Délmagyarország, 1954. november (10. évfolyam, 259-283. szám)

1954-11-09 / 265. szám

oelmflg^irorszflg 2 KEDD, 1954 NOVEMBER 9. Rendelet az állami tulajdonban lévő kisebb házingatlanok és üres belteikek (házhelyek) értékesítésének szabályozásáról A Magyar Közlöny november 4-i 07. száma közli a város- és köz­séggazdálkodási miniszter 4/1954. XI. 4./V. K. G. M. számú rendele­tét az állami tulajdonban lévő ki­sebb házingatlanok és üres bellcl­kek (házhelyek) értékesítésének szabályozásáról. A rendelet megállapítja, hogy a városok és községek bel- és külterületén fekvő állami tulaj­donban álló legfeljebb hat la­kószobáig terjedő nagyságú bérbeadás útján hasznosított házingatlanokat a jövőben ma­gánszemélyek megvásárolhatják. Az ingatlan vételére az ajánlatot az illetékes tanács végrehajtóbi­zottságánál kell benyújtani. Az ajánlat tartalmazza a felajánlott vételárat, valamint az ingatlanke­zelő szerv Igazolását, amely iga­zolja az Ingatlanra, a bérleményre és a bérlőre vonatkozó főbb ada­loltat. Az ajánlatot a területileg il­letékes végrehajtó bizottság város­és községgazdálkodási szerve vizs­gálja felül, majd javaslatával együtt felterjeszti a megyei (me­gyei jogú városi) tanács végre­hajtó bizottságához, Budapesten pe­dig a budapesti lakásgazdálkodási igazgatósághoz. A végleges eladási árat értékelé­si bizottság állapítja meg. Ha a vevő az ingatlan vétel­árát a szerződés aláírásakor megfizeti, az árat tíz százalék­kal lehet csökkenteni. Ha a vételárat akkor nem tudja megfizetni, egytől öt évig terjedő törlesztési kedvezményt kaphat. Ebben az esetben is a szerződés alá­írásakor ki kell fizetnie a vételár huszonöt százalékát. A törlesztés kamatmentes. Abban az esetben, ha a vevő a vételár esedékes rész­letét nem időben fizeti be, havi egy százalékos kamatot kell fizet­nie. Ha a vevő a vételárat a szer­ződés aláírásakor teljes összeg­ben megfizeti, részérc a tulaj­donjogot azonnal l>c kell kebc­1 eltet ni. Részletfizetés esetén az ingatlan altkor megy át a vevő tulajdoná­ba. ha a vételár ötven százalékát kifizette. A hátralékos összeg jel­zálogként terheli az ingatlant. A befolyt vételárat az Országos Takarékpénztár kezeli. Az OTP a vételár után az ingatlan fekvése szerint illetékes tanács végrehajtó bizottságának negyedévenként há­rom százalékos részesedést utal át, amelyet az állami lakóházak vagy egyéb állami épületek javítására és felújítására használhatnak fel. Mezőgazdasági termelőszövetke­zetek részére — az általuk kizá­rólag gazdasági célra használt vagy ilyen célra szükséges — ki­sebb házingatlanokat tartós és in­gyenes használatra lehet átadni. A tsz az ingatlant nem idegenítheti el, nem terhelheti meg és nem ad­hatja bérbe. A felújításról és kar­bantartásról saját költségén köte­les gondoskodni. Kisipari termelőszövetkezetek is vásárolhatnak állami tulaj­donban lévő ingatlant. Ebben az esetben a vételár évenként fizetendő részletösszegc az ed­dig évi bérleti díj cimcn fize­tett összegnél kevesebb nem lehet. A magánerőből történő lakóház­építés előmozdítása érdekében er­re a célra állami tulajdonban lévő üres beltelket (be nem épített ház­helyet) is lehet vásárolni. Az állami tulajdonban lévő .Tavaszt láttam novemberben" — mondolta Jack Lindsav Moszkva (TASZSZ). Jack Lind­say angol író, aki november 7-én résztvett a moszkvai dolgozók ün­nepi felvonulásán, a következőket mondotta a „TASZSZ" Iroda tudó­• (tójának. — Mindennél jobban lenyűgö­zött engem, a boldog testvériség érzése, amely mindenben meg­nyilvánult - ez első ünnepi előkészületekben, f emberek életvidámságában és r bbon az örömben, amellyel ezrek házingatlanokhoz csatlakozó nagyobb kiterjedésű beltelke­ket házhelyjuttatás céljából meg lehet osztani úgy, hogy a házhelyek általában 150—100 négyszögöl nagyságúak legye­nek és külön bejárattal lehes­sen azokat közterületről meg­közelíteni A társasháztulajdonokból állami tulajdonokba került öröklakások, örök üzlethelyiségek megvásárlá­sára ugyanezek a szabályok vonat­koznak. Az ingatlanok vásárlása illeték­mentes, Az eladásnál elsősorban az in­gatlanban lakó bérlőket kell figyelembe venni. Ha a vevő nem lakik a megvásárolandó ingatlanban, a vásárlás feltéte­léül nem kötheti ki a beköl­tözést. Az ingatlan tulajdonosa házadé­kedvezményben vétel címén nem részesíthető. A vásárlás folytán személyi tulajdonba került ingat­lanok mentesek a közületi elhelye-! zési igénybevétel alól. A lakásügyi rendelkezések ezekre az ingatla­nokra a fennálló rendelkezések korlátozásai között érvényesek. Magyar-szovjet közlemény a magyar-szovjet vegyestársaságok szovjet részesedésének átadásáról a Magyar Népköztársaságnak A Szovjetunió és Magyarország között 1945-ben kötött gazdasági együttműködési egyezménynek megfelelően Magyarországon pari­tásos alapon magyar-szovjet ve­gyes részvénytársaságok alakultak a bauxit- és alumíniumipar, az olajipar és a szállítás terü­letén. A vegyestársaságok azért alakultak, hogy elősegítsék a német fasiszta megszállás következtében jelentős károkat szenvedett magyar népgazdaság helyreállítását és fej­lesztését. A vegyestársaságok működésének évei sorún mindkét fél nagy tőke­befektetéseket eszközölt a társasá­gok vállalataiba. A szovjet fél hoz­zájárulásaival jelentős mennyiségű korszerű felszerelést és anyagot juttatott a társaságoknak és szak­emberek kiküldésével, technikai dokumentációk átadásával, a vál­lalatok építési és' rekonstruálási terveinek összeállításában és szak­képzett káderek előkészítésében való részvételével technikai segítsé­get nyújtott a társaságok vállala­tainak. Nagy figyelmet fordítottak a társaságok munkásai és alkalma­zottai lakásviszonyainak, kulturá­lis helyzetének és életkörülményei­nek megjavítására. A régi üzemek kiszélesítése és rekonstruálása, új üzemek építése, valamint a termelés szervezésének megjavítása és új munkamódsze­rek bevezetése következtében a ve­gyestársaságok üzemeinek termelé­se jelentősen megnövekedett. A vegyestársaságok sikeres mű­ködése pozitív szerepet játszott a Magyar Népköztársaság népgazda­ságának helyreállításában és fej­lesztésében és megteremtette az előfeltételeket arra, hogy a társa­sági vállalatok vezetése a magyar állami szervek kezébe menjen át. Azzal kapcsolatban, hogy 'a ma­gyar-szovjet vegyestársaságok tel­jesítették a rájuk rótt feladatokat, a Magyar Népköztársaság kormá­nya és a Szovjetunió kormánya megegyeztek a vegyestársaságok szovjet részesedésének átadásában a Magyar Népköztársaságnak. Ennek megfelelően 1954 november 6-án Moszkvában egyezményt írtak alá az összes magyar-szovjet rész­vénytársasúgok, úgymint: a „MASZOLAJ" nevíí olajipari tár­saság, a „MASZOBAL" nevü ba­uxit- és alumíniumipari társaság, a bauxit- és alumíniumipari üze­mek tervezésére, építésére és fel­szerelésére alakított „Dunavölgyi Timföldipar" nevü társaság, a „MESZHART" nevű hajózási társa­ság és a „MASZOVLET" nevű pol­gári légiforgalmi társaság szovjet részesedésének eladásáról és át­adásáról, úgyszintén a szovjet Ke­reskedelmi és Ipari Bank eladásá­ról a Magyar Népköztársaságnak. As egyezmény előírja, hogy a nevezeit társaságok szovjet része­sedésének értékét, valamint a Ke­reskedelmi és Ipari Bank értékét a magyar fél kedvezményes felté­telek mellett, több évre szóló tör­lesztéssel fogja megtéríteni. A vegye9társaságok szovjet ré­szesedése Magyurországnak való átadásáról kötött egyezmény, mint a Magyar Népköztársaság és a Szovjetunió közötti baráti viszony kifejezése, elő fogja segíteni a két ország közötti barátság és együtt­működés további erősödését. Az egyezményt aláírták: magyar részről Háy László. a Magyar Nép­köztársaság külkereskedelmi mi­nisztere. szovjet részről I. G. Kaba­nov, a Szovjetunió külkereskedelmi minisztere. Köszönöm Ajínlom a 113-as választókörzet Jelölögj ülésén résztvett MAV ta­auló'otthon énekkara két koreai leánytanulójának. IMég visszacseng a dal, mit ajkatok magyar szavakicai szépén elcsicsergett, megtöltve fénnyel azt a kiesi termet, hol választóim bizalmat sza vaztak, ahogyan medret vágnak a pataknak, hogy messze vigye csörgő habjait. JSöszönöm forró, rózsás szivetek dallal köszöntő éjhajú leányok. Gyertek el újra, ha munkához látok, a közös ügyért szólni s tenni érte, hogy dolgainkat szemem el ne vétse, hogy ne maradjak sohase magam. LÖDI FERENC Egy pilóta felfedezése. Hz amerikai szenátus hétfőn rendkívüli ülésszakot kezd, hogy megfontolja a McCarthy megfeddéséröl szóló indítványt miatt. Johnson szenátor. (MTI) Mint a „Reuter" jelenti, az Egyesült Államok szenátusa hétfőn rendkívüli ülésszakot kezd. hogy megfontolja azt az indítványt, amelynek értelmében megfeddnék Joseph McCarthy szenátort a sze­nátus és az egyik szenátusi bizott­ság tekintélyének semmibevétele a szenátus de­mokratapárti csoportjának vezetője pénteken este Washingtonba érke­zett, hogy az ülésszakikai kapcsola­tos terveket megvitassa Knowland szenátorral, a köztársaságipárti csoport vezetőjével. Czítov pilóta napok óta a kol­hoz- és szovhozföldek fejtrá­gyázásán dolgozott. A levegőből leszórta a műtrágyát, majd vissza­repült támaszpontjára, ahol a gé­pet ismét megrakták. Egyszer délután hirtelen bebo­rult. Viharfelhők tornyosultak a sztyeppe felett, megeredt az eső. Szizov leszórta a műtrágyát, s ha­zafelé vette útját. A pilóta meg­emelte a gépet, hogy kikerüljön az esőfelhőkből. A magasságmérő csakhamar 3 ezer métert mutatott. A gép végre a felhők fölé emelke­dett. Szizov nem látta a földet, s ezért minden figyelme a műszerekre összpontosult. Egyszer csak arra lett figyelmes, hogy az iránytű fur­csán kezd viselkedni, „nyugtalan­kodik", nem áll egyhelyben. — „Hát ez miféle meglepetés?" — aggódott a pilóta. — Miért ingado­zik ez a mutató? Hiszen ezen a környéken nem észleltek semmifé­le mágneses rendellenességet. Ta­lán az iránytű mondta fel T szol­gálatot? A mutató hirtelen csaknem 45 fokra kilengett és mozdulatlanul megállapodott. A pilóta hosszú té­velygés után a felhőfoszlányok közt végre megpillantotta a földet. Lej­jebb ereszkedett. A vidék rendkí­vül furcsának, szokatlannak tűnt. Végre megpillantott egy ideiglenes repülőteret, s mivel fogytán volt az üzemanyag, leszállt. Ott derült ki, hogy támaszpontjáról néhány­száz kilométerrel keletre került. Czizov visszatért támaszpontjá­^ ra és jelentést tett az ész­lelt mágneses rendelleneségekről. Engedélyt kapott, hogy az irány­tű működését az említett vidéken újból ellenőrizze. Ekkor ls ugyarv­azokat a jelenségeket tapasztalta, mint az első alkalommal. A polgári repülés parancsnoksá­ga a Vaszilij Szizov megfigyelései­ről jelentést tett a geológiai hiva­talnak. Szizovék repülőterén rövi­desen leszállt egy „L1—2" repülő­gép. Viktor Popot> és Pjotr Nyc­pomnjascsij geofizikus mérnökök jöttek rajta, hogy ellenőrizzék azt a területet, ahol az iránytű fel­mondta a szolgálatot. A mérnökök több repülést vé­geztek a Szizov által megjelölt te­rület felett és megállapították, hogy erős mágneses rendellenesség ta­pasztalható. P övidesen geológiai kutatóex­xl- pedició érkezett a sztyeppé ­ve. Megkezdődtek a kutatómunká­latok. A sztyeppén éjjel-nappal fú­róberendezést szállító tehergépko­csik, traktorok dübörögtek. Motor­zúgás, fejszecsattogás verte fel a sztyeppék évszázados csendjét. Éj­szaka kigyúltak a reflektorok, zúg­tak a tábori áramfejlesztők motor­jai. Rövidesen megkezdték munkáju­kat a fúrógépek is. Először pala, homok, és mész került felszínre, majd 150 méter mélységben hirte­len kemény rétegbe ütköztek a fú­rók. A kutatások megállapították, hogy 150 méter mélyen hatalmas magnetit-réteg húzódik, ez okozta a repülőgép iránytűjének rendelle­nes működését. A geológusok felvették a pol­gári repülés pilótája által fel­iedezeit új hatalmas vasérclelő­hely térképét. J. KURACSKIN, a geológiai és ásványtani tudomá­nyok kandidátusa Ujabb vihar pusztított Sa'ernoban Tíz nappal a Salernora zúdult katasztrófa után, amely több mint háromszáz áldozatot követelt, Sa­ierno környékét ismét borzalmas erejű vihar söpörte végig, pusztító felhőszakadás, kíséretében. A nem­rég megtisztított utakat ismét föld­csuszamlások zárták el A vihar az egész nápolyi öbölre kiterjedt. Castella Mare di Stabiá­ban az utcákat néhány pillanat alatt hallatlan erejű árvíz söpörte végig. A tűzoltóknak a házak alag­sori részébe szorult lakosok segít­rég helyreállított híd súlyofan még^ Iségére kellett sietniök' Jelentés ér" sérült. A Salerno—Amalfi közötti jkezett arról, hogy Nápoly környé­összeköttetés ismét megszakadt. i kén a tenger árad. (66) Persze, nem mindig ropogóst húzattak az öregek Tóth Jancsival. Gyuri bácsi például a ,,Kétágasra szállott a sas" kezdetű nóta mellett tört lándzsát, s tekintve, hogy Julis ángyó, a házi sárkány messze volt, Bözsi néném felé integetve fúj­ta rekedt hangján: „Rózsám engem ne csalogass ..." — Csalogat téged a rossznyavalya! Hisz féllábad a sírban van! — nevetett Bözsi né­ni, de cseppet sem tiltakozott, mikor Gyuri bácsi vastag derekára fonta szikár kezét. „Kicsi nekem ez a ház, kirúgom az oldalát" — rikkantotta pityó­kásan Gyuri bácsi, s illegette magát, mint valami vén szarka. Ugy nevettünk rajtuk, hogy muszáj volt a táncot is abbahagyni egy­időre. Akkor is megálltunk, mikor Kazár Lackó — ugyancsak mámorosan — nekiállt egyrna­ultak ma a Vörös-téren keresz- gában cifrázni a dobogóst. Mérhetetlen nagy 1;i bánat nyomhatta a szivét, mert kicsit tánto­- Bár borús és hűvös novemberi rogva odahúzott Janiékhoz a duhajkodás r--i voR a világ első szocialista után, s meg-meg£icsakló nyelvvel hajtogatta: r"'áfában kivívott gvőzelmüknek — Nem érdemes szóbaállni egyetlen ." • • .idéző emberek boldog arca, a lánnyal se! Állhatatlanok, meg önösek. Ku­< íhen lobogó zászlók, a hatalmas tyába se veszik a becsületes embert, csak a i Irégfúzérek, a csillagok és az egy- jövedelem, és a vagyon! Az érdekli vala­szerü kis csokrok, mindez együtt- mennyit. véve igen nagy hatással volt rám. — Élményeim talán mindennél jobban kifejezhetők e szavak­kal: „Tavaszt láttam november­ben, láttam az emberi eredmé­nyek virágzását". Jani csendes szóval vigasztalta elkesere­dett cimboráját. A Tucáék savanyú otelló-bora apámat is elszomorította. Láttam, a holnapi gondok hollószárnyon suhognak a feje fölé. Mert házasodni könnyű, de a lakodalomnak ha­AZ ELSŐ PRÓBA írla: DÉR ENDRE mar vége szakad, s mi lesz azután? Hogyan fog kivergődni Jani a munkanélküliség ká­tyújából, miként húzzák át a zord telet?... Erre gondolhattak elkomolyodott szüleim. Csendesen gubbasztottak a sarokban, s töp­rengő arccal, szótlanul nézegettek egyre a fiatal pár felé. Visszamerengtek a maguk megtett göröngyös életútjára, s elszorult a szívük, mert tudták, hogy épp úgy, mint ők, Janiék se markolhatják meg soha a szeren­cse mesebeli köpenyét... Pali bátyám jól láthatta, mi bántja apámat. Mellé-lépett, s a vállára csapott vígan: — Hát te mit bámulsz olyan sokat a levegőbe, János? Tán csak nem Marjóra jár a fejedben, a retyezáti román lány? S amikor folytatta, úgy nevetett, hogy mind a két sor foga kifehérlett: — Micsoda szeme volt annak, testvér, micsoda csípeje ... Emlékszel-e rá? Apám elmosolyodott, s felállott, kihúzva derekát: — Hogy a ménkűbe ne emlékeznék? Tőle tanultuk a „Perintye Szfenciátát". — Hát persze, — hunyorított hamiskásan Pali bácsi. — Még magyar szöveget is csinál­tunk a dallamához, mert románul az isten­nek se tudtuk megjegyezni. Hogy is kezdő­dött csak? Arám a bakancsát fürkészte pár percig, aztán homlokára bökve felkiáltott: — Tisztelendő szentatyám! — — Csakugyan — pat­tintott az ujjával nagy örömmel Pali bá­csi. — Tóth Jancsi gye­re csak idébb! S a két öreg egymás vállát átölelve, csil­logó szemmel, megfiatalodott arccal fújta a nótát, előbb halkan, majd tele-tüdőből. A ci­gány cincogva kisérte: „Tisztelendő szent atyám meggyóntatta a babám. Nem tudom rá mit szabott, de azóta elhagyott. Hej, lillaj, lillajla, Lilla-ajla, haha-haha-ha". Negyedóra múlva az egész sokadalom velük együtt dalolta teljes erőből, kidagadt, eres nyakkal, hogy csak úgy remegtek a fa­lak bele: Hej lillaj, lillajla! Lassan, de állhatatosan peregtek a fél­órák. Éjfél után Kazár Lackó is megvidárno­dott, s a menyasszonyt kezdte árulgatni. Ka­lapjában csörgetve a filléreket, pengőket, meg Gyuri bácsi ezüstjét, odaintett a bá­tyámnak: • — Ki lesz a gyűrű ára, komám! Tíz fillért én is beledobtam a satyakba, s fordultam egyet Bazsával. Hamarosan ki­kapta a kezemből Irázi Gabri, s én nem is bántam, mert minden táncot Tucával sze­rettem volna járni. Persze csak szerettem volna, mert Szútor Anti minduntalan ke­gyetlenül beleavatkozott tervembe. (Folytatása következik) i >

Next

/
Oldalképek
Tartalom