Szegedi Néplap, 1956. december (1. évfolyam, 11-35. szám)

1956-12-02 / 12. szám

KÉT TŰ! R várakozókhoz Az ajtót becsuklak, s hirtelen csenil letL Vajila Péter a szoba közepén állt, a légáram kavarta füstfelhő kö­zepén és értetlenül bámult a semmibe. Itt hagy­ták. A falinaptár betűi vad táncot roptak a szeme előtt, alig tudta felfogni a dátumot: 1952. augusztus 24. Két éjjel egy szikrát sem aludl. virrasztott a felesége ágyánál. Három bele ha­zaküldték az asszonyt a tüdőszanatóriumból, bogy itthon haljon meg. A gyerek technikumba jár a városba, neki itt von a hivatal, szegény asszony tán nem is él már, Az anyja ott kuco­rog mellette igaz, de nagyon öreg, ba leül, alig bir felkelni. Még egy pohár vizet sem tud adni a lányának. És ő most nem mehet haza. Tegnap úgy tett a járási titkár, hogy az ilven tanácselnök, aki megalkuszik, beleesik a tömegek uszályába, a friss levegőt sem érdemli. Csak pár percig volt itt és azzal távozott: — Ha holnap nem intézkedik a hátralékosok dolgában, megüli a bokáját elnök elvtárs! Megszokta már az ilyen nyilt fenyegetőzést is. de a nyers hang most verni kezdte a dob­hártyáját, mintha kifeszített hólyagpapírra zu­hogna az eső. Eső? Hogy jutott eszébe? Hiszen már nem is emlékszik, milyen az üdflő eső. Több mint két hónapja felhőtlen az ég és esak n feneketlen por kavarog, rátelepszik a fűre. x falevelekre, hogy megfojtson mindent, ami élni szeretne. Már rég hehúzatott az utolsó gép is, könnyen elverték, ami termett és most nincs semmi. Az emberek is mintha megkukultak volna. Ha találkozik velük nz utcán, már mrsz­sziröl földnek szegik n fejüket és szó nélkül ellépnek mellette. Ha köszön nekik, nem fogad­ják, csak makognak, morognak valamit Érzi, napról napra bizonyosabban érzi a gyűlöletet, a sanda tekinteteket Hányszor, de hányszor odament egy-egy susmogó embercsoporthoz a piactéren, megpróbált úgy diskurálni velük, mint amikor még jókomák voltak. Nem akart agitálni egyáltalán, csak együtt szeretett volna hahotázni velük a legénykori csinveken, de egymásután elszállingóztak mellőle. Egyedül maradt­— . | messzebb kell látniok A vezetőknek | a t5megeUnél _ biz. tatta önmagát és hangosan olvasta a szoba fa­lára tűzött plakát vastagbetös szövegét: „Az első gabonát a hazának! A begyűjtési tervek maradéktalan teljesítésével, előre a szocializmus győzelméért!" Nem érzett semmi lelkesedést, csak a torkát kaparászta valami. Az előszobá­ban kattogott az írógép, a járási titkár szavait ismételte szaggatottan, de makacs kíméletlen­séggel: Megüti.:! a bokáját::: elnök elv­társ!" Nem gondolt most saját méltóságával, hogy ilyen hangon beszélnek ővele, aki az figv érdekében tette tönkre az idegeit és vag­dalta el sorba a barátokhoz kötő szálakat. Az zúgott a fejében, bogy a község csak hetvenkét százalékra áll a gabonabeadással és többre nem is igen lehet számítani. Semmiféle agitációval. Itt már csak hatósági erőszakkal jöhet be va­lamennyi. Ha bejön. Azért is hívta össze az ál­landó bizottsági tagokat, meg a végrehajtókat, hogy menjenek és hozzák befelé, amit találnak ínég. És itt van ni. Elmentek, kerek-perec ki­jelentették, bogy itt egye meg a fene az egész begyűjtést, ők nem pofátlankodnak olyan helyre, aliol már így sincs se kutya, se macska, csak egy rakás gyerek: Most mit csináljon? Tizenkettő elmúlt; haza kellene szaladni, megtudni mi van a feleségé­vel. De nem lehet Itt áll reggel óta két beren­delt kocsi az udvaron, azokkal kell menni, kü­lönben ::: Megint hallotta a járási titkár rideg, utasíté hangját. ( „, , 77 I nz ablakon, a néptelen piac? funesett | (érre Egy agszonyt irtott t-sak, a fehérlábú, mindig sápadt Dórikát, Tar­ján Ferenc földbirtokos özvegyét, amint két kanna vizet cipelt. Lábán félrelaposott, befű­z.etlen bakancs,- idétlenül csusszogott benne. Muszáj volt rajta nevetni. Csak cipeld, a fene n húsod — gondolta —, eleget cipelte helyetted a felesegem. Most miattatok áll egyik lábbal a sírban. Igen. haza kell menni hozzá, csak ép­pen annyi időre, hogy megvigasztalja, megsi­mogassa a homlokát. A malacot is arrébb kell pányvázni a gyepen, a tyúkok is éhesen kárál­nak azóta. Deliát nem lehet, várnak a kocsik. Az íróasztalon papírok hevertek szanaszét Elnyomta a cigarettavéget és kezébe vette a hátralékosok névsorát Kulák egy sem volt köztük. Már mind a kilenctől elhozták, ami megfogható volt Hanem ez a sok szerencsétlen! Ahogy böngészte a neveket, képzeletben megint terepszemlét tartott a szűk udvarokban, a pad­lásokon, a kamrákban. Az egerek is megdög­lenek, olyan üres minden. Kovács Pistáéknál a tavasszal árverezték cl a tehenet adóba. Egy hold termése volt, termett neki bárom mázsa és vannak hozzá négyen. Már beidéztette vagy ötször, próbálta megértetni vele, bogy első a beadás, hogy a begyűjtés így törvény, meg úgy törvény, de az istennek se volt hajlandó kőiéinek állni. Azt mondla, ha van miből, adja ő is, dc most inkább vitessék el. vagy üssék agyon, nem adja be azt a kicsit. Hát ez a Tóth Ilalázs? A múltkor voltak kint nála. és azt je­lentették, bogy takaros balom búzája van lr.­iintve a gangra. Dchát nem volt szívük elhozni, mert a hat gyerek úgy állt ott sorban, ebesen, mint az orgonasipok. Mindegy. Az apjuk szidta a demokráciát és jóban van a kulákokkal. őrsre. Aztán zsebbe | To'ofená't tett néhány kimutatást és bezárta az irodát. A tanácsháza udvarán be­szélgetett a két kocsis. Ahogv mpglátták Pétert, szélmentek. Sunvi népek ezek a küzépparasztok — gondolta, amikor kezei nyújtott nekik. Nem látszik rajtuk, mi van a lelkükben, de bizonyos, hogy két lelkük van és ingadoznak, mint az elmélet mondja. TTiába adtak be mindent lesír róluk, hogy inkább a kulákokkoz búznak. Még nem Az egyiket elküldte haza, bogy majd küldi a kisbírót, ha szükség lesz rá, Fekete Mészáros­nak meg azt mondta: — Tóth Balázsokhoz megyünk. Ehun, éppen a rendőr elvtárs is. F.lindultak. Valami négy kilométerre laktak Tóthék a szárazdombi tanyasoron. Már az udvaron ordí­tott a nincs. Szanaszét minden szemét. A kút melletti porsaras gödörben bárom mezítelen gyerek bempergette egymást, olyanok, mint az ördögök. A esutkatetejű esöpp góré oldalán ló­gott ínég néhány podvás léc. körülötte elszá­radt talicskakerék, lyukas fazekak és egyéb vas­darabok. Aprójószágnak híre sem volt, esak egy kutyaorrú koszos malac gurigázott a por­ban egy megsárgult, satnya tököt. Az. elnök leugrott a kocsiról és odament a saraskodó gyerekekhez. — Apátok merre van, te? A legnagyobb végighúzta kezefejét az orra alatt, amitől még morcosabb lelt és vékony madárhangon énekelte: — Édesapám dolgozni van, édesanyám oda­bent van, Ralázs, Palkó meg Fercsi iskolában. — Hívd ki anyádat, eredj. tudta, mit mondjon Szekeres Annusnak, akinek udvarolt hajdan, meg is kérte, de kosarat kapott Vőle. Rátarti lány volt. Az apja hat holdjára csak ket­ten voltak, nem kellett neki egy rongyos ku­bikos, akinek két ujja is hiányzott a balkezén. Lapáttal nyisszentettek le véletlenül a nagy­háti csatornaépítésnél. Meg aztán egyébként sem volt olyan egyenes, hetyke legény, mint Tóth Balázs. Kicsit púpos hátú, csapott vállú most is, lebúzta a sok talicskázás, a nyakló, és úgy maradt a tartása. Belátta, hogy nem való a Szekeres-lányhoz, és különben sem verse­nyezhet Tóth Balázzsal. Aztán Annus férjhez ment, ő is megnősült, de ha találkoztak, úgy köszöntek egymásnak, bogy szerbusz. Most hat gyereke van Annusnak, elnyüvődött, kész öreg­asszony lett belőle, éppen a múlt héten látta, mikor bent járt a tanácsnál. •— Mit akarnak? Annus ott állt a gangajtóban, kezét csípőre téve, látszólag nyugodtan, mint egy felkiáltó­jel. A sötét, piszkos kartonruha úgy lógott rajta, mintha nem őrá szabták volna, száraz volt, mint a piszkafa, az arca vén. Egy pilla­natra átsuhant az elnök fején, hogy mit tudóit szeretni rajta, még ba húsz évvel ezelőtt volt is, aztán földnek szegett fejjel ballagni kezdett közelebb. — IIáf nem ismersz. Annus, hogy magázol? Az asszony mozdulatlan maradt, mint a szo­bor. Csak a szeme mozgott, villámlott élesebben, amikor megismételte; • —-— — Mit akarnak? Rendben van = gondolta Péter =, ha te fgv. akkor én is így. Legalább hamarabb végzünk. = Tartoztok az államnak hat mázsa harminc kilóval. — mondta és szája szélét harapdálva felnézett a kéken szikrázó égre. Csakhogy nc kelljen az asszonyra nézni. — Most beszállít­juk! — Be ám az isten ::: = És az eddig nyugodt­nak látszó asszony sivalkodni, jajveszékelni kezdett. — Zsiványok, gyilkosok, isten álkai, n/f akarjátok, hogy rakásra dögöljünk, szakad­jon rátok a világ, átkozottak. Emberek vagy­tok ti, vagy állatok? Nem tudok egy rongvot akasztani magunkra és ők kivájják a szánkból az utolsó falatot. Nem engedem! Puskával jöt­tök? Lövöldözzetek agyon engem is, a gyere­keket is, de míg én élek, innen semmit.;. sem­mit el nem visztek::: „ . „ T zihálva szedte a leve­Elhallgatott. | gSt „ gzeméb„ fész. kelte magát a rémület. ínyét felhúzta és látszot­tak vicsorgó, sárgás fogai. Anya volt, a gyere­kei életéért lihegő, mindenre elszánt anya. Az elnök nyugodtan szólalt meg, hátamogctl tudva a hatalmat: — Ne csinálj magadnak bajt, Annus: Az asszony feszült idegzete mintha szétpat­togott volna erre a hangra. lerogyott a kü­szöbre, olyan volt, mint egy rongycsomó és zokogott, hogy majd megfulladt bele. A három pucér gyerek is ott sikítozott inár körülötte és rémülten nézték, hogy az anyjuk elkezd kö­högni, fuldoklani. Péter ijedten nézett köriil, a szája széle re­megett, mintha fázott volna. A malac egyked­vűen csámcsogta a tököt. Fekete Mészárost nem látta a kocsi körül, nyilván elment a tanyaház mögé, hogy ne lásson semmit. A rendőr a kút­nál állt, melyen belehajolt a kávába, mintha ott valami érdekeset látott volna. Csak ő állt ott az ajtóban, nem tudta mit szóljon, mihez kezdjen. Belátott a rücskös földű gangra, a konyhaajtó mellett simult a fnl mellé vagy négy­öl zsáknyi szemetes búza. Kéznél volt egy vö­dör is, csak fel kellett volna merni Fekete Mé­szárossal, de nem volt képes megmozdulni, hangot kinyögni. Annus már elcsendesedett, csak a teste rángatózott, a gyerekek meg leku­corogtak mellé és sírva ölelgették, cirógatták. És Péter egyszerre rádöbbent, hogy nincs, nem is lehet igaza sem őneki, sem a járási tit­kárnak. És senkinek nincs igaza, aki megríkatja az ilyen roncsokat, mint Annus. Deliát a tör­vény, a nép törvénye! A népé? Annus, jó tör­vény az, hogy elviszik tőletek, ami úgyis ke­vés? Szólj már Annus, ne izélj már Annus. Először vonta kétségbe a törvény jogosságát, először kezdlc megsejteni, hogy nem kellett volna ide jönnie. A feleségére gondolt, aki halni készül, mert nem vihette idejében szanatórium­ba, mert évek óta nem ért rá törődni vele. le­küzdhetetlen vágyat érzett, hogy rohanjon haza hozzá álkarolni, bocsánatot kérni tőle és boesá­n-ttot kérni mindenkitől, akiket meghántott. a kocsihoz, öregesen felült és várta, hogy összeszakadjon | Odcment körülötte a mindenség. v* jem azolkhoz szól ez az ]_ \ írás, akiknek meggyő­ződése nem bírta ki a nagy társadalmi megráz­kódtatást, s midőn a hajót merülni vélték, más, új ha­jókra pályáztak el. s nem is azokhoz, akik 'kommunista meggyőződésüktől vezérelve már beléptek az újjászülető munkáspartba, hanem azok­hoz a becsületes, elvhű elv­társakhoz. akik magukban akarnak élni egyelőre az igaz eszmének, s magukban akar­ják megőrizni az eszme tisz­taságát. És gondolkoznak és várakoznak, mondván: attól tesszük függővé belépésün­ket, hogy győz-e a pártban az új szellem, hogy milyen programot hirdet majd a Magyar Szocialista Munkás­párt és kik lesznek a vezetői. Egy ember politikai nulla — s bármennyire is híve a tiszta marxi—lenini eszmék­nek, ha csak önmagában hor­dozza az eszmét és lemond a politikai aktivitásról, ha csalk gondolataiban viaskodik a szocializmusért és félre hú­zódik a tettektől. — nem se­gít a nagy 1közös ügyön. A várakozás ma a legké­nyelmesebb álláspont. Tagad­hatatlan, hogv a kavargó tár­sadalmi események, a múlt, a jelen és a jövendő összeve­tése nemcsak bizaütodást. ha­nem kétségeket is szül. s az sem ikétséges. hogy ti. elvtár­sak, akik ma még várakoz­tok, gondolkoztok és maga­tokban vívódtak, a múlthoz képest jobbat akartok. Igazi demokratizmust óhajtotok az állami- és közéletben és a munkáspártban is. Azt szeret­nétek. ha a párt nemcsak önmagáért, hanem az egész dolgozó népért tevékenyked­ne és igazán alkotó politikai testületté válna, Azt szeret­nétek, ha raffinált statiszti­kák helyett a munkáscsalá­dok asztalán mutatkozna a jobblét. Í-i, elvtársak, mikor gondolataitok csiga­héjába húzódoztok és várakoztok — figyelitek, hogy mindezt zászlajára írja-e a párt, s hogy a zászló alá azok sorakoznak-e, akik mindezt veletek együtt óhajtják, arra nem gondolcok. hogy minden ilyen szándék biztosabban reálissá válnék közreműködé­setekkel? Arra nem figyeltek, hogy tiszta kommunista meg­győződéssel otthon ülni, vagy félrehúzódni vétek — éppen, az ellen, amit becsületes szív­vei és kommunista hittel vár­tok és óhajtotok? Vagy vívják meg mások a í harcot helyettetek is. s akkor majd közénk álltok? Nem agitációs szándékkal készül ez a levél — csupán a •kommunista lelkiismeretre és kötelességre akar figyelmez•• tetni. Azok, akik a munkás­pártba sorakozva tiszta cé­j lókra, tiszta eszközökkel \ akarnak küzdeni, akkor is örömmel fogadnak majd ben­neteket. ha a nehezén túl lesznek. Jogtalan lenne manl bármilyen szemrehányás, hi­szen a múltban annyi kom­munistától elvették az életet, kiölték belőlünk a bizakodás szellemét és annyi egészséges 1kommunista törekvést, kez­deményezést megfojtottak egy bűnös klikk hatalmi hely­zetének megtartása érdeké­ben! És most, a széles társadal­mi hullámokon feltörő bűnös elemek hány kommunistát fosztottak meg az élettől, hány embert tették tönkre és hányat gyaláztak meg? A történelemnek ezek a tragikus példái nem szólíta­nak bennünket cselekvésre? Elég ezek után csak gondol­kodni kommunista módon? Nem, elvtársak, most tenni kell! Most a vívódásők csiga­házából az emberek közé kell lépni és bátran ki kell mon­dani. hogy sem a közelmúlt, sem a regmúlt bűneit nem szívlelhetjük, nem tűrhetjük* s minden épületet magasabb­ra akarunk emelni, amelv alá a múltban is szilárd alapot rakott a név és minden bál­ványt le akarunk dönteni. G ondolkoztok és vára­koztok? Gondoljátok meg ezt is! Gondol­játok meg. hogy miként adóz­tok becsülettel az eszmének és a nagyszerű céloknál;: visszahúzódással, vagy igaz.;. kommunista tevékenységgel? Az orszáa súlyos sebeket •kapott, s a kommunista lel­kiismeret is. Az ország sebeit közös tevékenységgel be fog­ja gyógyítani a nemzet — pártonkívüliek, más párt beit­ek, kommunisták — mi, ma­gyarék. De a kommunista lel­kiismeret Rákosiék okozta se­beit begyógyítja-e a csöndes magányosság? És még valamit! Azok « főfö felelősök, akik fennen hirdették, hoau mindenért, ami ebben az országban tör­ténik, mi, kommunisták va­gyunk a felelősek, ránk. apró párttagokra hárították ennek vállalását. Igaz, mi kis pont voltunk, s a magunk kis ál­lásaiból megpróbáltuk védeni a népet, de azért ebből a fe? lelösségből csak testálódott ránk is valami. S most meneküljünk el, húzódjunk vissza? Most, ami­kor egy bajbajutott ország talpraállításában, s egy baj­bajutott nép fölemelésében kell oroszlánrészt vállalnunk? T) efejezésül hadd apil­Jj láljak még egyszer igaz meggyőződése­tekre és becsületes szándé­kokra, elvtársak! Nem csalo­gatás ez. hiszen épül. erősö­dik a munkáspárt, de ha a ti erőtök, gondolataitok és cse­lekvőképességetek párosul a már pártbeli tiszta szándékú erőkkel, higgyétek el. hama­rabb valóra válik az a nagy­szerű eszme, amelyet most is magatokban hordotok! (—im—j . Thália gyermekei visszatértek Nagy István Az utóbbi hetekben nagy némaság honolt a Szeged Nemzeti Színházban is. A máskor oly hangos próbater­mekben feszes húrként fe­szült a csönd. Thália pajkos gyermekei elmentek haza, legtöbbjük a megtépázott Budapestre utazott, ahol szétzilált családjukat öleltél: magukhoz a megrongálódott lakás- és bútordarabok rom­jain. Thália gyermekei azon­ban erős szívűek. Bátorságot és hitet öntöttek budapesti szeretteik szívébe és máia már visszatértek a Tisza partjára — Tömörkény, Mó­ra és Juhász Gyula birodal­mába —, hogy művészetük­kel is szebbé, igazabbá for­málják a megújult magyar életet. A művészbejáróból futó lépcsőházban ritmikus kala­pácszuhogás kíséri végig a látogatót a folyosókon az iro­dáig, ahol kellemes mész­illatot lehelnek a frissen fes­tett falak. Festők dolgoztak a női kari öltözőkben, az iro­dákban és a fodrásztárban. Az elmúlt napokban pedig úi férfizuhanvozó bontako­zott ki a kőművesek és a víz­vezetékszerelők munkája nyomán. A színpadon viszont a díszletek sora engedelmes­kedett a díszletesek rendte­remtő akaratának. A színház nyáron kapott általános külső tatarozását jelentős belső csinosítás kö­vette mostanában, ha ez a csinosítás nem is terjedt k' a nézőtér szebbétételére. Ar­ra majd máskor, legköze­lebb kerül sor. A zavartalan művészi munkában mari'­sokat jelent a kisebb belső „renoválás"; a frissen me­szelt, jószagú falak is ottho­nosabbá tették a színház bel­ső életét. Ezt bizonyítják a „Lakmé" és a „Mosoly or­szága" megindult próbái, s majd a szinte egymásután következő bemutatók is de­cember hónapban. A kicsit is megújult szín­ház művészi munkája azon­ban nagyobb, alaposabb, igé nyesebb, hitelesebb és iga­zabb nyilvános értékelést kí­ván a jövőben — jut eszem be egy színésszel való nem régi beszélgetés, ahogy lefelé haladok a ritmikus kopácso­lást visszhangzó lépcsőház­ban. . Hitelesebb és Igazabb érté­kelést, vagy még többet: a leplezetlen teljes igazság ki­mondását és nem kevesebbet kell meghonosítanunk! — folytatom tovább a nemré­gen kimondott gondolatsort. Igen, ez kell, ez hiányzott eddig a mi életünkből, az egészből, s az egésznek a ré­szeiből is, a színházból is! A művészi munka hitelét és ér­tékelését soha többé nem határozhatják meg a nyúj­tott alakítások előtt és után az írott és íratlan különféle nyilvántartások, kartonlapok, a zagyva és dilettáns sutyor­gások, a magyar kulturális életben olyannyira elszapo­rodott és elfajzott pápák és félpápák. Csak az érző. csak a hozzáértő okos gondolko­zás és gondoskodás párosul­hat Thália gyermekeinek játékával: itt semmi más kü­lön okoskodás nem boldogít többé senkit és semmit. A teljes igazat, a teljes valót, a megifjult érzelem-, éá gondolatvilág sokhúrú skálá­ján! Igen, ez kell ma. holnap, holnapután és azután is, mindig, mint a'falat kenyér! Enélkül nincs teremtő alko­tás, bizalom, hit, emberség és megbecsülés, enélkül in­goványra épül az égigérft gyáróriás is, enélkül kihűl az embertáplálta meleg: az élet. Lődi Ferenc Az aiaHpttfúk Ui&táuáia Történt ily' dolog. A nép nagy ínségben szenvedett. Fordult is az urallcodó zsarnokhoz vala, mondván, hogy az ne ron gálja őket. A kerekképü, nyájasszavú, gömbölyű, zö­mök uralkodó így válaszolt vala: „Húzzák összébb a nadrágszíjat és ne együk meg azt a tyúkot, amely holnap aranytojást tojik." „Bölcs beszéd" mondták az udvaroncok és nyelvük­kel fényesítették az arany­tyúkot, hogy annak ragyo­gásával elvakítsanak min­den ember fiát. teste is a nyomorgatott nép az ele­fántcsonttoronyban lévő aranytyúk fenekét,hogy mi­kor nyomja k. az arany to­jást. Bizony, csak görbék hullottak vala. Így ment ez éveken át. Az aranytojást mindig holnap tojta a tyúk, — de erről mit sem tudott a nép. Az udva­roncok a sötétben kiloptak a tyúk alól az aranytojást, egymásnak gurigázták, míg­nem az eltörött, szétfolyt vala. Legyintettek rá egyét, és kiírták a várakozók ajta­jára: „Holnap..." És várták az emberek a holnapot, hogy majd csak tojik az a tyúk aranytojást* Biz' hiába lesték végtelen türelemmel, amely egyre fo­gyott vala, mígnem fölkelt a nép, ledöntötte az elefánt­csonttornyot, széttörte vala az arany tyúkot és akkor látták, hogy üres a bel* seje.., Azóta ily históriának nem hisz a nép eltökélte, hogy nem húzza össze a nadrág­szíjat, hanem a maga ne­velte tyúkból paprikást eszik. (s—r) Mikulásra és karácsonyra készül az édesipar Az édesipar szorgalmasan készül Mikulásra és a kará­csonyi ünnepekre. Különféle figurákat, csizmákat, több ezer mázsa szaloncukrot és fomdantból készült úgyneve­zett függelékeket gyártanak. Mivel csak megrövidített munkaidőben dolgoznak, az igényeket még nem tudják teljesen kielégíteni. Vasárnap, 1958. december J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom