Délmagyarország, 1957. október (13. évfolyam, 229-255. szám)
1957-10-29 / 253. szám
Kedd, 1957. október 29. Nem volt éber a gyálaréti Komszomol Tsz — becsapta a lómészáros RENDKÍVÜL érdekes ügyről tópte lé a leplet a városi rendőrkapitányság. A szereplők: Vajda Ferenc, Tisza Lajos utca 14 és Vajda Mihály, Petőfi Sándor sugárúti lakosok, akik a gyálaréti Komszomol Tsz-től szerződéses alapon 15 holdnyi konyhakertészeti területet vettek kl művelésre. Ehhez kaptak még tizenötezer forintot magvakra, palántákra és egyéb költségekre, valamint teljes öntözőberendezést, vagyis minden olyan felszerelést, amely szükséges a bolgárkertészkedéshez. Ezzel az aktussal tehát mégtörtént a Vajdáék által vállalt bolgárkertészkedés. Az általuk foglalkoztatott dolgozókat viszont vagy fizették, vagy nem. Ugyanakkor munkaidő alatt Vajdáék rendszeresen ittak s egyedül csak a gyálaréti földmüvesszövetkezet italboltjában jelentős összeget hagytak ott hetenként a sűrű féldecikért. Nyilvánvaló, hogy az ilyen bolgárkertészkedés a zöldségfélék helyett legnagyobb részben csak gazt eredményezett a tizenöt holdon. TERMETT is egy-egy területen akkora gaz, hogy egy lovas embert is ellepett volna, a területnek egy másik részén viszont teljesen tönkrement a növényzet. Hogy Vajdáék mégis pénzhez jussanak a kudarcba fulladt bolgárkertészet ellenére, egyik éjjel Vajda Ferenc ötszáz forint értékű konyhakerti vetcményt lopott a tsz-ből és testvérével közösen árusították a Marx téri piacon. Itt azonban a tsz tagjai tetten érték Siet, mert mit is árulhattak Vajdáék, ha nekik egy szem zöldségféléjük sem termett a gazon kívül, amiből nyilvánvaló, hogy nem téríthették vissza a tsz-nek a kölcsönvett tizenötezer forintot. S hogy a kölcsön visszaadása és egyéb felelősségrevonás elől kibújhassanak Vajdáék, különböző rágalmakat terjesztettek a tsz vezetősége ellen, akit egyébként is rútul becsaptak már a bolgárkertészkedés legelején. Azt mondták ugyanis Vajdáék a tsz vezetőinek, liogy ők született bolgárkertészek. A tsz-nek okozott sok ezer forintos kár után azonban kiderült, hogy Vajda Ferenc valamikor egy-két hónapig volt ugyan kertészeti segédmunkás, de utána lopásért nyolchónapi börtönbüntetést kapott. Vajda Mihály pedig lómészáros volt, s mint hírhedt verekedőt ismerték. Egy alkalommal viszont hatósági közeg elleni erőszakért vonták felelősségre. VÉGÜL felmerül a kérdés: a Komszomol Tsz vezetői hamarabb nem látták, hogy kik is tulajdonképpen Vajdáék, hiszen a kárt Vajdáék őrizetbe vétele mellett is kisbottal lehet ütni. Vagy talán Vajdáék módszerével akárkinek adnak itt nálunk bérbe földeket? A közmondás azt tartja, hogy más kárán tanul az okos, viszont ez esetben a kárt el lehetett volna kerülni, ha a tsz veJó munkát végzett két társadalmi ellenőr A vásárló háziasszonyokat megkárosító visszaélést lepleztek le a Széchenyi téri 35-ös hentesüzletben Idős asszonv kereste fel az vei sokan panaszkodtak a daAllami Kereskedelmi Fel- rált hús minőségére, ügyelőséget és kérte a fel- A két társadalmi ellenőr ügvelőség egyetlen bent- látogatása a 35-ös húsüzlettartózkodó dolgozóját. Szabó ben fényt derített arra. hogv elvtársat, a Csongrád megyei ÁKF vezetőjét, hogv azonnal menien vele a Vörös Csillag Filmszínház melletti 35ös hentesárudéba. mert miért rossz a darált hús minősége. A disznóiéiról — ennek kilója nvolc forint — a hentesek leszedték a húst és azt színhúsként 30 forintért „nagv disznóságot, lepleztek adták el kilogrammiát. Azért le". Bizonyította is. hoev ért nem úgv írtuk, hogv adták a dolgához, megmutatta a volna, mert sainos erős a társadalmi ellenőr-igazolvá- gyanúnk, nem először, csinálnyát özv. Káplár Józsefné. ták ezt. Ezzel nemcsak azt Mialatt Káplárné az AKF- a dolgozót károsítják meg. hez ment. Kacsándi Mihálv- aki fejet vásárol, hanem azt né — ugyancsak társadalmi a vevőt is becsapják, aki daANYAKÖNYVI HÍREK I. KERÜLET Kormány László 1 napos, Kor4 HÁZASSÁGOK: Üjvúri József 'rnán/ J'Ó7S*f 2 naP<»: Verlaj" ós Török Vilma, Zalányi István {"Máimé Bulim Julianna 50 és Konyecsnyi Mária, Kovács eves Wga Mihály 62 éves, Sá4 _ _ __ r „ • I AitsAf ri t ÁifAA II nnlnn A rt _ István és Juhász Mária, Rovó Sándor és Szép Ilona, dr. Bagainéri János cs Mészáros-Bodnár Edit, Sőregi Mihály és Sáfár Erzsébet, György Antal és Rutai Margit, Harsányi József és Szakái Mária, Báló .Miklós és Csúri Mária, Deák Mihály és Yolford i József 63 éves, Kontha Antalné Bóhn Anna 70 éves, Fischer Jenőnó Rehák Mária 57 éves, Krabót László 9 hónapos, Vas Andrásné Bárkányi Anna 76 éves, Csókási Rozália 59 eves, Molnár Istvánné Fehér Mária 55 éves, Fülöp Józsefné Varga Margit, Kabai Sándor és Furus Viktória 75 éves Ábrahám Furus Veronika, Karácsonvi Gvörgv Janos 66 pvcs.' Kprck«. MarIa Szilágyi Jó- "após. Iravicza Julianna 81 zetősége csak egy éber. kicsit is Szili di fái az UtiaiaUázbaK ellenőr — strázsált, hogv el ne tüntessék a bűnieleket. Az ügyes társadalmi ellenőrök valóban jelentős visszaélést lepleztek le. A városi tanács kereskedelmi osztálva határozata szerint ugyanis csak a vevő kérésére, a vevő szeme előtt szabad az általa kiválasztott húst ledarálni, vagyis nem szabad előre „legyártani" a darált húst. mirált húst kér. A bűnjelként „lefoglalt" mintában a disznó — tisztítatlan — füleiből és eevéb fejhez tartozó részeiből is találtak darálva. A vásárlók hálásak voltak a társadalmi ellenőröknek. Tudták, hogy az ő érdekükben fáradoztak. A vásárlók hálája buzdítás a további ió munkára. Fodrászbemutató Szegeden Ismét a rövid haj a divatos Vasárnap a rász Vállalat, Fodrász Vállalat négy legjobb dolgozóját látta vendégül. A budapesti fodrászok Franciaország, Ausztria, Olaszország cs a magyar fűSzegedi Fod- talatátadás-jellegű volt, de a Budapesti sok szakmánkívüli nőt is érdekelt. A fodrász vállalat 1. sz. fiókja zsúfolásig megtelt érdeklődővel. Helyes lenne, ha legközelebb nagyobb helyen rendeznék meg a beés Varga Rozália, zsef és Nagymihálv Erzsébet, Demeter György és Reizer Violetta, Gáczi István és Magvar Gabriella, Molnár Sándor és Fogas Piroska, Tari István és Molnár Rozália, Somogyi Pál és Hajdú Piroska, Kiss IAszló és Szatmári Erzsébet, Erdély! T-ijos és Fehér Ilona, Paulinyi Kor- JJ^IO és Kecskeméti Julianna; nél és Károlyi Erncsztina, Ba- öváry Jcn5 cs Prohászka Erlassa András és Mészáros Ilona. zs£bet, Jenci Sándor és Békési SZÜLETÉSEK: Majoros Jó- Erzsébet, zsef és Tóth Eszternek Agola Katalin, Kancsó István és Tóth HALÁLOZÁSOK: Lovozár Anasztáziának Gábor, Domokos Julianna 77, Czímer Lajos 81, László és Tóbiás Margitnak Uvai Imrcné Mihúlávics Nlana és ' r c ~J P-Z— A„. éves, Györgye Géza 3 napos. II. KERÜLET; HÁZASSÁGOK: Terhes András és Szabados Emma, Budai András és Kaposi Erzsébet, Mihály Jenő és Berényi Éva, Lele János és Sáfár Ilona, Molnár ANErLászló Zoltán, Jakab Oltó és 63, Tóth Súndornó Pragai Pctrás Rozáliának Éva Rozália, na 84, Báló Pálnó Csanyi Csillag Vince és Illés Irénnek zsebet 86 éves korúban. Irón, Gerrsó Mihály és Vidács Piroskának Gábor, Ruby Vilmos ni. KERÜLET: és Mokai-Kis Klárának Éva, Krizsán Péter és Jójárt Máriú- HAZASSÁGOK: Horváth lm* nak Péter Pál, Balogh József és re és Kovács Katalin Mária. Vasárnap, kora délután benépesedett az Űttörőház épülete. Izgalmas, tréfás sportverseny kezdődött az Űttörőház udvarán. A nézők harsány kacagás közben biztatták a versenyzőket, azok igyekeztek is. A célbadobás bajnoka: Szűcs Gyula és Patkós Klári. A lepényevés győztese Balogh Ilona, a tiszaparti általános iskola növendéke. A sántaiskola "kitűnő tanulója* Feketű Laci. A zsákbanfutás első helyezettje Major József, a Földműves utcai általános iskola tanulója. Pontosan 4 órakor megszólalt a zene a szőlővel szépen feldíszített nagyteremben. A Tanítóképző és a Radnóti Gimnázium klszeseinek nyitótáncóval kezdődött az Űttörőház nagyszerű szüreti bálja. A vidám táncot kedves műsor szakította meg. A műsorban a Hámán Kató-, a Földműves utcai, a Gutenberg utcai leányiskola, s a rókusi általános iskola diákjai szerepeltek. A hangülatos szüreti mulatságot tombola, fakanóltónc, szőlőlopás és -őrzés színesítette. A tombola főnyereményét — óriási kosarat, tele minden jóval — Bodor Mária, a dorozsmai általános iskola VIII/c. osztályos növendéke nyerte meg. A talp alá való zenét a dorozsmai úttörő-zenekar szolgáltatta. A bál »késő este* — hét órakor — ért véget. Az Üttöröház vezetősége dicséretet érdemel a kitűnő rendezésért, sok kedves élménnyel gazdagította az úttörők élmériytárát. — Az Akabal-öbölben fekvő Ellath kikötőjében elviselhetetlen a szubtrópusi hőség. Kísérletek történtek a forróság enyhítése érdekében. A tengervíz porlasztásával elérték, hogy a hőmérséklet 40-ről 33 fokra szálljon alá. város nemzetközi fodrászver- mutatót és esetleg délelőtt a seny részvevői és helyezettjei, fodrászoknak, délután pedig A látogatás tapasztalatcsere- a nagyközönségnek — megjellegű volt. A négy buda- felelő magyarázattal. Nagyon pesti mester bemutatta a leg- sok nő megnézte volna a maújabb, a legdivatosabb haj- gyar fodrászok legjobbjának, viseleteket. a nemzetközi verseny első heNagy érdeklődés kísérte lyezettjének, Németh József délelőtt és délután a fodrász mesternek remekbekészült vállalat 1. sz. üzletében (Anna-kút) a főként szakemberek részére bemutatott frizurákat. A hosszú haj nem divatos. Legalábbis a bemutatott frizurákat'kivétel nélkül rövid hajból' készítették. A mesterek elmondták, hogv a hosszú haj igényesebb ápolást kíván, mint a rövid és az utóbbi nagy előnye: könnyen kezelhető. A legújabb frizurák alapja; lazán csavart hideg tartós. (Ez körülbelül 2 hónapig tart.) A legdivatosabb hajviselet a "Bel Ami*, a "Vihar*, a "Fegyenc* és a "Hollandi*. Valamennvi lényege; laza hullám. A Bel Ami befelé csavart, a fegyenc és a viharfrizura hátul hullámos, elöl rendezetlenül a homlokba és a fül elé húzott tincsek. A férfiak frizurája is hasonló a nőkéhez. A rövid haj a divatos. Ez egyaránt praktikus a munkában és a sportnál. A bemutató főként tapaszalkotásait, frizuráit. Király Piroskának Piroska, Ilovszky Vladimír és Pintér Idának Andrea. Farkas Dezső és Donga Ilonának Dezső László, Becskei Mihály és Varga Piroskának Béla, Sándor Dezső és Lengyel Ilonának Zsuzsanna, Szabó Ferenc és Köles Juliannának Julianna Marta, Gál Péter Pál és Rácz Máriának István. Nagv Ferenc és Kónya Júliának Ferenc, Csiszár Imre és Megyesi F.telkának Imre, Józsa Lajos és Kúlló Máriának Mária. HALÁLOZÁSOK: Ökrös Józsefné Dobó Rozália 55 éves, Paprikaterrnelők figyelmébe: Senki ne maradjon ki a frágyajuttatási akcióból A szegedi és vidéki paprikatermelők a jövő • esztendei szerződések megkötésekor kérték a Paprikafeldolgozó Vállalat vezetőségét, hogy kezdeményezzen a számukra olcsó trágyajuttatási akciót. A termelési felelősök 1900 vagonról szóló trágyaigényt írtak össze. A vállalat vezetőségének sikerült elintéznie, hogy a szegedi sertéshizlalda összes trágyamennyiségét a paprikatermelők kapják meg, méghozzá hitelben és olcsón, öt forint ötven fillért kell érte mázsánként fizetniök, de nem most, hanem majd a jövő esztendei paprikatermés kell matmentes hitelként visszatéríteniök. Jelenleg már több száz vagon trágya várja az elszállítást a sertéshizlalda rókusi telepéről. A trágyajuttatási tervek szerint ezt a mennyiséget a bordányi, üllési, forráskúti, zsombói paprikatermelők részére tartják fenn. Az elszállítást azonban a legtöbb termelő mindeddig még nem kezdte meg. Ha a gazdák nem sietnek, akkor a sertéshizlalda vállalatvezetösége kénytelen lesz a trágyát másoknak, nem paprikatermelés céljára is eladni, s a paprikatermelők jórésze igénylésük elleátadásakor. A trágya árát ka- nére sem juthat trágyához. Baksa Bálint és Csukonyi Ibolya, Katona János és Virág Gizella. SZÜLETÉSEK: Paragi György és Temesvári Máriának Mária. Hódi Imre és Szekeres Etelkának Zoltán, Nagy Zoltán és Császár Etelkának Zoltán, Újvári Ferenc és Varga Piroskának Ferenc, Borbély János és ÖrdögDeák Irénnek Gábor, Borbély János és Ördög-Deák Irénnek István, Molnár Károly és Szilágyi Magdolnának Károly Endre. Fülöp István és Süli Juliannának Zsuzsanna Éva. Császár Imre és Juhász Ilonának Erzsébet Ilona. Szilágyi Károly és Bába Máriának Mária, Vas István és Veres Juliannának Julianna, Gombkötő Ede és Magyarosi Máriának Márta Mária, dr. Börcsök Vince és Pctcrdi Abigélnek András Péter. Varga István és Hegedűs Juliannának Frigyes, Sárszegi György és Kovács Máriának Zsuzsanna, I akács József és Mile Ilonának József, Terhes Pál és Tóth Honának Katalin Ilona, Balog Sándor és Szilágyi Erzsébetnek Judit Gizella, Márton István és Csikós Annának Anna Mária nevű gyermekük született. HALÁLOZÁSOK: Nyári An' talné Katona Erzsébet 72 éves, Csaló Józsefné Ábrahám Erzsébet 60 éves, Danka Imréné Németh Mária 60 éves. Egyházi Józsefné Ungvári Rozália 58 éves. Talpai Istvánné Aradi Veron 68 éves, Németh Ferenc 58 éves, Pcmyész István 45 éves korában balt meg. HATVANTOL A GALÍCIAI HATÁR FELE .4; egéiz idő alatt, amíg a zászlóaljat vonaton szállították a Laborc-folyó jelé, hogy onnét gyalogszerrel induljon tovább a heletgalícini frontra hadi babérokat aratni, Svejk és az egyéves önkéntes vagonjában különös beszédek jolylalt, tötíbé-kevésbé hazaáruló tartalommal; kisebb mértéhben, de elmondhatjuk, hogy általánosan, ugyanez volt a helyzet a többi vagonokban is, sót a törzsvagonban is némileg elégedetlenség homolt, mert Füzesabonyban hadseregparancs érkezett az ezredtől, mely szerint a tisztek boradagját egynyolcad literrel csökkentik. Csak természetes, hogy ugyanakkor nem feledkeztek meg a legénységről sem, amelynek szágó-adagját fejenként egy dekagrammal csökkentették, ami annál is rejtélyesebb volt, mivel a hadseregben még soha senki se látott szágót. Mindazonáltal az utasítást közölni kellett fíautanzel számvivö őrmesterrel, aki úgy érezte, hogy borzasztóan megsértették és meglopták: rosszallása abban a közlésben is kifejezésre jutott, hogy a szágó manapság igen ritka dolog, s ö egy kilóért legalább nyolc koronát kapott volna. Füzesabonyban derült ki az ts. hogy az egyik század elvesztette a tábori konyháját: ezen az állomáson tudniillik végül mégis, sah tor került a gahjá«l^JL*i aput a latrinalgbornok oly nyomatékosan a lelkükre kötött. A vizsgálat kiderítette, hogy a szerencsétlen tábori konyhát egyáltalán el se hoztálc Bruckból, tehát valószínűleg mindmáig ott áll a 186-os számú barakk mögött, elhagyatva és kihűlve. A szóban forgó tábori konyha szakács-személyzetét ugyanis egy nappal az indulás előtt lecsuktál: a föőrségcn a városbeli féktelen viselkedés miatt, s a lecsukotlakuak sikerült úgy intézniük, hogy olt üljenek, még akkor is, .aniil:or menetszázaduk már Magyarországon utazott keresztül. A konyhátlan századot tehát beosztották egy másik tábori konyhához, ami persze nem fajlőtt le minden összetűzés nélkül, mivel a hé' század krumplipucolátra kirendelt legénysége között nézeteltérések merüllek jel, és mindegyik azt állította, hogy nem olyan, marha, hogy megszakadjon a másikért. De mint végül is kiderült, az egész gulyás-ilgy csupán manőver volt. liogy a katonák megszokjál:, milyen az, amikor a harctéren az ellenség közvetlen közelében gulyást józnék, és egyszerre csak parancs érkezik: ».\ltcs zurück.'a — minek következtében a gulyást kiöntik a kondérból és még csak oda se nyalhat senki. Ez tehát alfélé előkészület volt. nem olyan tragikus végű. de azért mégiscsak tanulságos. Amikor ugyanis már kiqsztásra került volna a gulyás, parancs jült. hogu »Beszállni.'* és már mrntek is Miskolc felé. Ott sem osztottak gulyást, mert a pályán egy orosz vagonokból óFó vonat állt. amiért a legénységet nem engedtél: kiszállni, s így a hatónál: szabadon fantáziálhattak arról, hogy a gulyást majd csal: a galíciai végállomáson kapják meg. amikorra már savanyú és élvezhetetlen lesz. tehát ki kell önteni Aztán tovább vitték a gulyást ~i$zahtr és Maözombor Jelé, s amikor már senki sc várta, hogy kiosztják, a vonat megállt Sátoraljaújhelyen, ismét tüzet raktak a kondérok alatt, felmelegítették és végül kiosztottál: a menázsit. Az állomás zsúfolva volt, előbb két mutációs vonalnak, aztán két tüzérségi transzportnak, majd egy hidász-Csapatnak kellett elindulnia. Egyszóval, a vonatai: összehoztál: itt a hadsereg legkülönbözőbb fegyvernemeit és alakulatait. A pályaudvar mögött néhány huszár szórakozott hét lengyel zsidóval, akilmek ki/osztották a pálinkásbatyúit, amire nyilván engedélyük volt, mivel egészen közel állt a századosuk és mosolyogva nézte végig a jelenetet, miközben a raktár mögött más huszárok a póruljárt zsidók fekete szemű lánykáinak szoknyája alatt kutakodtak. Itt állt égy repülő-osztag vonalja is. .4 mellette levő vágányon ugyanolyan tárgyak vesztegeltek. vagonokba rakva, nevezetesen repülőgépek és ágyúk, csakhogy szétroncsolt állapot ban. T.előtt repülőgépei: és darabokra szakadt tarackok hevertek itt. Míg a legkülönbözőbb ragyogó és vadonatúj holmik felfelé utaztak, a dicsőségnek ezek a maradványai visszafelé áramlottak a hátországba, javítás vagy újjáépítés céljából. ' Duh hadnagy persze azt magyarázgatta a repülőgép- és ágyúronrsok Uöré sereglett katonáknak, hogy mindez hadizsákmány, majd észrnvelíc. hogy kissé távolabb Svejk áll egy másik. csoport közepén és olt tart előállást valamiről. Dub tehát közelebb ment hozzájuk, s meg is hallotta Sveik becsületes hangiát: — Akárhogyan is vesszük, e- mégiscsak hadizsákmány. Igaz. a- első pillanatban nagyon furcsa dolognak látszik, ba itt valaki azt olvassa ti lafcttán. hogy It. u. k. Artillerirdivision. Dr ez valószínűleg úgy van. hogy ez nz ágyú az oroszok kezébe kcült és nekünk vissza kellett szerezni, és az ilyen zsákmány sokkal értékesebb, mert . . > — Mert — mondta ünnepélyesen, amikor észrevette Dub hadnagyot — az ellenségnek semmit se szabad a kezében hagyni. Ez pont olyan, mint ahogy Przemysllel volt vagy azzal a katonával. akinél: a kulacsát egy gejechlben a? i llcnség kitépte a Itenyirzsákjából. Ez még a napóleoni háborúkban történt, és az a katona éjszaka belopózott az ellenséges táborba és visszahozta a kulacsát és még keresett is a dolgon, mert az ellenség közben rumot jászolt az éjszalui. Dub hadnagy csal: ennyit mondott: — Svejl:, tűnjön el innen egy-kettőre, hogy meg ne lássam még egyszer! — Farancsára, lajlnanl, úr. — Es Svejk elsétált egy másik szerelvényhez, s ha Dub hadnagy véletlenül meghallja, hogy mis'el egészíti ki az előbbieket, biztosan kiugrott volna, az egyenruhájából, holott Svejk csak egy teljesen ártatlan bibliai mondást idézett: — Eltelili egy lús idő és látni fogtok engem, s megint eltelik egy kis idő és nem láttok többé ethgem. Svejk távozása után Dub hadnagy mindenne.lt tetejébe még olyan ostoba volt. hogy felhívta a katonák figyelmét egy lelőtt osztrák repülőgépre, amelynek fémvázán világosan látszott a gyári jelzés: "Wiencr-Nettitadt". — Ezt az orosz gépet Lrmbcrgnél lőttük le — mondta Duh hadnagy. Szavait meghallotta kukás főhadnagy, odament és hangosan hozzátette: — Miközben mind a hét orosz pilóta elégett. Aztán szó nélkül továbbment, azt gondolva magában, hogy Dub hadnagy egy marha. (Folytatjuk)