Délmagyarország, 1957. október (13. évfolyam, 229-255. szám)

1957-10-29 / 253. szám

Kedd, 1957. október 29. Nem volt éber a gyálaréti Komszomol Tsz — becsapta a lómészáros RENDKÍVÜL érdekes ügy­ről tópte lé a leplet a városi rendőrkapitányság. A sze­replők: Vajda Ferenc, Tisza Lajos utca 14 és Vajda Mi­hály, Petőfi Sándor sugárúti lakosok, akik a gyálaréti Komszomol Tsz-től szerződé­ses alapon 15 holdnyi kony­hakertészeti területet vettek kl művelésre. Ehhez kaptak még tizenötezer forintot mag­vakra, palántákra és egyéb költségekre, valamint teljes öntözőberendezést, vagyis minden olyan felszerelést, amely szükséges a bolgárker­tészkedéshez. Ezzel az aktus­sal tehát mégtörtént a Vaj­dáék által vállalt bolgárker­tészkedés. Az általuk foglal­koztatott dolgozókat viszont vagy fizették, vagy nem. Ugyanakkor munkaidő alatt Vajdáék rendszeresen ittak s egyedül csak a gyálaréti föld­müvesszövetkezet italboltjá­ban jelentős összeget hagy­tak ott hetenként a sűrű fél­decikért. Nyilvánvaló, hogy az ilyen bolgárkertészkedés a zöldségfélék helyett legna­gyobb részben csak gazt ered­ményezett a tizenöt holdon. TERMETT is egy-egy te­rületen akkora gaz, hogy egy lovas embert is ellepett vol­na, a területnek egy másik részén viszont teljesen tönk­rement a növényzet. Hogy Vajdáék mégis pénzhez jus­sanak a kudarcba fulladt bol­gárkertészet ellenére, egyik éjjel Vajda Ferenc ötszáz fo­rint értékű konyhakerti ve­tcményt lopott a tsz-ből és testvérével közösen árusítot­ták a Marx téri piacon. Itt azonban a tsz tagjai tetten érték Siet, mert mit is árul­hattak Vajdáék, ha nekik egy szem zöldségféléjük sem termett a gazon kívül, amiből nyilvánvaló, hogy nem térít­hették vissza a tsz-nek a köl­csönvett tizenötezer forintot. S hogy a kölcsön vissza­adása és egyéb felelősségre­vonás elől kibújhassanak Vajdáék, különböző rágal­makat terjesztettek a tsz vezetősége ellen, akit egyéb­ként is rútul becsaptak már a bolgárkertészkedés legele­jén. Azt mondták ugyanis Vajdáék a tsz vezetőinek, liogy ők született bolgárker­tészek. A tsz-nek okozott sok ezer forintos kár után azon­ban kiderült, hogy Vajda Fe­renc valamikor egy-két hó­napig volt ugyan kertészeti segédmunkás, de utána lo­pásért nyolchónapi börtön­büntetést kapott. Vajda Mi­hály pedig lómészáros volt, s mint hírhedt verekedőt is­merték. Egy alkalommal vi­szont hatósági közeg elleni erőszakért vonták felelős­ségre. VÉGÜL felmerül a kérdés: a Komszomol Tsz vezetői ha­marabb nem látták, hogy kik is tulajdonképpen Vaj­dáék, hiszen a kárt Vajdáék őrizetbe vétele mellett is kis­bottal lehet ütni. Vagy talán Vajdáék módszerével akár­kinek adnak itt nálunk bér­be földeket? A közmondás azt tartja, hogy más kárán tanul az okos, viszont ez esetben a kárt el lehetett volna kerülni, ha a tsz ve­Jó munkát végzett két társadalmi ellenőr A vásárló háziasszonyokat megkárosító visszaélést lepleztek le a Széchenyi téri 35-ös hentesüzletben Idős asszonv kereste fel az vei sokan panaszkodtak a da­Allami Kereskedelmi Fel- rált hús minőségére, ügyelőséget és kérte a fel- A két társadalmi ellenőr ügvelőség egyetlen bent- látogatása a 35-ös húsüzlet­tartózkodó dolgozóját. Szabó ben fényt derített arra. hogv elvtársat, a Csongrád megyei ÁKF vezetőjét, hogv azon­nal menien vele a Vörös Csil­lag Filmszínház melletti 35­ös hentesárudéba. mert miért rossz a darált hús mi­nősége. A disznóiéiról — en­nek kilója nvolc forint — a hentesek leszedték a húst és azt színhúsként 30 forintért „nagv disznóságot, lepleztek adták el kilogrammiát. Azért le". Bizonyította is. hoev ért nem úgv írtuk, hogv adták a dolgához, megmutatta a volna, mert sainos erős a társadalmi ellenőr-igazolvá- gyanúnk, nem először, csinál­nyát özv. Káplár Józsefné. ták ezt. Ezzel nemcsak azt Mialatt Káplárné az AKF- a dolgozót károsítják meg. hez ment. Kacsándi Mihálv- aki fejet vásárol, hanem azt né — ugyancsak társadalmi a vevőt is becsapják, aki da­ANYAKÖNYVI HÍREK I. KERÜLET Kormány László 1 napos, Kor4 HÁZASSÁGOK: Üjvúri József 'rnán/ J'Ó7S*f 2 naP<»: Verlaj" ós Török Vilma, Zalányi István {"Máimé Bulim Julianna 50 és Konyecsnyi Mária, Kovács eves Wga Mihály 62 éves, Sá­4 _ _ __ r „ • I AitsAf ri t ÁifAA II nnlnn A rt _ István és Juhász Mária, Rovó Sándor és Szép Ilona, dr. Baga­inéri János cs Mészáros-Bodnár Edit, Sőregi Mihály és Sáfár Erzsébet, György Antal és Rutai Margit, Harsányi József és Sza­kái Mária, Báló .Miklós és Csúri Mária, Deák Mihály és Yolford i József 63 éves, Kontha An­talné Bóhn Anna 70 éves, Fi­scher Jenőnó Rehák Mária 57 éves, Krabót László 9 hónapos, Vas Andrásné Bárkányi Anna 76 éves, Csókási Rozália 59 eves, Molnár Istvánné Fehér Mária 55 éves, Fülöp Józsefné Varga Margit, Kabai Sándor és Furus Viktória 75 éves Ábrahám Furus Veronika, Karácsonvi Gvörgv Janos 66 pvcs.' Kprck«. MarIa Szilágyi Jó- "após. Iravicza Julianna 81 zetősége csak egy éber. kicsit is Szili di fái az UtiaiaUázbaK ellenőr — strázsált, hogv el ne tüntessék a bűnieleket. Az ügyes társadalmi ellenőrök valóban jelentős visszaélést lepleztek le. A városi tanács kereskedelmi osztálva hatá­rozata szerint ugyanis csak a vevő kérésére, a vevő sze­me előtt szabad az általa ki­választott húst ledarálni, vagyis nem szabad előre „le­gyártani" a darált húst. mi­rált húst kér. A bűnjelként „lefoglalt" mintában a disznó — tisztí­tatlan — füleiből és eevéb fejhez tartozó részeiből is találtak darálva. A vásárlók hálásak voltak a társadalmi ellenőröknek. Tudták, hogy az ő érdekükben fáradoztak. A vásárlók hálája buzdítás a további ió munkára. Fodrászbemutató Szegeden Ismét a rövid haj a divatos Vasárnap a rász Vállalat, Fodrász Vállalat négy leg­jobb dolgozóját látta vendé­gül. A budapesti fodrászok Franciaország, Ausztria, Olaszország cs a magyar fű­Szegedi Fod- talatátadás-jellegű volt, de a Budapesti sok szakmánkívüli nőt is ér­dekelt. A fodrász vállalat 1. sz. fiókja zsúfolásig megtelt érdeklődővel. Helyes lenne, ha legközelebb nagyobb he­lyen rendeznék meg a be­és Varga Rozália, zsef és Nagymihálv Erzsébet, Demeter György és Reizer Vio­letta, Gáczi István és Magvar Gabriella, Molnár Sándor és Fo­gas Piroska, Tari István és Mol­nár Rozália, Somogyi Pál és Hajdú Piroska, Kiss IAszló és Szatmári Erzsébet, Erdély! T-i­jos és Fehér Ilona, Paulinyi Kor- JJ^IO és Kecskeméti Julianna; nél és Károlyi Erncsztina, Ba- öváry Jcn5 cs Prohászka Er­lassa András és Mészáros Ilona. zs£bet, Jenci Sándor és Békési SZÜLETÉSEK: Majoros Jó- Erzsébet, zsef és Tóth Eszternek Agola Katalin, Kancsó István és Tóth HALÁLOZÁSOK: Lovozár Anasztáziának Gábor, Domokos Julianna 77, Czímer Lajos 81, László és Tóbiás Margitnak Uvai Imrcné Mihúlávics Nlana és ' r c ~J P-Z— A„. éves, Györgye Géza 3 napos. II. KERÜLET; HÁZASSÁGOK: Terhes And­rás és Szabados Emma, Budai András és Kaposi Erzsébet, Mi­hály Jenő és Berényi Éva, Lele János és Sáfár Ilona, Molnár AN­Er­László Zoltán, Jakab Oltó és 63, Tóth Súndornó Pragai Pctrás Rozáliának Éva Rozália, na 84, Báló Pálnó Csanyi Csillag Vince és Illés Irénnek zsebet 86 éves korúban. Irón, Gerrsó Mihály és Vidács Piroskának Gábor, Ruby Vilmos ni. KERÜLET: és Mokai-Kis Klárának Éva, Krizsán Péter és Jójárt Máriú- HAZASSÁGOK: Horváth lm* nak Péter Pál, Balogh József és re és Kovács Katalin Mária. Vasárnap, kora délután be­népesedett az Űttörőház épü­lete. Izgalmas, tréfás sport­verseny kezdődött az Űttö­rőház udvarán. A nézők har­sány kacagás közben biztat­ták a versenyzőket, azok igyekeztek is. A célbadobás bajnoka: Szűcs Gyula és Pat­kós Klári. A lepényevés győz­tese Balogh Ilona, a tisza­parti általános iskola növen­déke. A sántaiskola "kitűnő tanulója* Feketű Laci. A zsákbanfutás első helyezettje Major József, a Földműves utcai általános iskola tanu­lója. Pontosan 4 órakor megszó­lalt a zene a szőlővel szépen feldíszített nagyteremben. A Tanítóképző és a Radnóti Gimnázium klszeseinek nyi­tótáncóval kezdődött az Űt­törőház nagyszerű szüreti bálja. A vidám táncot ked­ves műsor szakította meg. A műsorban a Hámán Kató-, a Földműves utcai, a Guten­berg utcai leányiskola, s a rókusi általános iskola diák­jai szerepeltek. A hangüla­tos szüreti mulatságot tom­bola, fakanóltónc, szőlőlopás és -őrzés színesítette. A tombola főnyereményét — óriási kosarat, tele min­den jóval — Bodor Mária, a dorozsmai általános iskola VIII/c. osztályos növendéke nyerte meg. A talp alá való zenét a dorozsmai úttörő-ze­nekar szolgáltatta. A bál »késő este* — hét órakor — ért véget. Az Üttöröház ve­zetősége dicséretet érdemel a kitűnő rendezésért, sok ked­ves élménnyel gazdagította az úttörők élmériytárát. — Az Akabal-öbölben fekvő Ellath kikötőjében elviselhetet­len a szubtrópusi hőség. Kísér­letek történtek a forróság eny­hítése érdekében. A tengervíz porlasztásával elérték, hogy a hőmérséklet 40-ről 33 fokra száll­jon alá. város nemzetközi fodrászver- mutatót és esetleg délelőtt a seny részvevői és helyezettjei, fodrászoknak, délután pedig A látogatás tapasztalatcsere- a nagyközönségnek — meg­jellegű volt. A négy buda- felelő magyarázattal. Nagyon pesti mester bemutatta a leg- sok nő megnézte volna a ma­újabb, a legdivatosabb haj- gyar fodrászok legjobbjának, viseleteket. a nemzetközi verseny első he­Nagy érdeklődés kísérte lyezettjének, Németh József délelőtt és délután a fodrász mesternek remekbekészült vállalat 1. sz. üzletében (An­na-kút) a főként szakembe­rek részére bemutatott frizu­rákat. A hosszú haj nem di­vatos. Legalábbis a bemuta­tott frizurákat'kivétel nélkül rövid hajból' készítették. A mesterek elmondták, hogv a hosszú haj igényesebb ápo­lást kíván, mint a rövid és az utóbbi nagy előnye: könnyen kezelhető. A legújabb frizu­rák alapja; lazán csavart hi­deg tartós. (Ez körülbelül 2 hónapig tart.) A legdivatosabb hajviselet a "Bel Ami*, a "Vihar*, a "Fegyenc* és a "Hollandi*. Valamennvi lényege; laza hullám. A Bel Ami befelé csavart, a fegyenc és a vi­harfrizura hátul hullámos, elöl rendezetlenül a hom­lokba és a fül elé húzott tincsek. A férfiak frizurája is hasonló a nőkéhez. A rövid haj a divatos. Ez egy­aránt praktikus a munkában és a sportnál. A bemutató főként tapasz­alkotásait, frizuráit. Király Piroskának Piroska, Ilov­szky Vladimír és Pintér Idának Andrea. Farkas Dezső és Donga Ilonának Dezső László, Becskei Mihály és Varga Piroskának Béla, Sándor Dezső és Lengyel Ilonának Zsuzsanna, Szabó Fe­renc és Köles Juliannának Ju­lianna Marta, Gál Péter Pál és Rácz Máriának István. Nagv Ferenc és Kónya Júliának Fe­renc, Csiszár Imre és Megyesi F.telkának Imre, Józsa Lajos és Kúlló Máriának Mária. HALÁLOZÁSOK: Ökrös Jó­zsefné Dobó Rozália 55 éves, Paprikaterrnelők figyelmébe: Senki ne maradjon ki a frágyajuttatási akcióból A szegedi és vidéki papri­katermelők a jövő • esztendei szerződések megkötésekor kérték a Paprikafeldolgozó Vállalat vezetőségét, hogy kezdeményezzen a számukra olcsó trágyajuttatási akciót. A termelési felelősök 1900 vagonról szóló trágyaigényt írtak össze. A vállalat vezető­ségének sikerült elintéznie, hogy a szegedi sertéshizlalda összes trágyamennyiségét a paprikatermelők kapják meg, méghozzá hitelben és olcsón, öt forint ötven fillért kell érte mázsánként fizetniök, de nem most, hanem majd a jö­vő esztendei paprikatermés kell matmentes hitelként visszatéríteniök. Jelenleg már több száz va­gon trágya várja az elszállí­tást a sertéshizlalda rókusi telepéről. A trágyajuttatási tervek szerint ezt a mennyi­séget a bordányi, üllési, for­ráskúti, zsombói paprikater­melők részére tartják fenn. Az elszállítást azonban a leg­több termelő mindeddig még nem kezdte meg. Ha a gaz­dák nem sietnek, akkor a sertéshizlalda vállalatvezetö­sége kénytelen lesz a trá­gyát másoknak, nem papri­katermelés céljára is el­adni, s a paprikaterme­lők jórésze igénylésük elle­átadásakor. A trágya árát ka- nére sem juthat trágyához. Baksa Bálint és Csukonyi Ibo­lya, Katona János és Virág Gi­zella. SZÜLETÉSEK: Paragi György és Temesvári Máriának Mária. Hódi Imre és Szekeres Etelká­nak Zoltán, Nagy Zoltán és Császár Etelkának Zoltán, Új­vári Ferenc és Varga Piroskának Ferenc, Borbély János és Ördög­Deák Irénnek Gábor, Borbély János és Ördög-Deák Irénnek István, Molnár Károly és Szi­lágyi Magdolnának Károly End­re. Fülöp István és Süli Julian­nának Zsuzsanna Éva. Császár Imre és Juhász Ilonának Erzsé­bet Ilona. Szilágyi Károly és Bába Máriának Mária, Vas Ist­ván és Veres Juliannának Ju­lianna, Gombkötő Ede és Magya­rosi Máriának Márta Mária, dr. Börcsök Vince és Pctcrdi Abi­gélnek András Péter. Varga Ist­ván és Hegedűs Juliannának Frigyes, Sárszegi György és Ko­vács Máriának Zsuzsanna, I a­kács József és Mile Ilonának Jó­zsef, Terhes Pál és Tóth Honá­nak Katalin Ilona, Balog Sán­dor és Szilágyi Erzsébetnek Ju­dit Gizella, Márton István és Csikós Annának Anna Mária nevű gyermekük született. HALÁLOZÁSOK: Nyári An' talné Katona Erzsébet 72 éves, Csaló Józsefné Ábrahám Erzsé­bet 60 éves, Danka Imréné Né­meth Mária 60 éves. Egyházi Józsefné Ungvári Rozália 58 éves. Talpai Istvánné Aradi Ve­ron 68 éves, Németh Ferenc 58 éves, Pcmyész István 45 éves korában balt meg. HATVANTOL A GALÍCIAI HATÁR FELE .4; egéiz idő alatt, amíg a zászlóaljat vona­ton szállították a Laborc-folyó jelé, hogy onnét gyalogszerrel induljon tovább a heletgalícini frontra hadi babérokat aratni, Svejk és az egy­éves önkéntes vagonjában különös beszédek jolylalt, tötíbé-kevésbé hazaáruló tartalommal; kisebb mértéhben, de elmondhatjuk, hogy ál­talánosan, ugyanez volt a helyzet a többi va­gonokban is, sót a törzsvagonban is némileg elégedetlenség homolt, mert Füzesabonyban hadseregparancs érkezett az ezredtől, mely sze­rint a tisztek boradagját egynyolcad literrel csökkentik. Csak természetes, hogy ugyanakkor nem feledkeztek meg a legénységről sem, amelynek szágó-adagját fejenként egy deka­grammal csökkentették, ami annál is rejtélye­sebb volt, mivel a hadseregben még soha senki se látott szágót. Mindazonáltal az utasítást közölni kellett fíautanzel számvivö őrmesterrel, aki úgy érezte, hogy borzasztóan megsértették és meglopták: rosszallása abban a közlésben is kifejezésre ju­tott, hogy a szágó manapság igen ritka dolog, s ö egy kilóért legalább nyolc koronát kapott volna. Füzesabonyban derült ki az ts. hogy az egyik század elvesztette a tábori konyháját: ezen az állomáson tudniillik végül mégis, sah tor került a gahjá«l^JL*i aput a latrinalgbor­nok oly nyomatékosan a lelkükre kötött. A vizsgálat kiderítette, hogy a szerencsétlen tábori konyhát egyáltalán el se hoztálc Bruckból, te­hát valószínűleg mindmáig ott áll a 186-os számú barakk mögött, elhagyatva és kihűlve. A szóban forgó tábori konyha szakács-sze­mélyzetét ugyanis egy nappal az indulás előtt lecsuktál: a föőrségcn a városbeli féktelen vi­selkedés miatt, s a lecsukotlakuak sikerült úgy intézniük, hogy olt üljenek, még akkor is, .anii­l:or menetszázaduk már Magyarországon uta­zott keresztül. A konyhátlan századot tehát beosztották egy másik tábori konyhához, ami persze nem faj­lőtt le minden összetűzés nélkül, mivel a hé' század krumplipucolátra kirendelt legénysége között nézeteltérések merüllek jel, és mindegyik azt állította, hogy nem olyan, marha, hogy megszakadjon a másikért. De mint végül is kiderült, az egész gulyás-ilgy csupán manőver volt. liogy a katonák megszokjál:, milyen az, amikor a harctéren az ellenség közvetlen köze­lében gulyást józnék, és egyszerre csak pa­rancs érkezik: ».\ltcs zurück.'a — minek követ­keztében a gulyást kiöntik a kondérból és még csak oda se nyalhat senki. Ez tehát alfélé előkészület volt. nem olyan tragikus végű. de azért mégiscsak tanulságos. Amikor ugyanis már kiqsztásra került volna a gulyás, parancs jült. hogu »Beszállni.'* és már mrntek is Miskolc felé. Ott sem osztottak gu­lyást, mert a pályán egy orosz vagonokból óFó vonat állt. amiért a legénységet nem engedtél: kiszállni, s így a hatónál: szabadon fantáziál­hattak arról, hogy a gulyást majd csal: a galí­ciai végállomáson kapják meg. amikorra már savanyú és élvezhetetlen lesz. tehát ki kell ön­teni Aztán tovább vitték a gulyást ~i$zahtr és Maözombor Jelé, s amikor már senki sc várta, hogy kiosztják, a vonat megállt Sátoraljaújhe­lyen, ismét tüzet raktak a kondérok alatt, fel­melegítették és végül kiosztottál: a menázsit. Az állomás zsúfolva volt, előbb két mutációs vonalnak, aztán két tüzérségi transzportnak, majd egy hidász-Csapatnak kellett elindulnia. Egyszóval, a vonatai: összehoztál: itt a hadse­reg legkülönbözőbb fegyvernemeit és alakula­tait. A pályaudvar mögött néhány huszár szóra­kozott hét lengyel zsidóval, akilmek ki/osztot­ták a pálinkásbatyúit, amire nyilván engedé­lyük volt, mivel egészen közel állt a százado­suk és mosolyogva nézte végig a jelenetet, mi­közben a raktár mögött más huszárok a pórul­járt zsidók fekete szemű lánykáinak szoknyája alatt kutakodtak. Itt állt égy repülő-osztag vonalja is. .4 mel­lette levő vágányon ugyanolyan tárgyak veszte­geltek. vagonokba rakva, nevezetesen repülő­gépek és ágyúk, csakhogy szétroncsolt állapot ban. T.előtt repülőgépei: és darabokra szakadt tarackok hevertek itt. Míg a legkülönbözőbb ragyogó és vadonatúj holmik felfelé utaztak, a dicsőségnek ezek a maradványai visszafelé áramlottak a hátországba, javítás vagy újjáépí­tés céljából. ' Duh hadnagy persze azt magyarázgatta a repülőgép- és ágyúronrsok Uöré sereglett kato­náknak, hogy mindez hadizsákmány, majd ész­rnvelíc. hogy kissé távolabb Svejk áll egy má­sik. csoport közepén és olt tart előállást vala­miről. Dub tehát közelebb ment hozzájuk, s meg is hallotta Sveik becsületes hangiát: — Akárhogyan is vesszük, e- mégiscsak ha­dizsákmány. Igaz. a- első pillanatban nagyon furcsa dolognak látszik, ba itt valaki azt olvassa ti lafcttán. hogy It. u. k. Artillerirdivision. Dr ez valószínűleg úgy van. hogy ez nz ágyú az oroszok kezébe kcült és nekünk vissza kellett szerezni, és az ilyen zsákmány sokkal értéke­sebb, mert . . > — Mert — mondta ünnepélyesen, amikor ész­revette Dub hadnagyot — az ellenségnek sem­mit se szabad a kezében hagyni. Ez pont olyan, mint ahogy Przemysllel volt vagy azzal a ka­tonával. akinél: a kulacsát egy gejechlben a? i llcnség kitépte a Itenyirzsákjából. Ez még a napóleoni háborúkban történt, és az a katona éjszaka belopózott az ellenséges táborba és visszahozta a kulacsát és még keresett is a dol­gon, mert az ellenség közben rumot jászolt az éjszalui. Dub hadnagy csal: ennyit mondott: — Svejl:, tűnjön el innen egy-kettőre, hogy meg ne lássam még egyszer! — Farancsára, lajlnanl, úr. — Es Svejk el­sétált egy másik szerelvényhez, s ha Dub had­nagy véletlenül meghallja, hogy mis'el egészíti ki az előbbieket, biztosan kiugrott volna, az egyenruhájából, holott Svejk csak egy teljesen ártatlan bibliai mondást idézett: — Eltelili egy lús idő és látni fogtok engem, s megint eltelik egy kis idő és nem láttok többé ethgem. Svejk távozása után Dub hadnagy minden­ne.lt tetejébe még olyan ostoba volt. hogy fel­hívta a katonák figyelmét egy lelőtt osztrák repülőgépre, amelynek fémvázán világosan lát­szott a gyári jelzés: "Wiencr-Nettitadt". — Ezt az orosz gépet Lrmbcrgnél lőttük le — mondta Duh hadnagy. Szavait meghallotta kukás főhadnagy, odament és hangosan hozzá­tette: — Miközben mind a hét orosz pilóta elégett. Aztán szó nélkül továbbment, azt gondolva magában, hogy Dub hadnagy egy marha. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom