Délmagyarország, 1957. május (13. évfolyam, 100-125. szám)

1957-05-04 / 102. szám

Kisorsolták a lottó április havi jutalomtárgyait személy­kerékpár: 1 441 457, 1 852 540, 2 604 049, Az április liavi 5. hét tárgy­jutalom nyertes szelvényei­nek számai és nyereményei a következők: Egy Wartburg autó: 1 160 287. öt Pannónia motorkerék­pár: 1 409 645, 1 851 088, 1 972 300, 2 143 433, 2 419 990. Tlz Csepel 708 397, 1 130 736, 1 662 263, 1 810 704, 1 924 438, 1 941 019, 2 661 753. öt kerékpár Dongó-motor­ral: 119 190, 571 820, 813 773, 1 619 521, 2 043 156. Egy Sirály csónakmotor: 1 878 869. Egy túracsónak: 1 235 555. öt hálószobabútor: 1 475 127, 1 501 650, 1 689 504, 1 891 053, 2 598 034. Két kombinált szobabútor: 869 410, 2 229 397. Három stílbútor: 575 072, 2 367 160, 2 530 434. Egy konyhabútor: 716 479, Egy zongora: 29 562. Négy pianínó: 161912, 399 993, 413 530, 1 729 302. Két tangóharmonika: 169 176, 2 156 074. öt zeneszekrény: 1 080 229, 1 459 626, 1 872 288, 1 892 995, 2 242 353. Tlz lemezjátszó: 40 660, 203 459, 1 230 573, 1 425 690, 1 536 027, 1 980 233, 2 139 339, 2173 857, 2 223 878, 2 317 497. Húsz rádió: 60 258, 120310, 240 482, 592 895, 607 590, 673 058, 1 043 163, 1 140 844, 1 220 873, 1 230 332, 1 351 004, 1 655 583, 2 040 990. 2 200 1 23, 2 323 382, 2 421446, Tizenöt táskarádió: 200 081, 317 235. 703 276, 997 556, 1 023 649, 1 304 091, 1 821 982, 1 972 291, 2 087 360, 2 279 714. 2 340 992, 2 488 838, 2 552 781, Tíz televízió antennával: 178 383, 371 533, 469 359, 780 390. 793 045, 1 261 782, 1 580 041,2 342 592, 2 431 121, 2 435 143. Tíz magyar perzsaszőnyeg: 90 631, 173 100, 212 920. 780 540, 1 477 786, 1 701 228, 1 291 006, 1 880 953, 2 233 882, 2 699 417. 2 150 836, 2 420 305, 1 747 232, 2 533 954, 2 649 058. öt csillár: 390 412, 696 798, 1 401 505, 1 423 880, 2 130 230. Egy herendi étkészlet: 1 558 328. Három 1 061 958, Két herendi 2 026 479. Tizenkét 2 635 203, meissendi étkészlet: 1 682 666, 2 288 841. lámpa: 137 969, fényképezőgép: 200 127, 347 249, 454 523, 530 442, 617 990, 786 506, 853 587, 1 055 149, 1 308 398, 2 101 292, 2 235 873, 2 580 697. öt bim-bam-óra: 1 018 921, 1 133 032, 1 571 832, 2 551 620, 2 785 681. Tíz tűzhely: 172 382, 182 458, 236 131, 607 596, 980 567, 1 228 460, 1 348 585, 1 940 213, 2 245 722, 2 355 390. Egy villanytűzhely: 1 956 743, Két mosógép: 2 375 391, 2 618 917. Két padlókefélőgép: 1 176158, 2 283 205. Két porszívó: 826 363, 2 079 407. öt hűtőszekrény: 258 610, 2 027 442, 2 030 769, 2 207 902, 2 403 971. öt varrógép: 240 960, 831:410, 2 137 447, 1 304 091, 2 379 451. Két 12 kalapácsos daráló: 279 428, 2 225 576. Két motoros daráló: 1 176 587, 2 088 653. Két vetőgép: 148 821, 2 580 540. Két acélgereblye: 2 468 205, 2 770 782. Egy fűkaszálógép: 1 552 707. Egy gabonarosta: 1 272 963. Három szőlöprés: 454 379, 2 350 399, 2 355 400. Három permetező töltővel: 315 973, 1 048 925, 2 788 150. Két szekér: 6 542, 1 199 730 Húsz 2000 forintos utalvány háztartási eszközökre: 9 145, 22 361,150 057, 271 088, 413 699, 813 385, 895 708, 1 131 791, 1 202 261, 1 302 101, 1 355 558, 1 402 597, 1 486 355, 1 497 526, 1 523 270, 1 651 816, 1 789 673, 2 180 235, 2 350130, 2 649 055. öt 2500 forintos utalvány férfiöltönyre: 10114, 370 461, 636 488, 1 832 860, 2 889 526. öt 2000 forintos utalvány női kosztümre: 193 926, 751 989 921 037, 1 732 859, 2 591 850, Két utalvány férfi bőrka­bátra; 2 420 633, 2 618 915. Két utalvány női bőrkabát­ra: 2 049 036, 2 769 362. öt 3000 forintos utalvány festményre: 1 096 588,, 1116 993 1 155 231, 2 309 759, 2 756 891. öt 2500 forintos utalvány képző- és iparművészeti tár­gyakra: 97 301, 129 709, 612 502, 1 646 039, 2 349 025. Huszonöt 2000 forintos utalvány könyvekre: 22 426. 103 596, 110 861, • 137 909, 161 829, 185 472, 517 848, 579 067, 592 851, 725 797, 948 723, 1 045 470, 1 788 910, 1 796 730, 1 907 362, 2 073106, 2173 263, 2 331 007, 2 413 382, 2 572 788, 2 620 920, 1 944 859, 2 172 851, 2 447 170, 2 732 605. Húsz darab 1000 forintos utalvány két személynek 2 heti üdülésre: 62 330, 89 590. 101 280, 469 686, 190 643, 322 752. 731 248, 796 217 953 689, 1 095 959, 1 168 950, 1 261 459, 1 342 539, 1 639 681, 1 992 098, 2 007 900, 2 215 691, 2 321 976, 2 680 040, 2 759 963. A fenti jegyzék közvetle­nül a húzás után készült, ezért a számokért felelőssé­get nem vállalunk. A Sport­fogadási és Lottó Igazgatóság elkészíti a hivatalos nyere­ményjegyzéket, amelyet leg­később hétfőig minden OTP­fióknak, totó-lottó kirendelt­ségnek és a postahivatalok­nak megküldenek; A LOTTÖ E HETI NYEREMÉNYEIRŐL holnapi számiunkban közlünk tájékoztatást, tekintettel ar­ra, hogy a szelvények nagy száma miatt csak ma dél­előtt válik ismeretessé az egyes osztályokra eső nyere­ményösszeg. A KÜLPOLITIKA HÍREI ­rövid e n megtartsák készletüket. atomfegy w* Moszkva (MTI). A Szov­jetunió Legfelső Tanácsó­nak Elnöksége M. G. Per­vuhint, a Szovjetunió Mi­nisztertanácsának első el­nökhelyettesét a Szovjetunió középgépipari miniszterévé nevezte ki. Washington (MTI). Az AFP jelenti: McCarthy, Wis­consin állam köztársasági párti szenátora csütörtökön este Washingtonban 47 éves korában meghalt. A szená­tor heveny májgyulladás­ban szenvedett. Szerdán Jozef Czyrankie­wicz, a Lengyel Népköztár­saság Minisztertanácsa elnö­kének vezetésével lengyel kormányküldöttség utazott Csehszlovákiába, hogy ta­nácskozzon a csehszlovák kormány tagjaival a két testvéri országot érintő kér­désekről. A két kormány­küldöttség csütörtökön kezd­te meg tanácskozásait. * Párizs (MTI). A Le Mon­de, „Részletes leszerelési egyezmény felé?* című ve­zércikkében megállapítja, hogy a londoni leszerelési tárgyalások során a szovjet képviselő beterjesztett terve és az amerikai 'álláspont között közeledés mutatko­zik. A lap szerint mindkét terv lényege az, hogy meg­állapítja ugyan az atom­fegyverek gyártását, de a nukleáris klub tagjai szá­mára lehetővé teszi, hogy Bonnban, Nyugat-NémetoN szág fővárosában csütörtö­kön megkezdődött az Atlan­ti tanács — az Eszakatlanti Szövetség tagállamainak; külügyminisztereiből álló bizottság — három napra tervezett ülése. A tanács ülésének első napján von Brentano nyugatnémet és Pineau francia külügymi­niszter szólalt fel. Pineau kifejtette: Franciaország ál­láspontja szerint a védelmi erőfeszítések tekintetében az a legfontosabb, hogy fenntartsák az egyensúlyt a klasszikus és az atomfegy­verzet között. A tanács pénteki ülésén Németország újraegyesítésé­nek kérdése szerepelt, annak a jelentésnek alapján, ame­lyet a három nyugati hata­lom és Nyugat-Németország képviselői állítottak össze; Gyerekkorom élmé­nyei a városon végig­vonuló lármás, dobos, rozoga kocsikban utazó menetről, ponyvaregé­nyek cirkusz-romanlli­kája. a „tanulj meg fiacskám komédiázni" egzotikus, a polgári ide­geket sírósra borzoló hangulata keverednek bennem a szó olvastán. A cirkusz mindig vala­mi különös világot je­lent számunkra, valami ismeretlen izgalmat, amivel mi, a köznapi életben nem találko­zunk Ilyen-e • mai cir­kusz? Ragyogóan berende­zett, tapétázott belsejü utazókocsiban beszél­getünk Osváth István­nal, a Hungária Nagy­cirkusz igazgatójával. Osváth Igazgató maga is régi szakmabeli. 1920-ban Magyarország tornászbajnoka volt, utána néhány évig ama­tőrösködött, majd 1924­iől a Beketov cirkusz­nál indult, mint hiva­tásos artista. Bejárta az­óta a világot, a tél fo­lyamán i» a Szovjet­unióban turnézott; a la­CIRKUSZ, CIRKUSZ, CIRKUSZ... bányi-féle esztrád­együttest vezette. Fele­sége kint maradt a cso­porttal, most Tifliszben van. Mikor beszélgetni kezdünk, az artisták mai magánéletéről, kö­rülmutat a saját lakó­kocsijában. — Igy élünk ma. Szép bútoraink vannak, tükrös szekré­nyünk, lakókocsijaink higiénikusak, tiszták. Központi fűtés, gázre­zsó, központi vízellátás, konyhaüzem, büfé áll valamennyiünk rendel­kezésére. A családok együtt utaznak az uta­zókocsikban, télen pe­dig vagy az európai ál­lamok különböző vari­eté színpadaihoz szer­ződnek, vagy budapesti lakásukon töltik idejü­ket Beszélgetés közben magas, szőke férfi lép a kocsiba. A „8 Hermalos" egyike, a nyugatnémet artistacsoport tagja. Nagyszülők, szülők, gyermekek, vő, meny, dolgozik ebben • nyolc­tagú csoportban. A vi­lághírű lovasakrobata­család a saját utazó au. tóbuszán jár a Hungá­ria Nagycirkusszal. Bolgár artisták ia tagjai (most a társulat­nak. A két Botev, férj és feleség. Négvéves kis­fiúkkal utaznak. Szó esik a régi cin­kuszromantekáról is. Az igazgató jókedvűen ne­vet —' A Bajazzók rir­kii8zviláge. az ámokfu­tó komédiások világa már lejárt. A mi életünk éppen olyan szabályos polgári élet, mint a tár­sadalom más tagjaié. A különbség talán csak annyi, hogy életünket ezekben a lakókocsik­ban töltjük, amik vala­mikor, még akkor is; amikor én elkezdtem pályafutásomat, — kü­lönösen a kisebb cirku­szoknál — valóban a nélkülözés, a nyomor kocsijai voltak. Ma biz­tos keresetünk van, a magánélet nornializáló­dott, aki ma a régi cir­kuszromantikát keresi az artisták életében, az rég eltűnt világ után kutakodik. Az igazgatónak sok a dolga, a bejelentéseket intézi, a konyháról kell gondoskodnia, hát tő­lünk ia elbúcsúzik; Benn, a sátor alatt sza­vak pattognak, zene szól. Gyakorolnak az artisták. Nem sokára itt az ebédidő, utána pihe­nés. Az esti előadáson ismét, fényben úszva fogadja a cirkusz po­rondja a közönséget; amely lélegzet vissza­fojtva csodálja az óri­áskerékben forgó artis­tákat, vagy nevet könnyecsordultáig a bo­hócok szellemes tréfáin; í-r) J. HAS EK'­(67) Szellemi képességeit elemeive, arra a meg­győződésre kell jutnunk, hogy semmivel se vol­tak jobbak azoknál, amelyek a nagypofájú habsburgi Ferenc. Józsefet, mint notórius idió­tát tették híressé. Ugyanaz a beszédmodor, ugyanaz a mérhe­tetlen tömegű naivitás. Egy banketten a tiszti­kaszinóban Kraus von '/.illergut ezredes minden előzmény nélkül a következő nyilatkozatot lette, amikor Schillerre terelődött a szó: — Nos. uraim, én láUnin tegnap egy moz­donyai hajtott gőzekét. Képzeljék el, uraim, mozdonnyal, de nem rgy, hanem két mozdony­nyal. l.álom a füstöt, közelebb megyek, hát ott a mozdony és a másik oldalán egy másik. Most mondják meg. uraim, nem nevetséges? Két mozdony, mintha nem volna elég egy is, Elhallgatott, majd kisvárta/a-a megjegyezte: — Ila kifogy a benzin, az automobilnak meg kell állni. Ezt is tegnap láttam. Aztán a tehe­tetlenségi erőről fecsegnek, uraim. Nem megy, leáll, meg se mozdul, nincs benzinje. Hát nem nevetséges!? Agyalágyultsága mellett még rendkívül val­lásos is volt. Házioltárt tartott a lakásán. Gyak­ran járt gyónni és áldozni az Ignác-templomba, s a háború kitörése óta buzgón imádkozott az osztrák és német fegyverek győzelméért. Ke­reszténysége a germán hegemóniáról szőtt ál­mokkal keveredett össze. Istennek segítenie kell, hogy megszerezhessük a legyőzöttek kin­cseit és tartományait. Mindig borzasztóan dühbe gurult, ha azt ol­vasta az újságban, hogy ismét fogságba ejtet­tünk egy csomó embert. Ilyenkor azt mondta: — Minek a fogoly? Agyon kell lőni mindet. Nincs kegyelem. Táncolni a hullák között. El­vitetni a szerbiai civileket .az utolsó szálig. Szu­runyra hányni a gyerckcketl Semmivel se volt rosszabb, mint egy Vierordt nevü német költő, ahi a háború idején közzé­adott verseiben azt követelte, hogy Németor­szág veslélekkel gyűlölje és gyilkolja a francia ördögök millióit: „A felhőkig, s a nagy hegyek fölé Emelkedjék az embercsont, s a hús [füstölgő halma .. " Miután befejezte a tanítást az egyéves ön­kéntesei; iskolájában, Lukás főhadnagy sétára indult Maxszal. — Szabadjon figyelmeztetnem az óberlajtnant ural — mondta Svejk aggodalmasan —, hogy erre a kutyára nagyon kell vigyázni, hogy meg ne szökjön. Könnyen honvágya lehet neki a régi otthona után', és akkar mindjárt megpu­col, ha le tetszik venni róla a pórázt. Es azt se tanácsolnám az óberlajtsumt úrnak, hogy a Hav­licek tér felé sétáltassa, mert ott szokott csava­rogni egy nagyon hamis mészároskutya a „Má­rin-kép" kocsmából, amelyik borzasztó harapós. Ahogy ez meglát a saját körzetében egy idegen kutyát, mindjárt féltékeny lesz rá, hogy meg ne zabáljon előle valamit. Olyan, mint az a koldus a Szent Castulus-templomban. Max vígan ugrándozott, belekavarodott a főhadnagy lábába, rátekerte pórázát a kardra és rendkívül boldognak látszott, hogy sétálni mehet. Kimentek az utcára, és Lukás főhadnagy megindult a kutyával a Prikopy felé. Egy hölggyel volt találkája az Úri utca sarkán. A főhadnagy teljesen elmerült hivatali gondjai­ban. Miről kell holnap előadnia az egyéves ön­kéntesek iskolájában? Hogyan adjuk meg egy dhmb magasságát? Miért mindig a tenger színi­jétől számított magasságot adjuk meg? Ho­gyan állapítjuk meg a tenger szintjétől számí­tott magasságból a domb tulajdonképpeni ma­gasságát. aljától a tetejéig? Ördög vigye, miért rak bele ilyesmit a hadügyminisztérium a tan­tervbe. Elvégre ez tüzérségi anyag. Es <*l var* nak a vezérkari térképek is. Ha az ellenség a 312-es magaslaton lesz, nem törhetjük a fe­jünket azon. hogy miért a tenger szintjétől számítva adják meg a magasságot, vagy, hogy milyen magas az a domb. Megnézzük a térké­pen és kész. E gondolataiból egy szigorú „hah" rázta fel, éppen amikor odaért az Űri utcához, A „halt"-tal egyidejűleg a kutya megpró­bálta pórázostul kitépni magát a kezéből, és boldog csaholással ráugrott arra az emberre, aki a szigorú „halt"-ot kiáltotta. A főhadnagy előtt Kraus von Zillergut ezre­des állt. Lukás főhadnagy szalutált és feszes vigyázban bocsánatot kért, hogy nem vette észre az ezredes urat. Kraus ezredest minden tiszt ismerte „halt"-ot üvöltő szenvedélyéről. Az ezredes úgy vélte, hogy a szalutálástól függ a háború kimenetele, s hogy erre épül az egész katonai hatalom. — A katona adja hele a lelkét a szalutáléiba — szokta mondogatni. íme, a káplári miszticiz­mus• legszebb példája. Nagy gondot fordított arra. hogy a tisztelgő egyén pontosan és tisztelettudóan betartsa a szalulálásra vonatkozó előírások legapróbb rész­letét is. Vizsla szemmel lesett mindenkit, aki az ut­cán járt. Baka vagy alezredes, mindegy volt. Az olyan bakákat, akik hanyagul szalutáltak neki. mintha a sapkaellenző megérintésével ,.adjistent" akarnának mondani, sajátkezűleg, azonnal bevitte a kaszárnyába büntetésre. Ezek hiába magyarázták, hogy „nem láttam". — A katonának — mondogatta az ezredes — állandóan keresnie kell feljebbvalóját a tömeg­ben, és semmi másra nem szabad gondolnia, csak arra. hogy teljesítse minden kötelességét, amit a dienstreglama előír számára. Mikor el­esik a harctéren, a halála előtt szalutálnia kell. Aki nem tud szalutálni, aki úgy tesz, mintha nem látná a feljebbvalóját, vagy hanyagul sza­lutál, az én előttem egy bestia. — Főhadnagy úr — mondta rettenetesen han­gosan Kraus ezredes — az alacsonyabb rendfo­kozatú egyének mindig kötelesek tisztelegni a magasabb rangúak előtt. Ez a szabály tudtom­mal még ma is érvépyes. Másodszor pedig: mióta szoktak a tiszt urak lopott kutyákkal sé­tálgatni? Igen. lopott kutyákkal. Az olyan ku­tyát. amely másvalakinek a tulajdonát képezi, lopott kutyának nevezzük. — Ez a kutya, ezredes úr ... — próbált meg­szólalni Lukás főhadnagy. — Az in tulajdonomat képezi, főhadnagy úr — vágott a szavába nyersen az ezredes — ez az én Foxom. És Fox alias Max felismerte régi gazdáját, t az újat teljesen kivetette a szívéből, kitépte ma­gát, felugrált az ezredesre, és olyan boldogság sugárzott róla, amilyenre csak egy szerelmes gimnazista képes, ha megértésre lel az ideálja­nál — A lopott kutyákkal való sélálgatás, főhad, nagy úr, nem fér össze a tiszti becsülettel. Nem tudta? Egy katonatiszt ne vásároljon kutyát, mielőtt meg nem győződik róla, hogy a kutya megvásárlásának nem lesznek következményei — mennydörögte tovább Kraus ezredes, Foxr Maxot simogatva, ahi aljasul morogni és vicso­rogni kezdett a főhadnagyra, mintha az ezredes ráparancsolt, volna: „Fogd meg!" — Főhadnagy úr — folytatta az ezredes — helyesnek tartja, ha lopott lovon jár valaki? Nem olvasta a hirdetésemet a „Boheini"-ban és a ..Tagblatt"-ban. hogy elveszett egy szálkás­szőrü pincsem? Maga nem olvassa a feljebb* valója hirdetéseit? Ai ezredes összecsapta a tenyerét: — Valóban, ezek a fiatal lisztek. Hol a fegye­lem? As ezredes hirdet a lapokban, és a főhad­nagy nem olvassa. , 0, ha lekenhetnék neked egypárat, te vén hülye" — gondolta Lukás főhadnagy, az ezredes pakkompartját szemlélve, amely egy orangu­tánra emlékeztetett. — Jöjjön velem egy percre — mondta az ez­redes. így hát elindultak, fölöttébb kellemesen társalogva: — A fronton, főhadnagy úr, ilyesmi nem tör­ténhei meg önnel még egyszer. Bizonyára na­gyon kellemetlen dolog lopott kutyákkal sétál­gatni a hátországban. Igen! A feljebbvalója ku­tyájával sétálgat. Olyan időkben, amikor na­ponta sok száz tisztet veszítünk a harcmezőkön. Es a hirdetésekel nem olvassák. Igy akár száz évig is hirdethetném, hogy elveszett a kutyám. Kétszáz évig, háromszáz évig! -4z ezredes hangosan kifújta az orrát, ami nála mindig a nagyfokú izgatottság jele volt, s azt mondta: — Mehet sétálni tovább — sarkon fordult: és elment, dühödten csapkodva lovagló­i/álcájával a tiszti köpenye szélét. Lukás főhadnagy átment a túlsó oldalra, t olt ismét meghallotta a vezényszót: — Halt! — Az ezredes éppen egy szerencsétlen bakát állí­tott meg. egy tartalékost, aki hazagondolt a ma­májára, és nem vette észre Friedrich Kraust. At ezredes sajátkezűleg ripelta he a kaszár­nyába, hogy büntessék meg, s közben tengeri disznónak titulálta. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom