Szegedi Néplap, 1956. december (1. évfolyam, 11-35. szám)

1956-12-24 / 31. szám

Egy szegedi ellenforradalmár 'KARÁCSONYI NAPLÓJÁBÓL KIS LEXIKON Nagy idők! Elhatároztam, hogy naplót írok. Majd, ha fejes leszek, tájn még ki is adják. Hadd okuljanak be­lőle öregek és fiatalok, már persze azok, alkdk megmarad­nak. OKTÖBER 23. Kitűnően állunk, miénk az utca. Ügy­látszik Szeged mégsem fe­lejtette el 19-et. Én mondom, most is megelőzzük Pestet, OKTÖBER 26. Már vér is folyt! Egyelőre kevés, de ta­lán holnap... Miénk a vá­rosháza. Talán mégse mara­dunk le Pest mögött. Meg kéne mér azt az ellenkor­mányt alakítani, OKTÓBER 28. Mégse mo­zognak eléggé ezek a szege­diek, pedig erősítést is kap­tunk Pestről. Hort-hyék job­ban csinálták volna? Nem vagyok tisztában ezzel a Nagy Imrével. De a mi Ko­váts Jóskánk tetszik1 nekem. Aszongya ma reggel: *Nem volna fölösleges néhány lis­ta összeállítása. Egyelőre csak a régi fejeseikről-*. OKTÖBER 30. Tűzszünet! ... de hát mi még el se kezd­tük. Frici bácsi megérkezett, jobb híreket hozott, mint amit a Szabad Európa mond. Talán mégis nyírhatunk! OKTÓBER 31. Egy pór csillagot levertünk, ennyi nz egész. A szegediek, úgy lát­szik, csak pofáznak, de sem­mit nem csinálnak. Még az ablakok is épek. Mi lesz itt? Pedig Kováts Jóska ma is jól beszélt a városházán. Ne­kem megsúgta, hogy már lóvé is van, csak fegyver I eket csak utána, nehogy meg­kellene. Tízen is nagy balhét csinálhatnánk, ha volna stuk­kerunk. NOVEMBER 1. Pesten ra­gyogóan alakulnak a dolgok. Azt hiszem, nekünk is az ÁVÖ-sakkal kell kezdenünk. Mindszenty kiszabadult, ne­künk beszél az öreg pap. Azt mondják, Dorozsmán ameri­kai ejtőernyősök vannak. Ki­mentem biciklivel megnézni, de nem igaz. Frici bácsi csak a jövő héten akarja át­venni a régi üzemét, mindig óvatos volt az öreg. NOVEMBER 2. Kovátscsal beszélgettem: van már ' per­spektíva. Azt mondta, a rend­őrség a fatterjóé már. A lis­tákat összesítették. Megsúg­ta, hogy ha nem látunk már orosz tankot, megkezdjük a nyírást. Szívességből rávette a listára azt a nyomorult Perkopáczot, mert augusztus­ban nem adott segélyt. NOVEMBER 3. Egészen jól beszélt ez a Nagy Imre. Ügy látom, még egy hétig megtarthatjuk az öreget. Osztjuk a puskát! Aki akar, kettőt is vihet. A nemzet­őrökkel egy kis baj.v&n, job­ban érdekli őket a csizma, mint a mordály. Még a srá­cok a legjobbak, csak azok meg nehezen cipelik a mén­kű nagy fiántákat. Nagyeszű gyerek ez a Ko­váts Jóska! Aszongya ne­kem: "Nem össze-vissza kell a dolgot csinálni! Rendet tar­tunk. Előbb az AVÓ-sokat, aztán a komcsikat, a többi­ijedjenék, — és csak listá­val!* Én is azt mondom, nem össze-vissza kell azt csinálni. Délután elmentem a kisza­badult fegyencek gyűlésére. Nehéz fiúk, próbált gyere­kek, csak sokat pofáznak. Aszongyák, fütyülnek ők mindenféle bizottságra, majd ők csinálnafc olyan bizottsá­got, hogy ott fű nem nő. A Kováts aszongya nekem: "öregem, ezek lesznek a mi öklünk. Majd a fatterom ga­tyába rázza őket, s ezek men­nek majd a listával. Ha a szegediek szívbajosok, ezek nem!* — Mindszenty beszélt a rádióban. Csudára érti az öreg. Nem is tudtam, hogy egy bélistás prímástól ennyi kitelik. NOVEMBER 4. Megszer­veztük Szeged körkörös vé­delmét! Mind a három ágyú üzemképes. Egy haverom, aki tüzér volt, aszongya, — ha a ruszkik jönnek, mi me­gyünk. De ezt csak vicebői mondta. Kováts még mindig nem osztott a lóvéból, pedig a 100.000-ből igazán adhatna. NOVEMBER 5. Hú! Egy kicsit elromlottak a dolgok! De beijedtek ettől a néhány­száz tanktól! Bevallom, ne­kem se volt merszem ma a városházára menni. A Ko­vátsot is hiába kerestem, se­hol nincs, pedig az nagyeszű gyerek. Mégis eltolta volna? Frici bácsi is eltűnt. Zúg a fejem. Bizisten kedvem vol­na olajra lépni... (itt meg­szakad a napló). TtEJWÉW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 N • m 12 H 13 f • 14 15 • lÉi Ft®? 16 17 18 19 20 • 21 21 23 m 24 25 26 m 27 m 28 • • 29 30 m Ü m 31 32 M 33 EH 34 35 • m 38 37 38 39 ii 40 41 42 43 1 _ Fejlődésünk új fogalmakat, szokásokat, szavakat, kifeje­zéseket hozott. Sajnos, a tudomány nem tart lépést az élet ira­mával, mert hosszú évek telnek el, amíg elkészül a húszkötetes nagy lexikon, amely részletesen tárgyalja, magyarázza, boncol­ja o tudnivalókat. Flézagpólló munkát vélek teljesíteni, amikor egy rövid, de tömör kézilexikonnal már tnosi segítségére sietek a Ma emberének, és megismertetem mindazzal, amire a minden­napi életben szüksége van. APRÖPÉNZ. Kerek fémdarab nagyobb tömegben csak a pénz­verdében fordul elő. Különös tulajdonsága, bogy amint elhagy­ja a pénzverdét, nyomban eltű­nik. Ujabb tudományos kutatá­sok szerint üzletekben, áruhá­zakban, vendéglőkben, postán és vasúti pénztárakban nem talál­ható. ANYAGBESZERZÉS. _ Bölcse­leti irányzat, a materialista filo­zófia egyik megnyilatkozási for­mája. Az anyagbeszerző, mint az Anyagbeszerzés híve, hosszan gondolkodik azon, honnan tud­na vállalata részére elég anya­got szerezni, mert a kiutalás ke­vés* ** BÜROKRÁCIA; (bűbájosság, büdös banka, bürök). A kérődző­ek rendjébe tartozó állat, amely táplálékául szolgáló ügyiratokon évekig elkérődzik, Szabadon nem él meg, ezért zárt helyen, egyes közhivatalokban tenyész­tik. ** BORRAVALÓ. A tetszhalál egyik neme. Mindenki azt hiszi róla, hogy meghalt, pedig feltá­madt, él és virágzik. ** ELMÉLETI GYOMORBAJ. Orvosi műszó, az agylágyulás egyik tünetének megjelölésére. Leginkább jegyzőkönyvek olva­sásától kapják. ** ESTI ÉRTEKEZLET. Filozó­fiai műszó (ok és okozat). Fér­jek ezt hozzák fel okul a felesé­güknek, amikor vacsora után el­mennek hazulról. FŰRÉSZELÉS. Népszerű tár­sasjáték, amit rendszerint kelten játszanak. Az egyik játszó elhí­reszteli a másikról, hogy a há­ború alatt emberirtással foglal­kozott, és állandóan lopja a csil­lagot az égről, mire az illetőt elbocsátják állásából és helyét a híresztelő, illetve a fűrészelő fog­lalja el, mindaddig, amíg őt el nem fűrészelik. Az elfűrészelt ember a játékszabályok szerint vagy visszafűrészei, vagy más áldozatot keres, akinek a helyé­be akar jutni. GYŰLÉS. Tágabb értelemben több személynek egy helyen való összejövetele. A tudomány által kellően még fel nem tárt terület. Például a legalaposabb kutatás­sal sem sikerült megfejteni, liogy a gyűlésen miért bólinta­nak egyes részvevők, amikor er­re semmi okuk nincsen. Valószí­nűleg a fejbiccentő izom egy kü­lönös megbetegedéséről van szó. ** HUMOR. Átvitt értelemben jókedv, vidámság. Művelői, az úgynevezett humoristák, rend­szerint komor, keserű és sava­nyú emberek. Különös tulajdon­ságuk, hogy állandóan lehajtott fejjel járnak, amit azzal magya­ráznak, hogy Swift, Voltaire, Anatole, Francé, Dickens, Cse­hov, Mikszáth, Karinthy és Curagiale nyomdokaiba igyekez­nek lépni. *» JEGYZŐKÖNYV. A modern állami, közigazgatási, ügyviteli és szervezeti élet legfontosabb okmánya. Terjedelme 10—1000 oldal között változik. Évtizedek óta nem sikerült eldönteni, bogy luiny példányban kell írni. LABDARÚGÁS. (futball; csontzene, üklözés, verekedés, pfuj bíró.) Renditívül népszerű és elterjedt sport, amelyet hu­szonkettőn játsszanak. A tájék abból áll, liogy az egyik játékos óriási fáradsággal, erűvel és csel­lel megszerez egy labdát, és amikor már meg van, ahelyett, hogy megtartaná, igyekszik meg­szabadulni tőle. «* MELÖ (melódia; melódrámai mellreszfvni). Ösi finn—ugor—i szittya kifejezés — munkát jes lent. Újabban egyre nagyobb tért hódít a nyelvújításban. ÖSSZEKÖTTETÉS, (lásd Pro­tekció). »* PROTEKCIÓ, (lásd Összeköt­tetés); *» ROKONSÁG. SÖGORSÁG, KOMASÁG. (lásd Összcköttcstéa és Protekció). ** SELEJT. A gyártásnál elron­tott anyagok, vagy termékek gyűj lőneve. Elérhető legmaga­sabb százalékarányút még nem sikerült megállapítani. ** TÁRSBÉRLET. Olyan hely­zet, amikor egymással ellenséges viszonyban álló családok kény­telenek egv lakásban megférni; közös konyhát és fürdőszobát használni. Károlyi Sándor Elfogta a rendőrség a Ruhagyár „házi szarkáját" Vízszintes: 1. Vörösmarty intő szava (a nyíl irányában folytatva). 12. Kiéi keverve. 13. Dönget. 14. Állatkert — Berlinben, fonetikusan. 15. Hajdúsági Atlétikai Egylet. 16. Rési fegyver. 17. Cézár híres mondásit. 21. Helyhatá­rozó. 22. Jeuhi... 23. Süte­mény. 24. Frizura. 26. Esz­me 27. Érc latinul. 28. Kerti szerszám. 29. Történelmünk nagy alakja. 31. Helyhatá­rozó. 32. Kacat. 33. Ízesítő. 34. Labó keverve. 36. Női név. 40. Szolnok megyei köz­ségbe való. 43. Vörösmarty idézetének folytatása. Függőleges: 1. Nándorfe­hérvár hőse. 2. Szakiskola. 3. Gyümölcs. 4. Hajdani. 5. A rémhír. 6. Sivár. 7. .., Hod­zsa. 8. Kettős betű. 9. Hatá­rozat. 10. Casus. 11. Másoló. 14. Vörösmarty egyik . sze­replője. 18. Akkor jó, ha kö- j vér. 19. Világjáró magyar. 20. Érc. 25. Fejér megyei köz­ség. 28. Népfcozösség. 29. Hal. 30. Fej részéig. 32. Helyha­tározó. 33. Lúg ellentéte. 34. Keverve hoz. 35. Szülő. 37. Enyém angolul. 38. Rövidítés nyomtatványon. 39. Kettő Rómában. 40. Ásvány. 41. Helyhatározó. 42. Papírra vet. • A helyes megfejtők között több értékes nyereményt sorsolunk ki. A megfejtése­ket folyó évi december 29-ig lcell szerkesztőségünkbe (Mó- j ra Ferenc sétány 10., II. em.) I küldeni. A borítékra a cím fölé kérjük "Keresztrejt­vény-megfejtés* megjelölést írni. A helyes megfejtést és a jutalmazották névsorát 1957. január 6-1 számunkban közöljük. Kérjük a rejtvény­szelvényt is mellékelni. Megfejtésül a vízszintes 1, 17, 29, 43 és a függőleges 1, 14, 19, 25-re adott választ kell, csak beküldeni. A városi rendőrség nyomozói elfogták a Szegedi Ruhagyár „házi szarkáját", — Mándics Mi­hály személyében, aki, mint a gyár maradékáru raktárának ve­zetője lopkodta a gondjaira bí­zott anyagokat. Nehéz dolga volt a rendőrségnek, mert a kör­mönfont „liózi szarka" igyekezett összekuszálni az igazsághoz vezető szálakat. Mégis lelepleződött. Megállapították, bogy Mán­dics Mihály a raktárból szövetet lopott és abból öltönyt csinálta­tott. Tudta azonban, liogy lia­sonló szövetből csak a szegedi és a budapesti ruhagyárak készíte­nek öltönyöket, így a szabóval mindenáron be akarta varratni a felöltőbe a budapesti ruhagyár címkéjét. A házkutatás során több, a gyárhói való anyagot találtak a tolvaj lakásában. Rendszeresen dézsmálta és fosz­togatta teliát a raktárt. A tolvaj furfangos volt. Megpróbált okosan „lekenye­rezni" a hozzá beosztottak kö­zül néhányat. Amikor ez nem sikerült, több irodai dolgozó író­asztalába eldugott különféle anyagokat, hogy őket így kom­promittálja és így ügyet csinál­va, elterelje magáról a gyanú ár­nyékát. A „házi szarkának" két kulcsa volt a raktárhoz. Az egyi­ket leadta a portán, a másikat pedig saját tetszése szerint hasz­nálta. Mándics Mihály mindig a sztrájk mellett hangoskodott. Most már világos, liogy miért volt olyan „hazafi". A lopások elkövetéséhez neki az volt a jó, ha minél kevesebben tartózkod­tak a gyárban, mert így zavar­talanul működhetett. Tevékeny­ségét elősegítette, liogy a portá­nál nem motozták meg. Vígan lopott hát. Mándics Mihály egyik beosz­tottja valamit megsejthetett a lopásokból. Kimondotta észrevé­teleit n raktárosnak, aki erre megfenyegette azzal: „Ha lelep­lez, akkor kinyírom". A becsü­letes beosztott az október 23-i események után, mivel Mándics Mihály is tagja volt az üzemi őrségnek a „kinyíráslól" való félelmében öngyilkosságot kö­vetet* eL Súlyos állapotban szál­lítónak a kórházba ég szeren­csére sikerült megmenteni az életnek. A „házi szarkát" közvetlen fe­lettese korábban többször figyel­meztette hanyag munkájáért, azért, mert erősen italos állapot­ban ment munkahelyére. Felte­hető az is, hogy Mándics Mi­hály volt az, oki felettesénél pisztolyt helyezett el, hogy így álljon bosszút rajta. Kiderült, bogy Mándics Mi­hály, min* az iizemi őrség tagja szabadon bemehetett a gyárba. Sztrájkra uszított, hogy minél kevesebben legyenek a gyárban, és így nagyobb lehetőséget te­remtsen a lopásra. A rendőrség tovább folytatja a nyomozást. A tolvaj Mándics Mihály, — aki fondorlatosun megpróbált ta­gadni — a bizonyítékok nyomán „szelídül", A rendőrség és az ügyészség előzetes letartóztatás­ba helyezte. Telteiért a bíróság előtt felel és megkapja méltó büntetését l. sz. Kerrsrtre.Uvetiy­gzélvény — Gyurka! — Te vagy az, komám? — ideit át régi és rég nemlátott barátom az utca forga­tagában. — Hál Istennek, hogy végre egy rokonszenves pofával is találkozik az em­ber! A pillanat alkalmas volna arra. hogy büszkének érezzem magam. A pillanat igen, — dc a hely nem. — A rendőr fi­gyelmeztető szemrehányással fütyül reánk. Barátomat magammal rántom a járdára és figyelmesen megnézem: — Ali van veled öregem? Betegnek látszol! — Látszom? Vagyok! — mondja, és hangjából miltatlankodást érzel: — Itt benn. A lelkemben! Esek az asszonyok... — Csak nem vesztél össze a . • . — Nem vesztem össze, csak emésztem magam. A feleségem miatt. Mert, hogy egész nap lopja a napot. Nem akar dol­gozni. Azt mondja, hogy 6 háztartásbeli, aki n családot gondozza. Dc ez csak me­se. Nem dolgozik, egész nap otthon pepc­esc'. vagy bevásárlás ürügyén sétál. Hej. de megmutatnám neki, hogy mi a munka, csal: na lennék olyan ideges. — Mitől -rag\) olyan ideges? — Mitől? Ibit. idefigyelj. Ma négy előli öt perccel rám telefonált az irodába: Gyurikám — azt mondja — az irodából gyere egyenesen haza, mert át kell sza­ladnom a manuíhuz — mármint az anyó­somhoz — és Juliska magára marad Öö­divel. Szívrohama volt. .. — Dődinek? — Fenét Dődinek'. Ak anyósomnak. Es Andriska hatkor jőn haza a vizsgáról és nincs, aki enni adjon neki1. Alit tehet az ember. Mint az ürült rohanok haza. Mert én fiam, ilyen ember vagyok — a vég­sőkig megértő a nőkkel'. Juliska, ahogy meglát: Apu, nem tudom mi van Gödi­vel, mert mindig bőg, bőg, bőg . .. Erted, öregem? Bőg, minden ok nélkül, csak hogy engem bosszantson . . . Jó! Fogom, tisztába teszem, — mert véletlenül vizes volt, — és alig, hogy visszateszem az ágyácskájába, mit látol:? Egy cédulát: Gyurikám — irja a feleségem — nem ér­tem rá, légyszíves tegyél oda főzni egy kis rizskását Dődinek. Okvetlenül!" Uzs­gyi a konyhába, elő egy kislábast, te­gyünk bele rizskását, töltsünk rá vizet. Apuuuul Gyorsan Dődinek kell a bili! Hadd ott a rizsét, ugorni Dödihcz. Késő! Vetkőztesd le. öltöztesd át. tedd az ágy­ba .. . Apuuu! Fut a rizs!. . . Persze túl kicsi a lábas! Hadd olt Düd'it. ugorj a lábashoz, töltsd ál a rizshását, hCress egy nagyobb lábast . . . Drrrrrr ... A postás! Fizesd, ki e rádiót! Ugorj. keresd meg a pénzt, Dodi bőg, a rizÉ jut . . . Végre . . . megszabadultam a postástól, jutok Dö­dihez :,; De már hallom: Juliska üvölt a konyhában: Apuuuu át akartam tölteni a rizsét egy másik lábasba, de megfor­ráztani magaaaaaam . i s apuuuuu .. -. Gyorsan egy kis olajatl Rohanok az olajért — Hej úristen!... Most már Dödi is bőg és Juliska is bőg... Es a rizs da­gad .. . dagad . .. dagad ... Komám és nem akar megállapodni... Ráöntöh a gyerek kezére vagy egy félliter olajat, ugrom a gáztűzhelyhez, átlököm a ri­zsit egy nagyobb lábasba, rohanok visz­sza Dödihez. elvágódom a szennyes gye­rehjehérnemükÖn, amiket én. dobtam le, vetkeztetem a gyereket... Drrrrrr... A szomszédasszony bért, hogy azonnal ürítsem ki a padlást, mert mosónő van nála és... Rohanok a padlásra. Juliska: Apuuuuu, a Dödi rizshásája!... Nem rohanok a padlásra, a rizskásához roha­nok és látom, amint nő ... nő ... nő ... már nem fér a lábasba . . . Óóóóó! Bőg és, jajgatás: Dödit az ágy szélén felejtettem és most kiesett'. Otthagyom a rizshását, rohanok Dödihcz. ismét vízszintes hely­zetbe hozom. De most gyerünk, gyerünk a padlásra fel! Alert különben a szom­szédasszony megtúráztatja a kereplő jét, és vele gyűlik meg a bajom Fszszszsz ... kifutott a rizskása! Ördög vigye a pad­lást, futok a rizikásóhot, gyerünk egy még nagyobb lábassal, töltsük át a rizs­kását ... Dobjuk félre a régi lábast... Gyurka eltááááársl Olt áll az asszony a ruhával a padláson, de mit bánja ezt maga . . . Gyerilnl; a padlásra! Szedjük össze villámgyorsan a ruhát, adjuk oda a Uylcsot, rohanjunk le a lakásba . . . Füst, [üst, füst-. * . Apuuu, odaégelt a rizskása. Legalább tudom, hogy most már nem nő... Untuk hamar egy veder vizet a rizskásán ... Drrrrr... Gyerünk, néz­zük meg ki csenget: Ááá, Andriska! Apu, sikerült, ötöst kaptam! Es adj valamit, mert rettentő éhes vagyok .., Apu, mi­után adtál valamit ennem, oszt majd megmagyarázol egy rém érdekes szám­tani feladatot, tudod egy másik srác kapta ... Megmagyarázom, fiacskám, biz­tos. persze, bog)/ biztos, egész biztos .. * Hepp. a rizskása... Nincs több rizs­kása! Vége, Feltételűivé lett belőle. Béke poraira! Szóval, üregem, amikor a feleségem (gy óra múlva hazaérkezett, ott talált félholtan elnyúlva egy fotelben. És mit gondolsz, mit mondott? Még neki állt feljebb, liogy aszongya a frissen mosott ruha ledobva a piszokba .. . Dődinek du­dorodás a homlokán... t rizskása oda­égett, négy elpiszhílolt lábas és a rádió­bérlet. Mi ez? Szent Isten! Gyurika. — sikoltott — hiszen te a szomszédék bér­letét fizetted ki!.. . Szóval, barátom, et a köszönet! Miután egy órát elveszteget­tem ezekkel a semmiségekkel... ezekkel nz elvtelen, csip-csup dolgokkal! Es ki tesz nekem szemrehányást? őnagysága! Aki mást nem csinál, minthogy o'.lhcn ül egész nap, sétál egy bácsit egyik üzletből a másikba, vagy mitludom én. Alig állok a lábamon, és fái... Itt benn ... a tel­kem fáj! Gyere komám, menjünk be a ..Kupába". badtl vegyek egy kis szíverü­sitöt!. . . Ilii. de meleg ven . . . tű. s.) 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom