve azt a néhány pillanatot, amikor az ennivalóját hozták. .4; éjszaka folyamán az a meggyőződés alakult ki benne, liogy'az orosz katonaköpeny melegebb és nagyobb az osztráknál, s hogy egyáltalán nem kellemetlen, ha éjszaka egy egér szaglássza az alvó ember fülét. Svejk afféle lágy suttogásnak érezte, de ruég virradat elült értejöltelí és felriasztották. Svejlt még ma sem tudja elképzelni, hogy vullaképp miféle bírói alakulat elé cipelték aznn a szomorú reggelen. Afelől nem lehetett kétség, hogy hadbíróság volt. 'agjai között míg egy tábornok is szerepelt, aztán egy ezredes, egy őrnagy, egy főhadnagy, egy őrmester és valami közlegény, aki semmi egyebet nem csinált, csak tüzet adott a többieknek. Nem is kérdeztek sokat SvcilUűl. A bíróság őrnagy-tagja valamivel nagyobb érdeklődésről tett tanúságot és csehül beszélt. — Maga elárulta a császár őfelségét — förmedt rá Svejlirr. — Jesszus Mária, mikor.' — kiáltott Ss-ejh. — Meg hogy rn elárultam a császár őfelségét, legkegyelmesebb uralkodónkat, akiéri már anynyit szenvedtem? — Ilagyja a hülyeségeket — mondia az őrnagy. Maratásán jelentem, őrnagy úr, hogy a császár őfelségét elárulni egyáltalán nem hühy ség. .4 magunkfajta hadinép hűségei esküdött a császár őfelségének és cn mint igaz cml,rr álltain eskümet, nliopy a szinfiózban énekelték. — Itt van minden — mondta az őrnagy —, itt vannak az összes bizonyítékok a maga bűneiről. — Egy terjedelmes aktacsomóra mutatott. .1; anyag javarészét az az ember szolgáltatta, akit beraktak ,s vejkhez a cellába. — S:óval maga nem akar vallani.' — krrdezti az őrnagy. -- Pedig maga is elismerte, hogy osztrák I.atomi léiére önként vette jel az orosz egyenruhái. Utoljára kérdezem: kényszerítene magát erre valaki? — Kényszer nélkül cselekedtem. — Saját akaratból? — Saját akaratomból. — Nyomás nélkül? — Nyomás nélkül. — Tudja, hogy el van veszve? — Tudom, a 91. ezredből már biztosan keresnek, de talán meg tetszik engedni, őrnagy úl, egy kis megjegyzést arról, hogy az emberek hogyan öltöznek át önként idegen ruhába 11108-ban úgy június táján a Bozeteeh könyvkötő Prágából, a PrlcnA utcából. Zbraslavban fürdött a Berounka régi ágában. a ruháját egy fűzfára akasztotta és borzasztóan megörült, amikor később bemászott hozzá a vízbe még egy úr. Szóba elegyedtek egymással, tréfáihozlik. spriecelödtek és egészen estig nyomogatták egymást a víz alá. Aztán nz az idegen úr előbb mászott l.i a vízből, mert azt mondja, vacsorára kell hogy menjen. A Bozeteeh úr egy ideig Iliig olt ücsörgött a vízben, aztán kiment a ruhájáért a fűzfához, és olt a sajátja helyett valami rongyos csavargóruhái talált meg egy cédulát: »Sokáig tépelődtem: vigyem, ne vigyem, miután olyan ragyogóan szórakoztunk együtt a vizben, úgyhogy leléptem egy margarétát, és az utolsó letépett sziromra ez jött l;i: vigyem! Ezért cseréltem ki a ruháját a rongyaimmal. Ne féljen, nyugodtan felveheti. Egy héttel ezelőtt lettek tetvetlcnhve a dohrísi járási kapitányságon. legközelebb jobban néz-r meg. liogy kivel fürdik. .4 vizben minden ember úgy néz ki. mint egy képviselő, pedig,lettet, hogy egy gyilkos. Un sr tudja, hogy tővel fürdött. De ezért a fürdésért érdemes volt. Ilyenkor estefelé a legkellemesebb a rls. Másszon bele még egyszer, hogy nutgnhoz térjen.«. A Bozeteeh úr nem lehetett egyebet, mrg kellett várja amíg beesteledik, aztán felvette azokat a csavargárogyokat és megindult Prága leié. As országidat elkerülte és n mezei ösvényeken ment és találkozott egy chuehlyi csendörjárörrrl. amelyik letartóztatta őt mint csavargót és másnap reggel bekísérte a zbraslayi járásbíróságra, mert azt mindenki mondhatja, I agy ő Josef Bozeteeh. könyvkötő. Prága, Prlrná ulea Jó'. as írnok, aki nem tudott jól csehül, csak annyit érteit az egészből, hogy a vádlott megadja egy bűntársa tiniéi, s cséri még egyszer megkérdezte: — I st das gettón. Prag. No. Ili. Jósef Bozejech? Puntösuii ögs Vsm, Prága. tö-o» ssám, Jósef Ito/eleeli?) — Nem tudom, hogy még mindig ott laJtik-e - felelte Svejk -. de akkor 1908-ban ott lakott. Borzasztó szép könyvkötéseket csinált, csak sokáig tartott nála, mert előbb el kellett hogy olvassa a könyveket és a tartalmuk szerint kötötte be ültet. Ha 6 egy könyvnek feketére, csinálta a szélét, azt már el se kellett olvasnia senkinek. Arról mindjárt tudni lehetett, hogy az a regény nagyon rosszul végződik. Tetszik parancsolni még valami közelebbii? Hogy el ne felejtsem: nundrnnap ott ült az U Fteku sörözőben is elmesélte az összes könyvel: tartalmát, amiket hozzá adtak kölesre. Az őrnagy odalépett az írnokhoz, suttogva tárgyalt vele. s erre az írnok áthúzta a legújabb vélt összeesküvő. Bozeteeh címét. Azután sz a .sajátos bírói testület mim rögtiinitc'ó bíróság folytatta működését. Fink von Pitikenslcin tábornok elnöklete alatt. Mint ahogy egyesek a gyufásdoboz-gyüjtist választják vesszőparipául, ez az úr a rögtöníléfő bíróságok szervezését választotta vesszőparipának. habár efzel a legtöbb esrtben megszegte a hadbírósági szabályzatot. Ez a tábornok azl szokta mondogatni, hogy egyáltalán nincs szüksége hadbírókra, rúaga is nyélbeüti az ügyet, és három lírán belül minden vádlottnak lógnia heti. Amíg « fronton tartózkodott, sohasem volt nála hiány rögtönitéld bíróságokban. Mint ahogy vart. akinek mindennap le kell játszania a maga sakk-, biliárd- vagy máriás partiját, ágii rendezett ez a kitűnő tábornok naponta riiglönitélő bíróságokat, melyeknek n volt az elnöke s rendkívül komolyan és boldogan jelentette be. a mattol a vádlottnak. tla érzetmeskedni akarnánk, azt irnók, hogy ennek a tábornoknak snh tucat ember nyomta a lelkiismeretirt, különösen ott keleten, ahol. mint mondotta, a galíciai ukránok köz iát folyó nagyorosz agitáció ellen küzdött. Az a szempontjából azonban szó sem Irlirt arról mintha barmi is nyomta Volna a lelkiismeretét. Nála ilyesmi nem létezett. Ha rögtönitélő bíróságnak itfiele alapján felakasztatott egy tanítót, tanítónőt, pópát vagy egy egész családot, utána nyugödtarl visszafért a szállása-n. min' a szenvedélyes máriás-játékos, aki elégedetten távozik a kocsmából s hazamenet arra gondol, hugy a partner .kontrát" mondott. m,rr ö >-rel.onlrát«. <t partner »szubkontrai". ö «•h'rskont rút", a partner "mordkontrát", s a s-égén ő • nyert és százkét poént szerzett. As akasztást egyszerű és természetes dolognak, szinte mindennapi kenyerének tartotta, s ítélethirdetéskor elég gyakran megfeledkezett a császár őfelségéről s már annyit se mondott, hogy -Ofrlséga nevében kőtéláltali halálra ítéltemluincm csak annyit: »Elítéltem«. Az akasztásban néha bizonyos komikumot is talált, erről irta egyszer Bécsbe a feleségének n következőket: "... vagy példáyl el se tudod képzelni, drágám, mennyit neveltem a múltkor. amikor néhány nappal rzelött kémkedés miatt, elítéltein egy tanítót. Van egy gyakorlott emberem, aki fel sznlya akasztani őket. már nagy praxisa van Ir nnr. őrmester az illető és sportból csinálja. .4 szállásomon voltain, amikor az ítélcl titán odajött hozzám ez az őrmester és megkérdi, hol akassza lel azt a tani tót. Mondtam neki, hogy a legközelebbi fára. és most képzeld el a helyzet komikomát. Egll óriási sztyepp kellős közepén vonultunk, ameddig a izein ellát, mindenütt csupa fű. c» mérföldnyi körzetben sehol egy árva ja De a parancs parancs. így hát az őrmester fogta a találót s néhány órrel elindullak fiit keresni. ( sak este jöttek vissza é.s a tanító még mindig velük volt. As őrmester odajön hozzám és megint megkérdi: »M/re akasszam fel ezt a Jiasast?" Jól lehordtani. hogy hiszen hallotta a parancsomat: a legközelebbi Iára. Azt felelte, hogy akkor rrggel mcgpróbtilja, és reggel holtsápadtan . jöh jelenteni, hogy az éjszaka folyam/in megszökött a tanító. Olyan mulatságosnak éreztem az egészet, hogy az öröknek mind elengedtem a büntetésüket. sőt még vicceltem is, hogy a tanító valószínűleg maga ment el Iái keresni. Láthatod drágám, hogy egy csöppet sem unatkozunk itt. és menul rri-g a lós Vilinek. hogy apuka csókoltatja és nemsokára küld neki egy clrs-en oroszt, alán a Viliké majd úgy lovagolhat. mint egy igazi lovacskán. Elmesélek neked, drágám, még egy mulatságos esetei. Nemrég f(fakasztott un}. egy zs'dót kémkedés miatt. Htunkba akadt r. zsivány '• bár semmi keresnivalója nem volt arrafelé rs azzal védekezett, hogy cigarettát árul. Szóval lógott, de csak néhány pillanatig. mert,a kötél elszakadt, a zsidó leesett, azonnal magúhoz tér! és azt kitiltotta felem: Tábornok úr. én hazamegyek, már fel tetszett akasztani és a törvény szerint nem lelt-tek egy dologért kétszer felakasztvaIsitört h-luírm a nevetés és elengedtük a zsidót. Vidáman élünk itt. drágáin .. (Folytatjuk)