Délmagyarország, 1954. december (10. évfolyam, 284-309. szám)

1954-12-25 / 305. szám

SZOMBAT, 1954. DECEMBER 25. NEMZETKÖZI SZEMLE 7 OÉLMSCYHRORSZuG Sorsdöntő napok Párissbun „Most Franciaországot illeti a szó" — eképpen fejezte be beszé­dét Iija Erenburg, a szovjet-francia szövetségi szerződés 10. évfordulója alkalmából Moszkvában tartott ün­nepi ülésen. Valóban — az elmúlt hét történelmi napjaiban az egész világ Párizsra tekintett — várta Franciaország szavát. 1954 december 20-án kezdődött meg a vita a francia nemzetgyűlés­ben a párizsi szerződések felett. Es a drámai feszültségű vita negyedik napjának hajnalán az éter hullá­main örömteli hír száguldott végig az aggódva figyelő világon: a fran­cia nemzetgyűlés pénteken hajnali 3.30 órakor 280 szavazattal 259 el­lenében elvetette a „nyugati véde­lem" megszervezésének ürügyével előterjesztett párizsi egyezmények első cikkelyét, amely a gyűlöletes emlékű Wehrmacht feltámasztásáról és a bonni háborús klikk uralta Nyugat-Németországnak az agresszív nyugati tömbbe való beszervezéséről intézkedik. Noha ez a szavazás még távolról sem döntötte el véglegesen azt a történelmi kérdést, hogy merre in­dul el a válaszúton Európa: a min­den eddiginél pusztitóbb háború súlyos kockázatát magábanrejtő né­met újrafelfegyverzés megvalósítá­sával a nemzetközi feszültség és a fegyverkezési hajsza fokozásának útján, vagy a német kérdésnek tár­gyalások révén történő békés meg­oldása az európai kollektív bizton­ság megteremtése, a nemzetközi feszültség enyhítése útján — mégis ezen a hajnali szavazáson Francia­ország hallatta szavát: „A ratifiká­lásnak nem szabad megtörténnie! Tárgyaljunk, — ez a francia nép, akarata". Távol áll tőlünk, hogy a francia nemzetgyűlés egészét azonosítsuk a francia néppel. De senki nem von­hatja kétségbe, hogy a nép akara­tát híven és eltökélten kifejező kommunista képviselők mellett még a ratifikálás ellen állásfoglaló burzsoá képviselők szavazataiban is világosan tükröződik: a francia köz­vélemény nem-et mond a bitieri borzalmak felidézésének. A Bourbon-palota a hét eleje óta az ostromlott vár képét mutatja. Az ország minden részéből vonaton, kerékpáron, teherautón, repülőgé­pen a küldöttségek százai érkeznek szakadatlan áradatban, hogy kép­viselőinknek félreérthetetlenül tu­domására hozzák: a francia nép nem akar lemondani az életről, márpedig a párizsi háborús egyez­mények jóváhagyása ezt jelentené. A francia nép az életet akarja és nem háborús szövetséget az im­perialista tábornokokkal, mert tud­ja — mint ezt a napokban a tekin. télyes francia polgári politikus Bemard Lavergne professzor meg­fogalmazta — hogy a ratifikálással „mi adjuk a németek kezébe a vesz. szőt, hogy megvesszőzzenek bennün­ket és ml leszünk azok, akik fel­rugjuk a békét, amelyet a szovjet­tel könnyedén meg lehetne szilár­dítani." A nép küldöttei között vannak bányászok. Nord és Pas-de Calais megyékből, halászcmberek Vcndeé­ből, Rcnauld gyárbeli fémipari munkások, vasutasok Rouenből és a messze fekvő Vaisluse-megyéből, parasztok Haute Pyreneés és Hautc­Savoye megyékből, egyetemisták, pedagógusok, hadviseltek, akiknek mellét háborús érdemrendek és a becsületrend jelvényei ékesítik és a hitleri koncentrációs táborok élet­benmaradt tagjai az ország minden részéből. A küldöttségek véget nem érő áradatában is elemi erővel jutott kifejezésre a francia nép legszéle­sebb rétegeinek szembenállása min­denfajta háborús készülődéssel, v'haros tiltakozása az ellen, hogy tóm át Európára szabadítsák az őr­jöngve pusztító náci barna pestist. A nép-akarat ilyen egységes meg­ryi'ctkozásának hatása alól termé­; telesen még a polgári pártok kép­- Jlői sem vonhatták ki magukat. r.Cpi tiltakozás páratlan ereje ha. < "mas nyomatékot adott annak a I mely figyelmeztetésnek, amelyet : r.-cezkvai deklaráció és a szovjet -ncia szövetségre vonatkozó szov. tó) jegyzik tartalmazott. Ez nyomta rlöntS fcí'yegét a nemzetgyűlés­ien folyó vitára. A nemzetgyűlési vitában leleple­z teltek Mendes-France francia mi­niszterelnök arra irányuló képmu­(-.tó mesterkedések hogy a parla­i enítcl és a közvéleménnyel c'bi­( --c: a Szovjetunió belenyugodna Németország úlrafelfegyverzésébe é i semminemű cllen'ntézkcriést nem t :nne, va'am'nt, hogy a francia— szovjet szerződés összeegyeztethető a párizsi egyezményekkel. Ezzel kapcsolatban érdemes idézni a szo­cialista képviselő csoport nevében felszólaló Jules Moch-ot, aki az ilyen fajta „érvekről" gúnyosan megjegyezte: „Tanmese, átlagkép­viselők számára", majd kijelentette: „Bevallom, a miniszterelnök nem győzött meg arról, hogy a német újrafelfegyverzés összeegyeztethető a jaltai és a potsdami szerződések­kel és a francia—szovjet szerződés­sel. Hogy a hivatalos francia poli­tikának e gyökeréig hazug tételei milyen kevés h;tclre találnak a francia közvéleményben, arra csat­tanós választ adott a péntek haj­nali szavazás. Mendes-France-n még az sem segített, hogy közvetlenül a szava­zást megelőzőleg az „atlanti egy­ség" bajnokának szerepében „drá­mai" felhívást intézett a képvise­lőkhöz, fogadják el nagy többség­gel a párizsi egyezmények első cikkelyét, mert — mint hangsú­lyozta — „Az Egyesült Államok fe­lénk fordítja tekintetét." A szava­zás megmutatta, hogy erről még a polgári politikusok tekintélyes ré­szének is hasonló a véleménye, mint a nemzetgyűlés tiszteletbeli elnökének, az idős Edouard Herriot­nak. aki a ratifikálás elvetését kö­vetelő szenvedélyes hangú felszóla­lását ezzel fejezte be: „Szeretem az Egyesült Államokat, de jobban szeretem Franciaországot." A harc azonban még nem ért vé­get. Mendes-France utolsó kétség­beesett kísérletet tesz, hogy a viet­nami fegyverszünet megkötésével szerzett személyes népszerűségének utolsó morzsáit is a mérleg serpe­nyőjébe dobva megpróbálja helyre­billenteni a „Nyugat-európai Unió­nak" nevezett háborús tákolmány labilis épületét. A bizalmi kérdés felvetésével — összekapcsolva azt a már egyszer elutasított első cik­kellyel, Mendes-France feltette kor­mányának sorsát a háborús egyez­ményekre. A december 27-1 döntö szavazás végső kimenetelét — amelyet a kor­mány cs amerikai támogatói részé­ről még meg fognak előzni a leg­szemérmetienebb politikai Ígérgetés és zsarolás visszataszító színjátéka, — lehetetlen megjósolni. Egy dolog azonban bizonyos —, és ezt a rati­fikálási vita eddigi eseményei fél­reérthetetlenül megmutatták, a nagymultú francia nép Európa töb­bi békeszerető népeivel együtt so­hasem fog belenyugodni abba, hogy szeretett földrészünk kellős közepén olyan — nem is egyszerűen puska­poros hordót — hanem a legborzal­masabb tömegpusztító fegyverekkel teli arzenált hozzanak létre, ame­lyek gyújtózsinórjai az amerikai háborús kalandorok szolgálatába el­szegődött náci tábornokok kezében vannak. Egy sztahánovista főművezető — Nyári János főművezető benn van? — érdeklődöm, amint belépek a Szegedi Jútaárugyár ka­puján. — Megkeressük — kapom a fele­letet. Aztán az udvaron át a szövő­dét megkerülve benyitunk a fono­dába. Itt kellene megtalálnom Nyá­ri János főművezetőt. Irodája azonban üres. Körülnézünk az üzemben, de nem találjuk. — Nem ő a soros — adja meg a pontos felvilágosítást Péterházi Emiiné, aki éppen a versenyered­mények kiírásával foglalatoskodik. A következő műszak kezdetére jön be. A fonodában szakadatlanul zúg­nak a gépek. A "főutcán* az egyik anyaghordó kocsi a másikat éri. Gyakori a gépeken a szedés s a munka nem enged pihenőt. Mindig ilyen mozgalmas a fonoda élete. Nyári János főművezető elvtárs kezében mégsem billen meg a fo­noda kormánykereke. Igaz, haja erősen őszül már, de szava bizto­san, fiatalos hévvel is cseng, ha szól a dolgozókhoz. Azt az elvet vallja: "amit magadnak nem kí­vánsz, ne tedd a másikkal«. Igazságosan ítél. Nem húzódik el a nép javát szolgáló "kényes« fel­adatok megoldásától sem, s nem kerülő úton magyarázza meg a dol­got. Eléje tárja a fegyelmezetlenke­dőnek a hibát, de bírálata segítő, nem "dorongolás«. Ha valamelyik dolgozó hiányzik, akkor is gondol rá és felkeresi a lakásán. A fegyel­mezetlenkedótől azt kéri, hogy pon­tosan álljon gépéhez és becsületesen dolgozza le a munkaidőt. A főmű­vezetőre hallgatnak a munkások. Különben régi dolgozója a gyár­nak és számtalan esetben a saját példáját használja nevelőeszköz­ként. Nem is csalódtak még benne sem a fonók, sem a csoportvezetők, de művezető társai sem. Tudják ró­la: szigorú, de igazságos, s ezért is merik rábízni egyéni problémáikat is. Lovai Margit elmondta Nyári Já­nos főművezetőnek, hogy egymást követő két héten éjszakára osztot­ták be. "Szeretnék nappali mű­szakban dolgozni — így szólt Lovai Margit —, mert az ünnepek előtt akad elintézni való do'gom. Ha éj­szakás vagyok, nappal alszom. Az ügyem pedig, amit el akarok intéz­ni, nem lehet tovább halasztani*A főművezető egyetértett Lovai Mar­git jogos kérésével. Megnézte saját kis füzetét, amelyben az éjszakai beosztásokat vezeti, és elintézte, hogy a fiatal lánynak ne kelljen — ami különben sem helyes — a második hétén is éjszaka dolgozni. Szeretik a munkások Nyári Já­nos főművezetőt. De hadd mondják el ők, néhány vonással, hogy mi­lyen a főművezetőjük: Kecskés Eta csoportvezető így be­szél: — Dorozsmai ő is velem együtt. Nem sokkal azelőtt került a gyár­ba, ahogy én beléptem, 1928-ban. Először olajozó volt, ebben a mun­kában sem ismert pontatlanságot... A csoportvezető minden szaván érződik, hogy nagyrabecsüli maga­tartásáért, munkájáért a főműveze­tőt. — Nálunk nélkül nem intézkedik Nyári elvtárs — folytatja tovább. — Amikor a szabadságolás "beüteme­zéséről* volt szó, figyelembe vette a fonók kérését. Sokszor maga ment oda megkérdezni a dolgozót, hogy mikor szeretné kivenni fizeté­ses szabadságát. Talán az lenne a legtalálóbb — ha jellemezni akar­juk őt —, hogy igazságos, és min­denkitől pontos munkát kíván. Fiatal asszony Belov An­talné. Jókedvű, szeret nevetni. Munkatársait gyakran felvidítja. A napokban azonban majdnem sírás lett nevetős kedvének a vége. Spul­nit vitt gépjéhez, mert az üres el­fogyott. Egy önfeledt nevetés kö­vetkezménye az lett aztán, hogy kicsúszott kezéből a "spulnihegy-. Az egyik spulni éppen az arra ha­ladó főművezetőt találta bokán. Er­re bizony megijedt a fiatal asszony. Mi lesz most? A főművezető figyel­meztette, azután még segített is összeszedni a spulnikat. Belovné pi­rult... — Most az esetről így em­lékezik: — A főművezetőm nem az anyám arre-arrájával figyelmeztetett; ilyen nála nem szokás. Nyugodtan, szé­pen szólt. Megértettem. Igazat ad­tam neki, és bizony könnyen bal­eset is származhatott volna, ha a nehéz spulnik a lábamra esnek, — ahogyan a főművezető is mondta. Takács Margit — az egyik leg­ügyesebb fonó — csak ennyit mond: — Jani bácsi nagyon jó főműve­zető, szeretjük mindannyian. A művezetők közül Vincze Jó­zsef is szól Nyári János elvtársról: A főművezető ott is ad támoga­tást, tanácsot, ahol nem várjuk tő­le. Arra int bennünket s mindig azt magyarázza: szépen, Indulat nél­kül beszéljünk a dolgozókkal, tel­jesítsük jogos kéréseiket... Még­csak annyit mondhatok: tökélete­sen és nem kapkodva szereti el­végezni a munkát. Sztahánovis'a lelt Nyári János főművezető elvtárs a harma­dik negyedév jó munkája alapján. A gyár legjobb főművezetője. Nem­csak néhány dolgozó mondja ezt róla, hanem a szövődében, fonodá­ban is talpig embernek, segíteni­kész művezetőnek tartja mindenki. Becsülik, szeretik az élete, mun­kája nyomán. Rikk Júlia aracsonyi CS Szerdán délután ünnepeltek a Borforgalmi Vállalat dolgozói. Né­hány nappal karácsony előtt tudták meg, hogy országos- viszonylatban a II. helyezést érték el a borbegyüj­tési munkájukban. Jól jött az a 15 ezer 200 forint az élenjáró fizikai és adminisztratív dolgozóknak, ame­lyet ezen az ünnepségen osztottak ki. Lehetett e kedvesebb karácsonyi ajándékot adni, mint amit Oláh János főagronómus, Vass Károly, az üllési célgazdaság vezetője és Horváth György, a pusztaszeri cél­gazdaság dolgozója kapott: a „Me­zőgazdaság kiváló dolgozója" gyö­nyörű kitüntető jelvényt és 400— 400 forint jutalmat, Csóti Ferencné, a Ruhagyár dol­gozója pincelakásban lakott. Most Még kocsit is adtak a hurcolkodás­hoz. öt gyerek egyik kicsi, másik pici — nagy gond. Csótiné egymaga ne­veli őket, egyedül keres reájuk. Amikor az új lakásába beköltözött, az üzemi bizottság 400 forint érté­kű ruhaneműt vásárolt a gyerekek­nek, hogy legyen nekik jó karácso­nyuk. S tegnap odament hozzá Oláh Jenőné, Szűcs Antalné, Polgár Gyu­láné és ruhácskákat, fehérneműt, kötött ingeket ajándékoztak néki — legyen több Csótinénak, gyerekei­nek, örüljenek, ünnepeljenek, • 352 gyerek. Nagy szám, s nagy öröm is. Komoly munkát igényelt az asszonyoktól a Textilművekben, hogy a 352 gyereknek, a féltett karácsony előtt pár nappal — hírt kincseknek elkészítsék a karácsonyi adott róla az újság is — megfelelő ajándékcsomagot, hogy egyformán lakást kapott a Kígyó utcában. Se- legyen bennük szaloncukor, csoko­gített Csótinénak az üzem, a tanács. Iádé, nápolyi, keksz, alma — mint Uahriftát föttátoa$>zícUa> (29 J A conscia mens recti nyugalmával mutattam neki a lekváros kenyeret. — Kedves biztos úr, egy bölcse van a hazá­nak, akit nem is kell fél­teni, hogy megtagadja a múltját, hát csak nem gondolja, hc-gy azt is fel akarom robbantani? Lecseliengtem a vízpartra, odakuporodtam a legalsó lépcsőre és belebámultam a sárgás-zöld tü­körbe. Pedig nekem se vízbe, se tűzbe nézni nem jó. mert mind a kettőben igézet lakik és annak ne­hezen tudok ellenállni. Valami ősi ösztön hajt. a lelék felé, akik a vizek fenekén hancúroznak és az láttat velem táncoló lidérceket a tűzben is. Talán az őseim sámánok lehettek sátoros korunkban és addig bűvöltek vízzel és tűzzel, míg a törzs népe vízbe nem hányta vagy tűzbe nem dobálta őket, mikor Ukko isten rosszkedvű volt és nem adott ha­lat, meg menyétkét. Talán most is ők morognak fel rám a Duna fenekéről, hogy "gyere haza, gye­rek, majd meglátod, hogy ide nem jönnek utánad a kánok, meg a mirzák!" Kutyanyakon nem volt ilyen nagy víz, de azért abba is bele lehetett ful­ladni és a lelék már ott is csalogattak, hogy ugor­jak közéjük. Csakhogy a ló-úsztatóban piócák is laktak, azoktól pedig féltem, azért nem mentem le a lelékhez, de játszani nagyon szerettem velük. Ha kerek, lapos kavicsot dobtam a vízre, azt négyszer­ötször is vissza pattantották, míg a többi gyerekét mindjárt lekapták magukhoz. A pajtásaim mindig irigykedtek rám, hogy én jobban tudok *szőnj.», mint ők, de én tudtam, hogy ez csak azért van, mert a lelék én velem jobban szeretnek játszfyü. _ Ahogy egyre közelebb csúsztam a vízhez, olyan együgyű gondolatokkal, amelyek talán nem illet­tek volna a klasszika-filológia doktorához, de ter­mészetszerűen ébredtek fel a munkanélküliek sta­tisztikájának egyik alanyában, megcsörrentek a zsebemben a hadimonéták. — Nini — mosolyodtam el —, ugyan tudnék-e még "szőni?* — Platy! Platy! Platy! Platy! — Bronz, vas, Ohó-ia. festene legénye. kisezüst, nagyezüst egy­másután potyogtak a víz­be. De a lelék nem pat­tantottak belőlük vissza egyet se. Térdemig csa­pó haragos hullámmal üzenték, hogy nem detaillokban kellek nekik, hanem angróban. — No, megálljatok — álltam fel —, mindjárt megkaptok, csak előbb hazamegyek az asszonyért, elhozom azt is. összefogódzunk, jó szorosan, az­tán Kustendséig meg se állunk. Ott is csak qd­dig, míg hírt adunk Ovidiusnak, hogy most már megírhatja Jázon és Medea hazatérését Kolchisba. Igen szép költői elbeszélés lesz belőle, pályázhat vele a Nádasdy-díjra. Ahogy a lépcső tetejére értem, nagy csődületet találtam a vaskorlátnál. Izgatottan mutogattak az emberek az vízre és össze-vissza kiabáltak. — Hulla, hulla! Koponya az csak! De bizony hulla! Persze, megint ismeretlen holttest! Disznó­ság! Telefonálni kellene a rendőrségnek! Egy nagy sárga fej bukdosott a hullámokon. Néha megállt, mintha azon gondolkozna, hogy ér­demes-e még idefönt nézelődni, aztán megint csak nekilódult. A híd felől lecsapott rá egy varjú, de alig vágott hozzá, mindjárt elrepült. — Biztosan megint egy összedrótozott zsidónak a hullája! — vetette közbe egy uborkás kofa a divatos faji kérdést. — Igaza van! Az az csakugyan! — erősítették a jobb szeműek. Amire a hadrakelt seregek lesze­reltek, de az izgalom egyre fokozódott. A halálfej lebukott a víz alá, éppen, mikor az egyik úszcházból valaki utána vetette magát. — Csáklyát kellene hozni! — ajánlgatták. A fej megint felmerült, a koponya-halász ma­gához rántotta a két karjával, aztán a fülig sza­ladt a szája a nevetéstől. -- Fogják meg! röhögött ki a partra és nagyot lóbálva a jobb karján, felhajította a koponyát. " (Folytatjuk.) ahogy az ilyenkor szokás. Sorba vitték a gépekhez a bizalmiak, a népnevelők, s átadták a csomagot az édesanyáknak, kellemes kará­csonyi ünnepeket kívánva nékik. Nem volt Szegeden egyetlen olyan üzem, vállalat, intézmény, ahol ne ajándékozták volna meg a dolgozók gyermekeit karácsonyi csomaggal. • Jó karácsonyuk van a városi se­gélyeseknek és a Szociális Otthon lakóinak is. 250 segélyes kapott az elmúlt napokban 40 ezer forint ér­tékben meleg ruhát, inget, alsóru­hát, 30 pár prima bőrcipőt. Sze­ged mindkét Szociális Otthonában lakók kaptak új ruhát, sapkát, ci­pőt, kesztyűt — 26 ezer forintot költött a tanács erre a célra. 8 ezer forint értékben pedig a sokgyerme­kes anyáknak ajándékoztak kis ruhácskákat. • Nacsa István, a Vízművek dol­gozója hazaérkezett Szegedre Asotthalmáról. — Na, befejezzük a kutat. Az új esztendőben már folyik, jó aján­dékjuk lesz — jelentette ki büszke­séggel és örömmel. Bizony komoly munka a kútfú­rás és joggal büszke munkájára Nacsa István, mert egy-két évvel ezelőtt még mint segédmunkás dol­gozott — most kútfúrómester lett szorgalma és ügyessége nyomán. Ez már a hatodik kút volt, amely az ő irányítása alatt készült el a me­gyében ebben az esztendőben. Csütörtökön mindjárt hazaérke­zése után behívták az irodába. — Nacsa elvtárs, a szakszervezet karácsonyi ajándékként jutalom­üdülésre küldi két hétre jó mun­káiért — közölték. — Igazán, nagyon örülök — mondotta Nacsa István — de a ka­rácsonyt még gyermekeimmel, csa­ládommal töltöm. — Igen, így jó — válaszolták — 30-án kezdődik az üdülés — vála­szolták néki. — Jó ünnepeket és jó szórakozást, üdülést, egészséget kívánunk. M. T. Uj lengyel épílőonycg Lengyelországban másfél évi kí­sérletezés után hazai nyersanya­gokból teljesen új, nagyértékű éní­tőanyagot állítottak elő. A sziükát­összetételű új anyag, az „aryt" sú­lya feleannyi, mint a tégláé, nyo­másellenállása négyzetcentimít-. renként a 130 kg-ot is eléri. Ezért magasépítkezéshez is alka'm-s Másik előnye teljesen sima felül ­te. Szürke, sárga vagy tetszéssé-, rinti más színben lehet előállítani,

Next

/
Oldalképek
Tartalom