Délmagyarország, 1954. december (10. évfolyam, 284-309. szám)

1954-12-25 / 305. szám

SZOMBAT, 1954. DECEMBER 25. OEl M'GYORORSZIG Mégy napja tart már a tik­á" kasztá meleg. A ják búnak eresztették fejüket, lekonyultak a levelek. Pedig ínég csak sejti az ember, merre mutat majd az ár­nyék. Ugy is lehetne mondani; tudja az ember, mert ilyenkor jú­nius elején, mindig ugyanannál a magos nyárfánál dugja fel fejét a nap. Nem megy se jobbra, se bal­ra, mint tavaszon, vagy őszön. Egy pillanatig megállapodik Makráék nyárfája hegyében, s aztán mintha vcndégoldallal zavarnák valahol keleten, pillanatok alatt felkúszik az ember feje fölé. Szabó Józsi bátyám korán kelt. Meg pirkadatkor meofújta a tül­köt, mégis mire kiér a konda a le­gelőre. hűvös után vágyakozik a puli is. Elfekszik az ember árnyé­kában és csak noszogatásra indul egy-egy csintalan malac után. Fél­úton azonban megáll, visszapillant gazdájára. Felemeli két első lábát cs talán azt kérdezi: menjek-e to­vább? Mutogat ilyenkor a kondás jobbra is, balra is. Bajsza alatt pe­dig elmond egy-két „miatyánkot" hitvány kutyájára. Végül maga in­dul a malac után. Ez amolyan faj­ta csalafinta dolog, puli ijesztgető. Mert mihelyt a puli meglátja, hogy a gazda megindul, rögvest megiramodik és visszahajtja a ti­losban járó malacot. Történt pedig egyszer, hogy Ar­gyclánék örökkön kószáló malacát megkapta a puli. Rá sem hederített erre Józsi bátyám mindaddig, amíg Árgyelánék szóvá nem tették. — Levonjuk a bérből. Nem jól vigyázott kend az állatra! Erre aztán Józsi bátyámat is el­öntötte a harag, összeteremtette a pulit és végezetül oldalba hajította. Ügy látszik, ezt nagyon a szivére vehette a Bogár, mert egyik nap­ról a másikra megkötötte magát. Józsi bátyám fenyegethette most már, elindulhatott kétszer-három­szor, de a kutya az csak ült fél­úton. Nézett, nézett és még a fejét is csóudífa. Erre aztán istenigazán haragra gerjedt az öreg. Maga battyogott el Árgyelánék malaca után. Közben fejében bosszút for­ralt a kutya ellen. — No ha te így, — gondolta ma­gában Józsi bátyám — én meg emigy. Este megparancsolta asszonyá­nak, kösse kötélre a kutyát és ne adjon'ennivalót a hitványnak. Reg­gel egyedül indult most már neki 'az útnak. Fújta a tülköt, pattog­tatta 02 ostort. Mindez biz? nem sokat használt a malacoknak. Sza­ladtak azok szerte szét, mint a csirkék, amikor közébük csap a vércse. — Hogy a gazdátok... —• ká­romkodott utcahosszat, de ez sem használt. Csak a tanácselnököt ha­ragította maga ellen. — Józsi bátyám — állt kl egyik reggelen az elnök és elkezdé térít­getni az öreget. — Hová tette a puliját? Nem vétettek a malacok magának semmit, hallja-e?! — Azt csak én tudom megmon­dani! — mormogta az öreg és 1 olyan kacskaringósan rázendített az Ür dicséretére, hogy a malac farka hozzá képest egyenes. — Mézbe gyalogoltattam a pulim, és most otthon a lábát nyalogatja. focm sokat értett az egészből az elnök, de annyit sejtett, hogy baj esett az öreg meg a puli között. Elérkezettnek látta hát az időt puliszerzésre. Gyermekkora óta fájt már a foga egy igazi jó ku­tyára. A Bogár pedig az. Es talán el is adják. Früstök után felkereste Ruszi ángyomat, Józsi bácsi fele­ségét. Beszélt a lelkére. Elmondta, hogy pöttöm gyerekkora óta sze­retne egy kutyát. A beszéd mit sem használt. Hallani sem akart Ruszi ángyom arról, hogy az elnök magával vigye a pulit. — Látom én mi a baja a Bo­gárnak. Tudom én miért hagyta itthon az uram... De amikor pénzt igért érte az elnök, megszelídült. Odaadta, hadd vigyek. Este aztán örömmel újsá­golta urának. — Túltettem a Bogáron. Pénzt csináltam belőle... Erre a hangra felkapta ám a fe­jét Józsi bátyám, olyan hirtelen, hogy az aludttej megakadt a tor­kán, cigányútra tévedt. — Ne bolondozz te asszony! A sintérnek adtad? — s máris felkelt az asztaltól, hogy ráncba szedje hitestársát. — Az elnöknek adtam harminc forintért... — Hogy a sátán kölyke teleped­ne a lelkedre — mormogta Józsi bátyám és visszaült előbbi helyére. — Volt szived ilyen olcsóért vá­sárra vinni a pulim bőrét. Nem láttad mi a baja? Legalább kértél volna érte százat. Az sem sok, de­hát mennyivel több, mint a har­minc .., Ruszi ángyom szipogott, nem szólt egy szót sem. Honnan gondol­hatta volna, hogy ilyen nagy be* csülete kerekedik hirtelen egy lompos pulinak. Különben is azt mondta az ura, hogy enni se ad­jon neki. Fűzte, egyre csak fűzte a gondolatokat és a végén oda lyu­kadt ki, hogy mégis csak jó az a har­minc forint. Az éhenpusztult puli­ért lyukaspénzt sem adnak. — Ne félj te attól! — magyaráz­ta fennhangon az öreg. — A has meg a rabság móresre tanítja még az embert is. Két nap múlva ki­kullogott vön' a mezőre egy kis szalonkabőrért. Most aztán keres­hetek másikat, vagy vehetek egyet a kölykéböl — az elnöktől. Hej, hogy csak asszony ne teremtődött vóna a világra!... Ruszi ángyom belopakodott a tiszta szobába, Józsi bátyám pedig nem szólt most már egy szót sem. Pedig éjszakánként jócskán nyom­ta derekát a szalma. De nem is a derékkal volt a baj, hanem inkább a lelkiismerettel. Nem hagyta az A PULI | nyugodni éjjel sem, nappal sem. A gondolat mindig visszatért. — Mi lesz a szegény Bogárral? Dúsan szólt reggelente ezután a tülök, csendesebb lett Jó­zsi bátyám. A mezőn pedig egyre elviselhetetlenebb a meleg. Lótott­futott egész nap a malacok után. Nem esett jól este az aludttej, pe­dig azt már gyermekkora óta na­gyon szereti. Kifáradva, korán le­feküdt. De az álom sehogy nem jött a szemérc. A gondolat ott mo­toszkált a fejében. Vissza kellene valahogy édesgetni a Bogárt, már a kölykei miatt is. A puli sem érezte jól magát az új helyen. Pedig reggelente tejet kapott kenyérhaj és savó helyett. Szóthanul ült egész nap cicomázott háza előtt. Reggel és este vágyódva nézte a kondát, éjjel pedig jóné­hányszor keservesen belevonyíkolt az éjszakába. A faluban sokan keresztet vetet­tek a kutyavonyítást hallva. Azt hitték, az öreg „kaszás" jár vala­hol. Józsi bátyám is felugrott. — Hallod-é?' — szólt az asszony­nak. — A Bogár izen, hallod-e?! — Nem hallok én semmit — csoszogott ki Ruszi ángyom a tor­nácra. — Különben is úri helye van annak, miért izengetne? Le­mosták róla a csimbókokat, tejet kap reggelente és szép háza van. Képzelődik kend, képzelődik. Biz­tosan az öreg „kaszás" jár valahol a faluban, azért vonyít valamelyik kutya — motyogta, majd visszacso­szogott a tiszta szobába. — Vén kaszás..., hogy a fene enné már le a babonát — dünnyög­te Józsi bátyám, majd visszafeküdt a szalmazsákra. Szemére azonban nem jött álom. Fülében ott hal­lotta mindég a puli hangját, a Bo­gár izenetét. — Te annyuk! — hívta ki újból hitestársát. — Hozd ki azt a pénzt, én rögvest visszaviszem az elnök­nek. Ruszi ángyom csak nem akart mozdulni. Józsi bátyám pedig várt, várt egy darabig, aztán újra kezdte. — Hozd már azt a pénzt, hadd viszem! — és tempósan öltözködni kezdett. Az egész csak annyiból állt, hogy rágyújtott pipájára és magára kapta kopott lajbiját. — Hová menne kend éjnek ide­jén? — motyogta az asszony, r— Majd reggel, ha virrad. jFiünnyögött, morgott Józsi bá­tyám, ciszívott három pipa­dohányt egymáf után és ébren várta meg a hajnal hasadtát. Ekkor aztán lajbija zsebébe dugta a har­minc forintot és már az utcaajtó­ban megkezdte fújni a tülköt, pat­togtatta ostorát. Ügy tervezte; megáll majd az elnök háza előtt. bezörget az ablakon és visszaadja a harminc forintot. A kapuk alól kisz.ladó malacokat ostorheggyel biztatta, hogy minél előbb az elnök házához érjen. A Nap még fel sem dugta a fejét Makráék nyárfája te­tejére, amikor már a tett helyére crt. Tülkölt egy nagyot és pattin­tott ostorával. — Bogárkám, aranyos kis ku­tyám — kiáltott be az udvarra. A puli azonban nem jött. Pedig a kötél ott feküdt a ház előtt. Űjra a tülökbe fújt és újra pattintott egyet. — Erre biztos felébred — gon­dolta. Fel is ébredt az elnök. Kinyi­totta az ablakot és kidugta borzas fejét. — Mit trombitál kend itt az ab­lak alatt. Nem tudja, hogy későn feküdtem az éjszaka!... — Gondoltam, hogy a Bogár... — magyarázta Józsi bátyám és las­san a lajbi zsebe fele csúszott ke­ze. Ezt meglátta az elnök és elmo­solyodott. — Még száz forintért se! Aki nem becsüli meg a kutyáját, annak minek a kutya! — Akkor legalább hadd nézzem meg — fogta könyörgőre Józsi bá­tyáin. — Hadd lássam, hogy érzi magát szegény feje. Mert tudja, én nagyon rosszat álmodtam az éj­szaka. Sirt, szűkölt a szegény Bo­gár. Nem bírta a rabságot, vissza- \ vágyott a konda mellé a pusztára. Láttam, hogy nem engedték és ő felakasztotta magát. Meghalt sze­gény, hasában a kölykeivel. — Badar beszéd, babona ez öreg — legyintett az elnök. — Jobb he­lye van itt a Bogárnak, mind kendnél. Amelyik kutya ilyen hely­re kerül, nem vágyik az vissza soha a konda mellé. Józsi bátyám sóhajtott egyet, könny gördült végig ráncokba ve­rődött arcán. — Nem ismeri maga akkor fiatal ember az életet! — így mondta, fiatal ember es nem azt, hogy el­nök. — En is vissza vágyok min* dig oda, ahol szüLttem... A maga bátyja is visszajött a gyárból, visz* szahúzta a szive, ide a földhöz... Hogyne vágyódna akkor egy puli a konda mellé. Mert ha nem tudná, pulinak érzőbb a szive, mint né­melyik embernek... Néztek egymás szemébe, álltak l helyben. Csak akkor ocsúdtak fel egy kicsit, amikor Argyelán hangosan ráköszönt mindkettő­jükre. — Zabba mennek a disznók Jós­ka bátyám! — Igaz is — kapott fejéhez Jó­zsi bátyám és sebtében a disznók utan nézett. — No akkor én me­gyek. Szóval megyek — kiáltotta mosolyogva, és visszagyűrte lajbija zsebebe a harminc forintot. — Ma­ga még fiatal ember! — igy mond­ta megint az elnöknek. — Ha meg akarja ismerni a pulit, akkor majd jojjon hozzám. Ezért a harminc fo­rintért, adok egyet a Bogár kőin­kéiből ... — Megbolondult maga! kiál­tott fel az elnök. — Mondtam, hogy nem adom vissza még száz forintért sem a kutyát!.., — Hát akkor tartsa meg, ha tudja! — kacsintott vissza huncut­kásan a harmadik szomszédtól Jó­zsi bátyám, és fütyürészve indult a malacok után. Az elnök csak nézett maga elé. Gondolkodott, majd gyorsan ruhát kapott magára és kisietett az ud­varra. — Bogár... gyere ide Bogár.., — ment a kutyaház felé. Az üre­sen meredt rá. A kötél végéről el­tűnt a Bogár. Pedig két napja már, hogy lefialt. Még a kölykeit is el­hordta. A Nap épp ekkor ült fel Mak­ráék nyárfájának tetejére. Majd gyorsan kúszott fel az ég kö­zepére, de az elnök még mindég ott állt. Nézte, merően nézte az el­vágott kötelet. Fülébe visszacsen­gett Józsi bátyám szava: érzőbb a szive a pulinak, mint némelyik embernek. Hű marad a pusztához, a kondá­hoz és gazdájához... FÖRGETEG SZILVESZTER Princz Gyu'a szegedi egyetemi tanár 50 éves egyotemi munkásságának ünneplése Princz Gyula szegedi egyetemi tanár egyetemi munkásságának 50. évfordulója alkalmával az elmúlt napokban Budapesten, a Társa, dalom- és Természettudományi Is­meretterjesztő Társulat központjá­ban díszközgyűlést tartottak. A díszközgyűlésen megjelent Rusz­nyák István, a Magyar Tudomá­nyos Akadémia elnöke, megjelen­tek a legnevesebb magyar föld­rajztudósok. Princz Gyula egye­temi működésének jelentőségét Koch Sándor Kossuth-díjas szegedi egyetemi tanár a TTIT csongrád­megyei szervezetének elnöke mél­tatta. Egyetemi munkássága 50. év. fordulóján Princz Gyulát, a Ma­gyar Népköztársaság Elnöki Taná­csa Munkaérdemrenddel tüntette ki. » IP A S ZTO RTU X E Kür.n a határban még a megkínzott, összegyötört földek se. bei nagyon frissek voltak. Gránát­vágta mélyedések, elhagyott, bc­ciüledezett lövészárkok, tankcsap­dák, összekúszált drótsövények, imitt, amott kiégett autóroncsok, szétlőtt harckocsik tetemei ásítoz­tak. Egy hosszú háború borzalmai­ról, a kegyetlen, kérlelhetetlen pusztulás vandál munkájáról be­széltelc. Félelmetesen sejtették: mennyi drága testvér, apa vere folyhatott itt el. Milyen sokan le­hetnek a silány gyomlepte dom­bocskák alatt, akiket már haszta­lan vár odahaza a hú feleség, a szerető anya, a csacska gyermek, — itt alusszák örök álmukat. Soha nem láthatják többé, akiket sze­rettek az életben. Látszólag most ezzel nem nagyon törődött senki. A falura meghitt, barátságos téli este szállt, az első békés szabad karácsony este. Min­denfelé csend. A megkínzott, fel­ajzott lelkű emberek nyugalmát még csak egy kóbor kutya csaho­lása sem zavarta. Olyan jó volt végre tudni, érezni, hogy már nem szólalnak meg többé a fegyverek, vége a pusztító háborúnak, nem szállnak otthonuk, kicsiny házaik felé halálthozó repülőgépek, grá­nátok, melyek percek alatt semmi­vé teszik száz meg száz hosszú élet munkáját. flhety bealkonyodott. « keskeny kis utcák teljesen elnép­telenedtek. Mindenki hazasietett, együtt akart lenni most a család­dal. örömükben valami csodásat, szíveket gyönyörködtető dolgokat szerettek volna tenni az emberek, amilyenre eddig még sohasem vol­tak képesek. A kis földszintes há­zacskák ablakaiból halvány lámpa és gyertyafény szűrődött ki. Több helyen a kis szobaasztalkára már fenyőfa is került. Gyufaszálra tű­zött dió, mogyoró, répamelaszból készült --szaloncukor- függött a ki­csi ágacskákon. A kis fenyőgaly­lyacskak körül áradó meghitt sze­retet gyógyító írként hatott a szí­vekre, amelyeik még éppen olyan megkinzottak, sebesek voltak, mint az a jó anyaföld ott kint a határ­ban. Erre a napra már a falu kocsmá­rosa is kinyitotta a -hivatalát*. Vadkürtéből, potyókaszilva cefré­jéből otthon kotyvasztott kis pá­linkát, és valami borszerú zsupp­lét árult. Nagy forgalomra számí­tott, de nem Igen jöttek a vendé­gek. A dohos, olajosszagú ivóterem ugyancsak kongott az ürességtől. Eánta is már, hogy kinyitott, be is csukta volna már a boltot, de két vendége — több híjján — csak ke­rült neki ezen az estén is. Ott kuk­soltak a terem legbelső asztalánál, szürcsölgették a kocsmáros bor­szakértői mivoltát bizonygató italféleséget. Élénken motyogtak egymásközött, jókat heheréztek. Ar. cuk vonásai olyan magabiztos, fö­lényes gőgösséget árultak el, mint. ha legalább is minden az övék len­ne ebben a faluban, s csak az ő jó szívüknek köszönhetnék az embe­rek, hogy ma ilyen boldogok lehet­nek. Most hirtelen csikordult a meg roggyant kocsmaajtó, új vendég érkezett. Meg sem várva a köszö­nést, az egyik régi vendég — a körzeti volt ieventeoktató — ismert repedtes hangján megszólalt. — Ö te falu csavargója, te nyug. talan hazajárólélek. Már megint nem tudsz otthon ülni a feneke­den? Még ilyenkor is tekeregsz? Tc istent kisértő! Az új vendégnek Bába Menyhért­nek az arcából a volt főoktató nem sc'k barátságot sejthetett. Udvaria­sabbra fogta tehát a dolgot: — Jól van na. Csak úgy mond­tam, amit mondtam. Ülj le, igyál. Bába valami rettenetesen csú­nyát szeretett volna odakiáltani az élcelődőnek, görcsösen szorított meg egy poharat, hogy odavágja, de nem tette. Az indulattól remegő hangon nagymérgesen csak ennyit szólt: — Kocsmáros! Bort! — Mennyit? — kérdezte az sze­líden. — Amennyi csak van, mind. Három üveg zsupp-lé került az asztalra. A jövevény mértéktelen mohósággal inni kezdett. A két korábbi vendég meg mintha ügyet sem vetne a történtekre, újra bele­gabalyodott a beszélgetés, tervezge­tés és a visszaemlékezés kusza fo­nalaiba. Mór a tizedik, vagy a tizen, ötödik pohár ürült ki Bába Meny­hért előtt. Az üres üvegeket teliek cserélték az asztalon. A vendég me­rően nézett maga elé egy pontra, s lassan kezdte elveszíteni már az utolsó kis józan eszét is. Ü.iabb po­harakat ivott ki, de már azokat nem tette vissza az asztalra Meg­vadult részegember módjára dühö. sen csapkodta a padlóhoz. Végre kezdett megnyugodni. Álmosság vett rajta erőt, kócos gesztenyebar­na haja az álláig lógott, bólogatott nagyokat s valami nagy-nagy meg­könnyebbülést érzett magán. Egy­szercsak úgy félálomba merülve csendesen motyogni kezdett. — Na te kis béka, most aztán nem tudod hol vagyek, jó helyre ta­láltam. Ide nem jöhetsz utánam. Hehehe! Elbújtam tőled. Innen ki sem teszem többé a lábam. A kocsmáros és a két korábbi vendég figyelni kezdtek. Értetlenül hallgatták a részegember gagyará­szásait. Tűnődtek, vajon mit rejte­gethet ez a szíve mélyén. Valami nagy titkai lehetnek ennek a Meny­hértnek. — Már a háború előtt is ismer­tem, — mondta a kocsmáros. Olyan okos, barátságos, éleseszú gyerek volt, de mikor hazajött a frontról, rá sem ismertünk. Mintha gyűlölne mindenkit. Emberkerülő lett. Nap. hosszakat ólálkodik a határban, sokszor mág aludni sem megy ha­za. — Biztos szerelmes lett ott kint Oroszországban valami kis ukrán caíkába, nem tudja elfelejteni, vá­gyódik utána. Paraszt ez, nem olyan mint mi vagyunk, úri emberek. — Igaz főhadnagy úr? — szólalt meg most a másik vendég, a volt községi bíró, s közben szélesen mo. solygott a szembenülő volt főokta. tóra. — Figyelj csak, majd én ki­szedem a bánatát — törölte meg stuccolt fekete bajuszát a bíró. Barátja értette, mire gon­dol. Mindketten fogták rr.haraikah s átültek Bába Menyhért asztalá. hoz. A bíró felemelte a közben mély álombamerült vendég állát, megrá­zogatta az egész embert. Tetetett nyájassággal szólt hozza: — Ne aludj már te. Ébredj csak. Azért ültünk ide, hogyha már újra találkoztunk, barátkozzunk össze, elvégre ma karácsony éjszakája van, ilyenkor még az ellenségek is kibékülnek. Bár én úgy tudom, ml azelőtt sem haragudtunk egymás­ra — hízelgett. — Én nem haragudtam volna az urakra, csak mindig láttam, hogy maguk a mi fajtánkat ki nem áll­hatták, — szólalt meg még kissé ál­mosan a volt frontkatona, s folytat­ta. — Így aztán én bizony mindig haragudtam magukra. — Jól van, jól van Menyhért, hagyjuk ezeket most. Igyál, aztán beszélj nekünk valamit, mit láttál az Ivánok országában? — udva­riaskodott a főoktató. — Nincs nekem mesélni valóm az urak számára. Menyhért felkelt a székről és tán­torogva indult az ajtó felé. — Na már megint eszedbejutott az a ..kis béka" — szólt útra nagy tu­dálékosan a bíró. — Gyere csak vissza ülj le és mondd el, hogy tud­ták így elcsavarni a fejed? Be­szélj csak, szép volt? Szőke? Bar­na? Bába Menyhért mindjárt értet­te, mit akarna!:, mégis értelmetle­nül hangzottak előtte a szavak. — Maguk hunnan tudták ezt? Ki beszélt erről? — kérdezte tágra­nyílt szemeikkel. R vnlcsT* mAv nem ;s várta, s mintha leütötték volna, vissza­rogyott a székre. Borostás arcát kérges markába temette, pulikutya módjára nyöszörgött. Percekig tar­tott ez a vergődés, s úgy érezte, nem folythatja magába a szót, min.

Next

/
Oldalképek
Tartalom