Délmagyarország, 1956. szeptember (12. évfolyam, 206-231. szám)

1956-09-12 / 215. szám

0EL1V0GY9RORSZRG 2 Szerda, 1956. szeptember lí. Mi történt q külpolitikában ? Menzies beszámolt Londonban kairói megbeszéléseiről lifenzies ausztráliai miniszterelnök, az fitös bizottság vezetője hétfőn este repülőgépen Kairó­Lói Londonba érkezett. Ez alkalommal adott nyilatkozatában kijelentette, hogy az ötös bi­zottság kifejtette és körvonalazta a Dulles-terv javaslatait, Nasszer elnök azonban nem fogadta el az; az elvet, amely e javaslatok gerincét al­kotja. Missziónk kudarca — mondotta ezután Men­zies — szerdán este vált nyilvánvalóvá. „Ma­gam és kollegáim egyhangúlag igazságosnak és Egyiptomra nézve nagylelkűnek tekintettük a 18 nemzet javaslatát — mondotta Menzies. Kí­vánságunk azt volt, hogy a csatorna igazgatását válasszuk külön a politikától. Ezt is kértük. Azt kívántuk, hogy a asatornn igazgatását azoknak a különböző országoknak a képviselői lássák el, akiknek szükségük van a csatornára és hogy nemzetközi konvenció jöjjön létre, amely biz­tosftja c tengeri út jövőjét Menzies szerint „Egyiptom válasza az volt; hogy semmit sem akar tudni a Szuezi-csatorna kérdésének békés megoldására irányuló javas­latunkról. Egyiptom semmi mást nem akar, mint egy olyan megoldást, amely Egyiptomot meghagyná a csatorna kizárólagos urának"t A miniszterelnök végül kifejezte afeletti saj­nálkozását, liogy Egyiplom ilyen döntést ho­zott. Bár nz egyiptomi elnök döntése nem volt teljesen váratlan, mégis az ötös bizottság misz­sziója lehetővé tette, hogy — mondotta Menzies >— a nyugati álláspontot a világ közvéleménye előtt világossá tegye: Egyiptom ENSZ-képviselője a hétfői nap fo­lyamán átadta Dsg llammarskföldncí, az ENSZ főtilkáránnk az egyiptomi kormány memoran­dumát a Szuezi-csatorna jövőjének rendezésével kapcsolatos egyiptomi tervekről. Eszerint 45 állam konferenciáját kellene egybehívni, a meg­felelő r Elás és egyezmény nyélbeütése cél­jából. E javaslatáról, amelyet az egyiptomi kor­PalmlAs TouHnMs mány egyébként az ENSZ valnmennyi tagálla­ma kormányának megküldölt, az angol külügy­minisztérium szóvivőjének az volt a véleménye, hogy „nem biztosít tárgyalási alapot". Dulles amerikai külügyminiszter hétfőn adott nyilatkozatában „mélységes csalódását" fejezte ki a kairói értekezlet sikcrtelenségo miatt. Kije­lentette, hogy a következő lépésnek a szuezi kér­dés ENSZ elé való terjesztésének kell lennie. Hétfőn Londonban megkezdődtek az angol és francia kormány elnökei, valamint miniszterel­nökei közötti megbeszélések a szuezi kérdéssel kapcsolatos további teendőkről. Megvitatták a kérdésnek az ENSZ elé való terjesztését, végle­gcsen azonban az amerikai álláspontot is meg­hallgatják, mielőtt döntenének. A tárgyalásokon, amelyek zárt ajtók mögött folynak, a két kormány továbbra is ragaszko­dik a csatorna nemzetközi kezelésének elvéhez, amelyet véleményük szerint az Egyesült Álla­mok kormánya is oszt. A hétfői megbeszélése­ken Menzies ausztráliai miniszterelnök is beszá­molt kairói megbeszéléseiről.. Kedden délelőtt a francia és az angol minisz­terelnök, illetve külügyminiszter tovább foly­tatta tanácskozásait. Jelentések szerint még nem döntöttek, hogy az ENSZ elé vigyék-e a szuezi- • ügyet A francia sajtó jobboldali lapjai szerint a to­vábbiak során a francia és az angol korm&ny vagy meghajol a befejezett tények előtt és ak- • kor Nasszer kihasználja gyengeségüket, vagy a megtorlást választják a fegyveres konfliktus koc­kázatával. A Combat gazdasági megtorlást java­sol, míg több lap, amely erősen bírálja az Egye­sült Államok magatartását, megállapítja, hogy a nyugati szolidaritás az amerikai magatartás következtében veszélyben forog. Az Humanité a tárgyalások szükségességét hangoztatja, mert —; mint megállapítja — Guy Molletnek ez az egyetlen lehetősége, hogy elkerülje a nevetsé­gessé való válást. A kommunisták és a szocialisták a jövőben is együtt fognak harcolni az olasz nép érdekeiért Vasárnap az észak-olaszcr­szági Pistoinában, az olasz kommunista sajtó hónapja al­kalmából rendezett ünnepsé­geken megjelent és beszédet mondott Palmiro Togliatti, az Olasz Kommunista Párt főtitkára. Kijelentette: cz Olasz Kommunista Párt ked­vezően ítéli meg a szocialis­ták és a szociáldemokraták közeledését, mert ez erősít­heti a harcot az alkotmá­nyért és a szocializmusért. Togliatti ezután rámutatott arra, hogy a szocialisták és a szocáldemokraták közötti 1947-ben történt szakadás csupán az uralkodó osztá­lyok. a kereszténydemokra­ták érdekeit szolgálta és aka­dálya volt a régóta esedékes politikai és szociális refor­mok végrehajtásának. A szo­cialisták és szociáldemokra­ták kettészakadásának idő­pontja az olasz demokrácia fejlődésének megtorpanását és a reakciós politika meg­erősödését is jelenti. Ha mi felismerjük — jelentette kl Togliatti —, hogy ezeknek a bajoknak egyik oka a szocia­listák 1947-ben bekövetkezett szakadása volt, akkor nyil­vánvalóan nem ellenezhetjük a két párt között megindult közeledési folyamatot. Togliatti a továbbiakban rámutatott arra, hogy az el­lenség a szocialisták és a szo­ciáldemokraták közeledését kommunistaellenes célzat­tal a munkásosztály és a szakszervezeti mozgalom megbontására használja fel. Togliatti ezután megálla­pította: tévednek azok, akik azt hiszik, hogy a szocialis­ták és a szocáldemokraták közeledése elszigetelheti a kommunistákat. A kommunisták és a szo­cialisták — ez volt a tény ed­dig — az elmúlt esztendők során együtt vívták meg minden harcukat a szabad­ságért, a demokráciáért, a népek érdekeiért. Ezeket a harcokat a jövőben is együtt fogják megvívni — fejezte be beszédét Palmiro Togli­atti. Az ötös bizottság, amely a londoni értekezlet 18 részve­vője által elfogadott Dulles­tervet volt hivatott átadni Nasszer egyiptomi elnöknek és meggyőzni az elnököt a javaslat elfogadásának, illet­ve a javaslatról való tárgya­lás szükségességéről, csak tél­munkát végzett. Átadta ugyan az elnöknek az amerikai kül­ügyminiszter javaslatait, azt azonban már nem tudta el­érni, hogy Nasszer clfogsráa e javaslatokat, vagy, hogy hajlandó legyen e javaslatok­ról érdemben tárgyalni. Az ötös bizottság egyhetes kairói tevékenysége tehát semmivel sem vitte előre a Szuezi-csatorna Társaság ál­lamosítása következtében Egyiptom és a nyugati hatal­mak között támadt ellentéte­ket a megoldás felé. Másfél hónapi huza-vona után az ér­dekelt felek ott vannak, ahol elindultak s az egész világot az a gondolat foglalkoztatja, hogy mi történik ezután? Erre a kérdésre London­ban, Párizsban, vagy Wa­shingtonban — ahol most a legnagyobb a zűrzavar és a fejetlenség — sem tudnak vá­laszt adni. Angol és különö­sen francia részről az ötös bizottság Kairóba indulása­kor ugyan hangsúlyozták azokat a "súlyos következmé­nyeket*, amelyekkel Kairó­nak számolnia kell, ha az ötös bizottság dolgavégezetlenül térne vissza Londonba, ezek a kijelentések azonban — mint várható volt — nem bi­zonyultak elegendőnek arra, hogy az egyiptomi kormányt a Dulles-javáslat elfogadá­sára bírják; A "súlyos következmé­nyek* alatt elsősorban is ka­tonai lépéseket kell érteni, olyan katonai lépéseket, ame­lyeket az angol és a francia kormány már a kairói tanács­kozások idején ciprusi csapat­összevonások és földközi-ten­geri flottatüntetések formá­jában előkészített. Kétségte­lenül nagy a veszélye annak, hogy ez angolok és a franciák végső kétségbeesésükben rá­szánják magukat e lépésre, Kairó után hogy "jobb belátásra* bírják Nasszert, azonban a körül­mények és a következmé­nyek, amelyekkel minden­képpen számolmok kell, ele­gendő visszariasztó erővel bírnak ahhoz, hogy kellő mérlegelés esetében elállja­nak e szándékuk megvalósí­tásától. Nem számíthatnak ugyanis amerikai támoga­tásra és szembe kell nézniök az arab országok szolidaritá­sával, katonai összefogásával, végül pedig vlselniök kellene az ENSZ által való agresz­szorrá nyilvánítás minden következményét. Szembetűnő a szuezi kér­déssel kapcsolatban elfoglalt álláspont tekintetében az a véleménykülönbség, amely az angolokat és a franciákat ho­vatovább szembeállítja az amerikaiakkal. A londoni ér­tekezleten ez a különbség még nem ütközött ki olyan élesen, mint ma. Miről van itt szó? Arról, hogy amíg az Egyesült Államok esetében a Szuezi-csatorna csak mint biztosítandó hajózási útvonal játszik szerepet, addig az an­golok és a franciák esetében ennéj sokkal többről van szó. Az angol álláspont szerint a Szuezi-csatorna a Brit Nem­zetközösség számára létfon­tosságú ütőér. Nemcsak azért, mert az Angliába és a Brit Nemzetközösség államaiba irányuló hajóforgalom lénye­gében a Szuezi-csatornán bo­nyolódik le, de azért is, mert a csatorna igazgatásában való részvétel, a csatorna működ­tetését biztosító műszaki fel­adatok angol állampolgárok­kal való ellátása közvetve, vagy közvetlenül jogcímet biztosított Anliának Egyip­tom és a Közép-Kelet más or­szágainak belügyeibe való be­avatkozásra. — "Az a fenye­getés —. szögezi le Julién Amory angol konzervatív képviselő egyik ezzel kapcso­latos megállapításában —, amelyet a Szuezi-csatorna ál­lamosítása jelent, élet és ha­lál kérdése abból a szempont­ból, vajon Anglia tudja-e tar­tósan biztosítani befolyását Közép-Keleten és az afrikai kontinensen?* Bognár József fogadása a zágrábi nemzetközi vásáron Belgrád: A hétfői nap fo­lyamán ismét több jugoszláv személyiség kereste fel a zág­rábi nemzetközi áruminta vá­sár pavilonjait. Hétfőn este a zágrábi Es­planade hotelben Bognár Jó­zsef magyar külkereskedelmi miniszter fogadást rendezett a vásár jugoszláv és külföldi vendégei tiszteletére. A megjelenteket Bognár József külkereskedelmi mi­niszter üdvözölte. Franciaország szempontján ból más a helyzet, ők az ál­lamosítás következtében csak a Szuezi-csatorna Társaság néhány igazgatói állását ve­szítették el. Ami ilyen hirte­len felbuzdulásra késztette és katonai akcióra serkenti őket, az nem más, mint az a felte­vésük, hogy észak-afrikai po­zíciójukat Nasszer és a Nasz­szer által meghirdetett pán­arab mozgalom fenyegeti. A francia kormány tehát abban a hiszemben tart Angliával együtt, mert elképzelése sze­rint Franciaország sorsa Kö­zép-Keleten ' és Afrikában össze van kötve Anglia sor­sával. Az angolok és a fran­ciák célja tehát lényegében az, hogy megnyirbálják Nasz­szer hatalmát, vagy teljesen véget vessenek annak, mivel Nasszer 1— szerintük — tá­mogatja az algériai naciona­lista felkelőket. Ezekből az úgynevezett ér-i vekből csak annyi az igaz, hogy Anglia mindenképpen igyekszik közép-keleti pozí­cióit megtartani. Hogy ez mennyiben lehetséges, az be­látható időn belül eldől, bár azok az elképesztően egysíkú intézkedések, amelyeket ed­dig az Eden-korrnány fogana­tosított, semmi eredménnyel nem biztatnak a kitűzött cé­lokat illetően. Az azonban, amit a franciák Szuezzel és az észak-afrikai pozícióikkal kapcsolatban állítanak, nem más, mint önámítás. Azokért az eseményekért, amelyek ma Algériában történnek, csak aa a francia politika felelős, amely Vietnam után Észak­Afrikában is bebizonyította, hogy képtelen megérteni a dolgok lényegét, azt, hogy 1956-ban már nem lehet múlt századbeli eszközökkel gyar* mati poziciókat fenntartani, Pillanatnyilag tehát nem tudni, milyen lépések követ­keznek a Szuezi-csatorna ál­lamosítása következtében elő­állott bonyodalmak rendezé­se érdekében. Az angol és a francia kormány várhatóan semmit sem tesz az angol al­sóház ma kezdődő rendkívüli ülésének befejezéséig, azután pedig állítólag arra készül, hogy a Biztonsági Tanács elé terjessze a szuezi kérdést. Az angol és a francia köz­vélemény, valamint az eddigi jelek szerint az Egyesült Ál­lamok kormánya is helyesli ezt az elképzelést, mert meg van győződve arról, hogy a Szuezi-csatorna kérdése csak­is békés eszközökkel, vala­mennyi érdekelt állam támo­gatásával és közreműködésé­vel oldható meg. S zegeden olyan hamis elképze­lés él az emberekben, hogy a Német Demokratikus Köztársaság­ban csodálatosan magas az élet­színvonal, vagyis a munkások ösz­szehasonlíthatatlanul jobban élnek, mint nálunk. Mielőtt elmentem, azt beszélték, hogy egy „Wartburg" személyautó 3 ezer márkába kerül és mindenki könnyen hozzájuthat. Kénytelen vagyok lerombolni ezt az illúziót. A „Wartburg"-nak ugyanis nem háromezer, hanem 15 ezer márka az ára és nem is olyan könnyű megkapni. Igaz, elvileg mindenki vehet autót, vagyis be­jelentheti rá az igényét. Mivel azonban még viszonylag keveset gyártanak, s a gyártott mennyiség­ből is először az export-kötelezett­ségeket teljesítik, nem olyan egy­szerű a dolog. Előnyben részesülnek azok, akiknek nagyon messzire van a munkahelyük, vagy akiknek olyan a munkájuk, hogy nagy szük­ségük van autóra. Megtörténik, hogy az ilyenek egy hét alatt meg­kapják a kocsit, de sokkal gyako­ribb, hogy egy-két évig kell rá vár­niok. Nem véletlen, hogy ezzel kap­csolatban olyasféle tréfás megjegy­zés járja: „Várhatsz babám, elvár­hatsz..." ­A lényeg tehát itt sem az, hog/ sokáig kell az autóra várni. Merő fantázia az olyan felfogás, hogy tö­megével vannak igénylők, akik csak arra várnak készpénzzel a zse­bükben, hogy kifizethessék a 15 ezer márkát. Arról van szó, hogy a munkások átlagkeresete 4—500 márka között mozog, a lakbérek elég drágák — az új házakban 60— 70 márka havonta — és bizony így legtöbb embernek nagyon a fogá­hoz kell vernie a garast, ha azt akarja, hogy autója legyen. A finommechanikai és egyes ruházati cikkek mindeneset­en olcsóbbak, mint nálunk. De az Német föld — német emberek is Igaz, hogy az olcsó ruhafélék mi­nősége silányabb. Karórát már 15 márkáért is lehet kapni akárme­lyik üzletben, de ugyanott láttam 3.900 márkás órát is Ugyanígy fényképezőgépek is kaphatók 9 márkától 2—3 ezer márkáig. Az egyik állami áruházban láttam egy férfit, aki 35 márkát fizetett egy pár jó erősnek látszó cipőért, no­ha a talpa ennek is műanyaból ké­szült, mint valamennyi lábbelinek általában. Az említett férfi, akiről megtudtam, hogy bányász, valami igazolványfélét adott át §z eladó­nak, s ezért kapta meg 35 márkáért a cipőt, amelyen volt egy másik, egy 60 márkás árcédula is. Az ál­lam ugyanis fokozottabban gondos­kodik a bányászokról úgy is, hogy egy évben két pár strapabíró láb­belit sokkal olcsóbban vehetnek meg, mint mások. A 60 márkás árat ugyanazért a cipőért azoknak kell fizetni, akik könnyebb mun­kát végeznek. Az ilyen — úgyneve­zett — „szabad cipőt" 40—90 már­káért természetesen korlátlanul le­het kapni mindenütt az országban. A ruhaféléket illetően egészen más a német ízlés, mint a magyar. Rikítóan zöld, vagy sárga kosztüm­anyagokkal, lehetetlen színekkel keresztbe csíkozott zoknikkal, kék­mintás férfiingekkel vannak meg­tömve a kirakatok. Szegeden nem sokan vennék magukra ezeket a holmikat. Egy női kosztüm 112— 140, egy férfiing 18—35, egy pár zokni 2—5 márka. A férfi sportöl­tönyökért 97—130 márkát kérnek. A városban híres periongyár is mű­ködik, de valószínűleg nem ez az oka annak, hogy 9 márkáért már II. A megélhetés kifogástalan és szép perionharis­nyát lehet venni. S ha már az üzleteknél tar­tunk, hadd mondjak el egy érdekes jelenséget. A kiszolgálás végtelenül kényelmes és lassú. Szó sincs arról — akárhányan állnak is sorba —, hogy az elárusító pattog­na, mint a gumilabda, vagy leg­alább frissebben mozogna egy ki­csit. És a vevők? Azok végtelen türelemmel álldogálnak féllábon, amíg rájuk kerül a sor. Az egyik csemegeboltban például mogyorót akartam vásárolni. Hatan voltak előttem, húsz percig vártam, aztán nem bírtam tovább. Az eladónő olyan nyugodtan trécselt a vevők­kel, mintha egyéb dolga nem is lett volna. Állítom, hogy a Szegedi Kis­kereskedelmi Vállalattól már régen eltanácsolták volna az ilyen kiszol­gálót, ha másért nem, hát a türel­metlen vásárlóközönség panasz­özöne miatt. Alkudni nem lehet — az árak szabottak. Nálunk is így van ez, de viszont van egy Marx téri piacunk, ahol a kereslettől és a kínálattól függően drágább, vagy olcsóbb az élelem. Karl-Marx-Stadtban isme-* retlen fogalom a piac abban a for­mában, mint Szegeden. Az egyik téren vannak ugyan zöldséges bó­dék, de az árcédulák itt is az áru tetején virítanak. Kevés a gyü­mölcs. Dinnyéből csak egy átlátszó szeletkét vesznek nyalánkságnak, ellenben vaj nélkül nem tudják el­képzelni az életet. A burgonya is naponta szerepel a családok ét­rendjében. Természetesen nem úgy, hogy csak krumplilevessel, paprt­káskrumplival laknak jól, — le­vest nagyon ritkán esznek, mert azt mondják, sok benne a víz — ha­nem egy-egy kis krumplit tesznex — rendszerint főve — a hús mellé. Először nem értettem: ha csak így csipegetik a burgonyát, miért vet­nek belőle olyan hatalmas terüle­teken, hogy alig lehet belátni. Hát a sertéseket is burgonyával hizlal­ják. Kukoricát csak egyetlen kis darab földön láttam egész Szászor­szágban, azt is csalamádénak ve­tették. A tolmács, egy sváb leány, —akit 1947-ben Bátaszékről telepí­tettek ki — meg is jegyezte, hogy a burgonyától bizony nincs olyan finom, omlós húsuk és szalonnájuk a sertéseknek, mint idehaza. A parkok nem szépek Karl­Marx-Stadtban, nincsenek olyan jól gondozott, pompás virág­ágyak, mint Szegeden. A város csi­nosítására még nem volt se idejük, se pénzük, hiszen először a romo­kat kell eltüntetni. De ha valahol akad egy tenyérnyi zöld pázsit, ar­ra féltőn vitáznak. Nincsenek parkcsőszök, dc nem is nagyon kell, mert a járókelők- tökéletesen he­lyettesítik őket. Az egyik üres tér­ségen, ahonnan a légnyomás el­fújta az épületeket, satnya fú zijj­dell. Olyan kiégett libalegelőnek néztem és keresztül akartam menni rajta. Egy fiatalember azonban megfogta a karom és szelíd mo­sollyal mutatott a járdára. Villanyrendőr nincs az útkeresz­teződéseknél, pedig akármelyiknél nagyobb a forgalom, mint a szegedi Anna-kútnáL A gyalogosok akkor mennek át az úttesten, amikor a járművek zöme elhalad, de nyu­godtan megállnak útközépen is, tudják, hogy a járművezetők óva­tosak. Kissé elszomorított, hogy a magyar Ikarus-autóbuszokra ha­ragszanak. Azt mondják, olyan ék­telen lármával dolgozik a motorja, hogy utasai nem tudnak egymással beszélgetni. Nem nagyon büszkél­kedhetünk tehát azzal, hogy ilyen, meg olyan nagyszerű autóbuszokat exportálunk. A külsejük még csak hagyján, — bár láttam két kapita­lista országban készült autóbuszt, amelyek tetszetősebbek —, de a motor bennük valóban úgy fuldok­lik, zihál, mint a kehes ló. Ebből is az a tanulság, hogy még erőtel­jesebben keU alkalmaznunk az új technikát, különben lemaradunk a versenyben. k> ég az a vigasztaló, hogy a ma? 1 ' gyar tájakról, a magyar em­berekről szeretettel beszélnek. Üzemben, vendéglőben, áruház­ban, vagy akár az utcán — minde­nütt barátságosan mosolyogtak, amikor megtudták, hogy magyar vagyok. Egy ember a Hotel Chem­nitzerben azt mondotta: — Becsülöm a magyarokat, mert talpraesett, élelmes emberek. Fog­ságban voltam együtt velük. Nem estek kétségbe soha. Ha szűkén volt az ennivaló, kérték magukat munkára és mindjárt javult a koszt. Az ő példájukat követtem én is. Egy hadirokkant trafikos, akivel cigarettavásárlás közben üggyel­bajjal sikerült megértetnem, hog/ Magyarországról jöttem, elkapta a kezem és boldogan rázogatta. Saj­nálom, hogy abból, amit mondott, csak annyit értetem, hogy Buda­pest .,. Dombóvár... Budapest.. .­(Folytatjuk) Nagy István

Next

/
Oldalképek
Tartalom