Délmagyarország, 1954. február (10. évfolyam, 27-50. szám)
1954-02-19 / 42. szám
0£LM1GY*R0RSZAG 2 PÉNTEK, 1954. FEBRUÁR 19. llnnepi díszelőadással megkezdődött a Magyar Szovjet Barátság Hónapja A magyar-szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtást egyezmény aláírásának hatodik évfordulóján, csütörtökön este az Operaházban rendezett díszelőadással megkezdődött a népünk életében immár hagyományossá vált Magyar-Szovjet Barátság Hónapja. A díszelőadást a Magyar Népköztársaság minisztertanácsa és a Magyar-Szovjet Társaság rendezte. A díszelnökség elnökségében foglaltak helyet: Rákosi Mátyás, a Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetőségének első titkára, Nagy Imre, a minisztertanács elnöke, Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, Gerő Ernő és Hegedűs András, a minisztertanács első elnökhelyettesei, Apró Antal, a minisztertanács elnökhelyettese, Farkas Mihály, Acs Lajos, Hidas István, Földvári Rudolf, Kristóf István, az MDP Politikai Bizottságának tagjai, Bata István honvédelmi miniszter és Szalai Béla, az Országos Tervhivatal elnöke, a Politikai Bizottság póttagjai, Vég Béla, az MDP Központi Vezetőségének titkára, Erdei Ferenc igazságügyminiszter, a Magyar-Szovjet Társaság elnöke, Erdey-Gruz Tibor oktatásügyi miniszter, Darvas József népművelési miniszter. Az elnökség tagjai között volt J. D. Kinzoljov, a Szovjetunió magyarországi nagykövete. Az elnökségbe foglaltak helyet a MagyarSzovjet Barátság Hónapjára hazánkba érkezett szovjet kulturális és művészeti küldöttség tagjai L J. Gluscsonko, kétszeres Sztálindíjas, a Szovjetunió Tudományos Akadémiáin Elnökségének tudományos titkára, a biológiai tudományok doktora, a kulturális küldöttség vezctöjo. Megjelent a díszelőadáson n Magyar Dolgozók Pártja Politikai Bizottsága, Központi Vezetősége, a minisztertanács és az elnöki tanács számos tagja, a politikai, gazdasági és kulturális élőt sok vezető személyisége, termelésben élenjáró dolgozó, a néphadsereg kópvleelől. A magyar és a szovjet himnusz elhangzása után Erdei Ferenc igazságügyminiszter, a Magyar-Szovjet Társaság elnöke nyitotta meg az ünnepséget Erdei Ferenc igazságügyminiszter megnyitó beszédében üdvözölte a szovjet vendégeket és az ünnepségen megjelenteket, majd felkérte Darvas József népművelési minisztert az ünnepi beszéd megtartására. Darvas József népművelési miniszter beszédének elején a Magyar-Szovjet Barátság Hónapjának nagy jelentőségével foglalkozott. A hazánkba érkező szovjet vendégek találkozása népünk legkülönbözőbb rétegeivel és a Barátsági Hónap kulturális és társadalmi eseményei sokban hozzájárulnak ahhoz, hogy a két nép barátsága tovább erősödjék, hogy népünkben a Szovjetunió iránti szeretet érzése mind mélyebb legyen — mondotta. Darvas József ezután a hat évvel ezelőtt megkötött szovjet-magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási egyezményről beszélt. Ezt az egyezményt — mondotta — a nép kötötte, az egész nemzet igazi érdekeit tartva szem előtt. Ez nem a háború, hanem a béke egyezménye. Nem a pusztulás, hanem a teremtő élet pecsétje van rajta. Népi demokratikus országunk egy olyan világhatalommal kötött egyezményt, a teljes egyenjogúság és kölcsönösség alapján, amely . a haladás ügyének zászlóvivője a világ népei élén — s éppen ezért legyőzhetetlen. Darvas József a továbbiakban a béketábor sikereivel foglalkozott. Rátérve n berlini értekezlet kérdésére, megállapította, hogy az értekezlet, ellentétben a nyugati háborús körök szándékával, a nemzetközi feszültség további csökkenését, a béke ügyének az erősödését Jelentette. A Szovjetunió következetes békepolitikája — mondotta — s az a meggyőződése, és egyben szüntelen törekvése, hogy minden fü«Ro nemzetközi kérdést tárgyalások útján lehet és kell rendezni, újra nagyszerűen dokumentálódott. Egyedül a Szovjetunió képviselője, Molotov elvtárs tett konstruktív javaslatokat a békét veszélyeztető nemzetközi kérdések rendezésére. A béke ügyével együtt az egyes érintett népek — a németek, franciák, osztrákok és a többiek —igaz nemzeti ügyének is ő volt a tár gyalóasztal mellett az egyedüli képviselője. Darvas József ezután a Szovjetunió nagy eredményeivel foglalkozott, majd megállapította, hogy a szovjet tanulságok a dolgozó tömegek számára is nagy útmutatást jelentenek. Mindenekelőtt arra tanítanak, hogy a fokozódó jólét: har^, munka, helytállás eredménye. Aki járt kint a Szovjetunióban, ami legelőször megfogta talán: a nagyság érzése. S nem is a földrajzi, fizikai nagyság méreteire gondolok Itt, hanem arra az érzésre, amelyet a Szovjetunióban mindenütt érez, aki ott jár: milyen nagy lett Itt az ember! S ez talán öröktől való tulajdonsága a szovjet embereknek? Nem — a harcokban, munkában, a nehézségek legyűrésében, a mult visszahúzó erőivel küszködve, évről-évre nőtt fel a szocialista ember új tipusa. Darvas József a továbbiakban rámutatott: a Barátsági Hónap kulturális eseményei módot adnak arra, hogy dolgozó népünk körében még tovább szélesítsük a szovjet kultúra alkotásainak megismerését, s hogy alkotó értelmiségünk, íróink, művészeink, tudósaink között még jobban tudatosítsuk a szovjet kultúra fejlődésének, hatalmas eredményeinek nagy tanulságalt. Darvas József beszédét a magyar és a szovjet nép megbonthatatlan barátságának éltetésével fejezte be. Darvas József beszéde után az ünnepség résztvevői hosszantartó tapssal ünnepelték a magyar-szovjet barátságot. Ezután I. J. Gluscsenko kétszeres Sztálin-díjas, a Szovjetunió Tudományos Akadémiája Elnökségének A berlini érlekeziei záróülése tudományos titkára, a biológiai tudományok doktora, a szovjet kulturális küldöttség vezetője szólalt fel. Gluscsenko beszédének bevezető részében az egész szovjet nép testvéri üdvözletét tolmácsolta. Elmondotta, hogy a szovjet emberek élénken érdeklödnek a magyar nép élete iránt és nagy figyelemmel kísérik elért eredményeinket. Beszélt a Szovjetunióban szoropelt magyar művészküldöttségek sikereiről, majd beszédének további részében a szovjet gazdasági élet legutóbbi nagyszerű eredményeire mutatott rá- Minden szovjet ember első gondolata — mondotta a továbbiakban Gluscsenko — a béke. A szovjet embereknek az a meggyőződése, hogy a jelenlegi nemzetközi helyzetnek ninosenek olyan vitás kérdései, amelyeket ne lehetne békés úton megoldani. A szovjet nép legfőbb gondját és elsőrendű feladatát képező másik gondolat a szovjet emberek anyagi jólétének és életszínvonalának nagymérvű emelése. Megteremteni a szovjet emborek még jobb életkörülményeit, még szebbé tenni életüket — ez a Kommunista Párt és a szovjet kormány belpolitikájának a szocializmus gazdasági alaptörvényéből folyó zseniális programmja. Gluscsenko beszédét a magyar nép és a Magyar Dolgozók Pártja éltetésével fejezte be. A szovjet kulturális küldöttség vezetőjének szavait az ünnepi est résztvevői hosszantartó tapssal fogadták. Az ünnepi est első része az Internacionálé hangjaival ért véget. Az ünnepi műsorban szovjet vendégművészek és magyar művészek léptek fel. Az „európai védelmi közösségről" SPÓIÓ szerződés vifája a franc a nemzetgyűlés hadügyi bizottsága előtt Helyzetjelentés índcbinábál Párizsba érkezett hírek szerint Pleven hadügyminiszter az indokinal francia expedíciós csapatok parancsnokainak kíséretében, folytatta szemlpútjét. Ennek során látogatást tett a hanoi melletti Katbi-i támaszponton, ahol az Amerikából küldött „B—26" mintájú bombázógépek ós az amerikai „műszaki személyzet" állomásozik. Hanoiban Pleven Bao Dajjal és miniszterelnökével, Buuloc herceggel találkozott. Hírügynökségi jelentések szerint az indokínai háború folytatásáról volt szó, amelynek „hatékony ellenőrzését" CDaniel tábornokra, az Indokinában működő amerikai katonai küldöttség vezetőjére kívánják bízni. Á francia minisztertanács szerda délelőtti ülésén csaknem kizárólag az indokinni háborúval öszszefüggő kérdésekkel foglalkozott. A minisztertanácsról közzétett hivatalos jelentés Indokínával kapcsolatban esak annyit közöl, hogy Maro Jacquet, a társországok ügyeivel foglalkozó államtitkár jelentésében „kielégítőnek" mondotta a legutóbbi hadműveletek lefolyását. Ezzel szemben a vietnámi demokratikus rádió hírt ad arról, hogy a pa'et-laoi felszabadító hadsereg teljesen körülzárta a Luaig-Prabangtól 90 kilómé'ernyire Eszak-Kt leire fekvő Muong-Sai melletti francia megerősített tábort. Egyébként a francia nemzetgyűlés hadügyi bizottsága most vitatja meg az „európai védelmi közöss'get" létrehozó párizsi szerződést, hogy jelentése majd alapul szolgáljon a nemzotgyűlée későbbi ratifikációs vitájához. A bizottság felkérte Laniel miniszterelnököt, hogy február 26-án jelenjen meg az ülésen. Akkorra a miniszterelnök Pleven hadügyminiszter és Bidault külügyminiszter társaságában kíván eleget tenni a meghívásnak. Laniel. Pleven és Bidault — mint ismeretes — Nyugat-Németország újrafelfegyverzésének legfőbb franciaországi szószólói. Dulles csütörtökön este tanácskozóit Adenauerre! Berlin (MTI). A nyugatberlini rádió közölte, hogy Dullos amerikai külügyminiszter, aki csütörtökön esto a berlini értekezlet befejezése után repülőgépen visszatért Washingtonba, a Köln közelében lévő vahni repülőtéren Adenauer kérésere egy órára megszakította útját, hogy megbeszélést folytasson a kancellárral. Berlin (MTI) A négyhatalmi értekezlet csütörtök délutáni záróülése 3 órakor kezdődött. Az ülésen, amelyen Molotov szovjet külügyminiszter elnökölt, oz osztrák küldöttség is résztvett. Figl és Molotov felszólalása után a külügyminiszterek megállapították, hogy vői úgy döntöttek, hogy az Ausztria problémájának megoldására irányuló eszmecserét diplomáciai úton folytatják. Az osztrák küldöttség fél 5 órakor elhagyta az üléstermet és a négy hatalom külügyminiszterei a német kérdés tárgyalására, a szovberlini értekezleten nem sikerült I jet küldöttség szerdán beterjesztett az osztrák államszerződés kérdését javaslatainak megvitatására térmegoldani. Az értekezlet részivé- tek át. fldenaaer rendőrsége elkobozta a V. M. Molotov berlini beszéde' ismerteti! röplapokat Berlin (MTI). Würzburgban Adenauer rendőrsége kedden elkobozta azokat a városban terjesztett röplapokat, amelyek Molotov szovjet külügyminiszternek a négyhatalmi értekezleten tartott beszédeit ismertették. A röplapokat würzburgi hazafiak készítették és terjesztették. Hannoveri jelentés közli, hogy Alsó-Szászországban a rendőrség házkutatást tartott Németország Kommunista Pártja 20 funkcionáriusának lakásán. A rendőrség a házkutatások során mindenekelőtt olyan röplapokat keresett, amelyek az igazsághoz híven tájékoztatják a lakosságot a berlini értekezlet lefolyásáról; Átadták az amerikai félnek a hadifogoly-gyilkos ügynökökéi Keszon (Uj Kina). K. Sz. Thimajja altábornagy a semleges hazatelepítési bizottság elnöke, — a koreaikinal fél tiltakozása ellenére — kedden bejelentette, hogy február 18-án délelőtt 10 órakor átadja az amerikai félnek a tongjangni hadifogolytáborban koreai és kinai hadifoglyok meggyilkolása miatt letartóztatott 17 Uszinmanista és csangkajsekista ügynököt. Thimajja altábornagy az amerikai parancsnoksághoz intézett levelében hangsúlyozza: „Mint az ENSZ-haderők parancsnoksága is tudja, vitathatatlan, hogy a tongjangni hadifogolytáborban gyilkosságokat követtek el. A semleges hazatelepítési bizottság által folytatott vizsgálat az előzetes bizonyítékok alapján világosan megállapította a vádlottak bűnösségét". Thimajja altábornagy ezután rámutat levelében, hogy „ha ezekkel a hadifoglyokkal az igazságszolgáltatisi eljárás befejezése nélkül rendelkeznének, ez egyenlő lenne a vád tárgyává tett bűncselekmények eltűrésével". „Mint a semleges hazatelepítési bizottság elnöke és végrehajtó közege, továbbá mint India képviselője a bizottságban, tiltakoznom kell amiatt, hogy az önök parancsnoksága nem hajlandó együttműködni az igazságszolgáltatás elveinek fenntartásában" — hangsúlyozza levelében Thimajja altábornagy és megállapítja: „Az ENSZ-haderők parancsnokságát terheli a felelősség", ha olyasmi történik, ami lehetővé teszi, hogy a bűnösök megmeneküljenek a büntetéstől. Li Szan Csu tábornok, a koreai néphadsereg és a kinai népi önkéntesek parancsnokságának képviselője szerdán levelet Intézett K. Sz. Thimajja altábornagvhoz. a semleges hazatelepítési bizottság elnökéhez, amelyben tiltakozik a 17 hadifogoly-gyilkos ügynők átadása miatt. Válaszolnak az illetékesek A *Délmagyarország" január 23-i számában megjelent „Nappal is ógő villanylámpák" című cikkre a következőket válaszoljuk: Szeged város közvilágítási berendezése, mely jelenleg átalakítás alatt áll, egyáltalán nem mondható korszerűnek. A központi ki- és bekapcsolást kapcsolóóra végzi, melyet ötnaponként kell beállítani a kapcsolási időre, mely évszakoktól függően ötnaponként változik 5— 10 percet ] A Nagykörút által bezárt Belvárosban minden lámpának egy-egy mágneses kapcsolója van, amely a 42 V-os vezérlő feszültség beérkezése után bekapcsolja a lámpát. Ugyanilyen mágneses kapcsolók kapcsolják be a belvárosi és külvárosi szakaszokat is. Tehát az egész közvilágítás ki- és bekapcsolása teljesen automatikusan történik. Gyakran előfordul azonban, h<jgy a mágnes rezgésbe jön, az erősáramú érintkezőn szikrázás lép fel, és az érintkező összeolvad, s a lámpa égve marad. Ha a szakaszrelé ég be, amely egy városrészt kapcsol, akkor az egész városrész lámpái égve maradnak. Igaza van a cikknek, hogy a híd lámpái gyakran égve maradnak. Á híd két oldalról kap vezérlést és így többször előfordul, hogy az előbb említett oknál fogva egyik, vagy másik vezérlőszál feszültség alatt marad, sőt a híd két gyengeáramú és két erősáramú kapcsolója közül bármelyik beég, s szintén égve marad a híd lámpáinak egy része és az újszegedi lámpák. Ezeket az égvemaradó lámpákat csak úgy tudjuk kikapcsolni, ha valaki bejelenti, vagy valamelyik dolgozónk észreveszi. Ezt sokan észlelik, de sajnos, bejelenteni csak 3 óra tájban szokták. Ezek a beégések nem olyan gyakoriak, hogy ezt esetleg naponta ellenőrizzük az egész városban. Átlagban havonta egy-két alkalommal fordul eló, hogy a híd és Újszeged lámpái égve maradnak egy ideig. De van olyan eset is, amikor egy körzetben javítást végezne!: szerelőink és szükséges, hogy bekapcsolva legyen a karvilágítás, mert a hibát csak úgy tudják megtalálni. Hörömpő József a Délmagyarországi Áramszolgáltató Vállalat főmérnöke 23. Imrére már az első benyomások kellemetlenül hatottak a zeneművész házában. Ellenszenves volt számára a karmester édeskés beszéde is, a szállást meg nem ilyennek képzelte el. Alier volt ez különb egy valamirevaló istállónál. A levegője nyirkos és hideg, a falon zöldes penészvirágok, a fal mellett patkahájas rossz csizma, olyan, mint egy béreslegény strapaesizmája, viselt állapotban. Aki ezt viseli, az bizonyosan nem művész úr — gondolta. A Kálmán György nevű, otromba legény ntoleó szavait nem fogta fel tisztán. „Nagyon sok a dolog?" — kérdezte magában. — „Ugyan miféle dolog?" Gyuri, anélkül, hogy ránézett volna. Ismét megszólalt: — Mindjárt etetni kell a disznókat, de n kukorica még nincs lemorzsolva. A tehénIstállóban is dolog van. Mindjárt bejön Károly, majd megmondja, mi lesz a te munkád mára. „Hm. Hát ilyen a művészélet?" — gondolta Imre gyanakodva. Gyuri kiment és kisvártatva egy alacsony, kingró állú, beesett szemű fiatalember rontott be a kamrába. „Ez Károly lesz" — találgatta Imre. Valóban az volt. Széles taglejtésekkel mutatkozott be, nyomatékosan kihaagsúKOVACS MIHÁLY REGENYE lyozvn, hogy 6 a karmester helyettese, az 6 parancsait mindenkinek teljesítenie koll ebben a házban. Egyébként klarinéton játszik, de kürtölni is tud, majd 5 tanítja Imrét. — Azt hiszem, már kipihented magad. Eredj fel a padlásra Gyurival kukoricát morzsolni — parancsolta Imrének. A fiúnak úgy tűnt. hogy oz a huszonkéthuszonhárom évesnek látszó legény nem is beszél, hanem vakkant, mint némelyik kntya szokott hosszadalmasabb ugatás közben is. Es az arcai A bal fülének a felső részéből valamikor leszakíthattak egy darabot, mert csonka és hegyes, mint a farkasé. A beesett szem, kiugró áll, csonka fül, vakkantó beszéd félelmetessé tette az egész embert. Az már egészen világos veit Imre előtt, hogy ez a Károly valami hajcsárféle itt a házban, s belőle aligha lesz zeneművész, ba ilyen bércsmnnkát kell végeznie. Márpedig azt kell, hogyha most, mikor még kl se szuszogta magát a ncgyvenkilomótcres gyaloglás után, rögtön munkára fogják. Felment morzsolni a padlásra. Mikor a munkát befejezték, Károly megmutatta as éj 96 hangszeré*. Belefújt néhányszor. — Ez a „C" — oktatta nagyképűen, de Imro nem tudta, voltaképpen melyik hangról van szó, mert előbb aiuosony, később magasabb hangot adott n kürt. Lefekvés utén Imre sokáig álmatlanul forgolódott a vackán, hallgatva társainak horkolását és gondolkozva ezen az új, penészes környezeten. Komor gondolatait néha szetriasztotta n jóraménység. Hátha azért látja vigasztalannak n helyzetét ebben nz ismeretlen világban, mert még soha nem járt kívül Mezőberkenyés határán! Nem esett kétségbe, hisz fiatal, egészséges és erős volt. Sőt, remélte, mert meg volt győződve róla, hogy a kanászkodásnál és bóreskedésnél rosszabb itt se lehet n sorsa. — Ha nagyon rossz losz, továbbállok — határozta el. Másnap délelőtt Hargitai próbát tartott a zenekarral. Eljött nz a hat-nyole falusi ombor is, akik a bentkosztosokon kívül szintén a zenekarhoz tartoztak. Imrének a muzsikához kitűnő érzéke volt. A hallását sértették a hamis hangok, az összhang hiánya. Rájött, hogy a Hargitai-féle zenekar távolról se olyan príma, ahogy a karmester szavai után olképzelte ott, a mezőberkenyés! emberpiacon. ffofytetfmlh)