Délmagyarország, 1954. január (10. évfolyam, 1-26. szám)

1954-01-31 / 26. szám

VASÁRNAP. 1954. JANUÁR 31. DÜLM9GYHR0RSZBG Az „Ármány és szerelem,, a legnagyobb német drámaíró pá­lyájának első csúcspontja: korábbi műveinek történelmi távlatba visz­szavetített mondanivalója ebben a műben érik meg arra, hogy a maga közvetlenségében nyilatkozhassék meg, itt válik a jelen a művészi ábrázolás tárgyává. A vigasztalan valóságot bíráló rejtett célzások itt sűrűsödnek össze egyetlen hatal­mas tiltakozássá, a drámai művé­szet itt lesz először politikai tett a német irodalomban. Ez a színdarab .— Engels megállapítását idézve — ,,az első német politikai iránydrá­ma". az első német drámai mű. amely határozott és félreérthetetlen állásfoglalás az elnyomó társadal­mi rendszer ellen s ugyanakkor a születendőben lévő, éPPen öntudat­ra ébredő magasabbrendű új érté­keknek hirdetése. Az „Ármány és szerelem" összeegyeztethetetlen el­lentmondásokon épül fel s ezek a fejlődése utolsó szakaszába lépett feudalizmus, az abszolutizmus el­lentmondásai, az elnyomottak s azokon belül is & soronkövetkező osztály, a polgárság szemszögéből nézve. A darab a XVIII. század nyolc­vanas éveiben játszódik, egy né­met hercegség fővárosában. Az em­berek mindennapi életét az ural­kodó irányítja s korlátlan hatalom­mal rendelkezik minden fölött, életnek és halálnak az ura. ö ma­ga ugyan nem jelenik meg a szí­nen, mégis: az összes szereplő sor­sát ő határozza meg. Kegyencei s maguk kényére-kedvére cseleked­hetnek az ő nevében, az államügyek irányítója, a teljhatalmú kancellár éppúgy, mint a hivatalos szerető. Lady Milford, akinek szerelmét az uralkodó az alattvalók verejtéké­ből és az emberkereskedelemből szerzett ajándékokkal jutalmazza. Az udvarban összpontosul minden, az életnek ez a középpontja. Az ud­var fénye és pompája azonban csak látszólagos, hiszen zsarnokságon, önző haszonlesésen, az emberi és érzelmi értékek eltiprásán alapul, nem más, mint a hatalomért való könyörtelen harc színtere. A csillo­gásnak a lehetőségét az elnyomott tízezrek adják meg, munkájukkal és vérükkel. Schiller felteszi a kér­dést, mi lenne, ha a nép nem vol­na hajlandó tovább tűrni a rab­szolgaságot, ha a szótlanul tűrő tö­megek megelégelnék az elnyomást. A kérdés ugyan csak tiltakozás, megrázó vádbeszéd formájában hangzik el. a herceg komornyikjá­nak szájából, nem forradalmi kér­désfelvetés még, de méois megmu­tatja a fejlődésnek az útját. S ezzel kerül be a drámába — egyelőre csak szenvedően és türelmesen a néD, az udvar ellenlábasa, — az az erő. amelynek meg kell maid dön­tenie az egész alapjaiban korhadt rendszert. Az udvart és a nemességet áthághatatlan szakadék választja el a polgárságtól. Ez a szakadék elöntő módon az erkölcsi értékek területén mutatkozik meg: önzés, a hatalom minden áron való megtar­tása. hazugság, haszonlesés, erkö.­csi züllöttség az egyik oldalon, be­csület, az adott szó szentsége a másikon. Két, egymással össze­egyeztethetlen világról van szó, amelyek közül az egyik alá van rendelve a másiknak, a polgárság tehetetlen a nemességgel, az ud­varral szemben. Az őszinte érzelem, a szerelem életképtelen az udvar­ban, skarva-akaratlan romlottá, erőszakossá, kegyetlenné kell len­nie, megszűnik szerelem lenni. A polgárság számára azonban romlat­lan igazságában él, annál is in­kább, mert hiszen az érzelem az. ahol az elnyomott polgár szabadon élhet, érzelmeiben találhatja meg a maga jogtalan valóságának szs­ban és korlátlan ellen-világát. Két különböző világ kerül kapcsolatba Miller Lujza és Waltpr Ferdinánd szerelmén keresztül. A kérdés az. vaíjon a szerelem kiboritakozhat-e. megvalósulhat-e. Ferdinándnak küzdenie kell az udvari intrika, pr-ja. tervei, az egész abszolutizmus ellen époen azért, mert nem csá­bító akar lenni, hanem ieazán sze­reti a lányt. Lujza aniával áll szemben. A zenész világosan tudia. hogy az ellentétek nem Mdsiha­ték át. a maga erkölcsi felfogását viszont főiébe helyezi mindennek, s ezért akarta Ferdinándot eltávn­tani a háztól. Millerné sokkal ön­t"da+!anabb. úrhstrámsága kan ki­elégülést. ezért támngntia f^rie akarata ellenére Ferdinánd udvar­lását. A két világ között nem lehetsé­ges kiegyenlítődés s a két világ nem elszigetelt portrékon keresztül I yilvánul meg. hanpiri cselekmény­en. A darab cselekménye, amely a tényeket mozgásukban mutatja meg. alapjában véve rendkívül egy­szerű s egy mondatban ígv foglal­ható össze: elveheti-e Ferdinánd, a kancellár fia, feleségül Miller Luj­zát, a városi zenész leányát? A Ármány és szerelem Jc&Mei dídmája a <ste$eili 'hemtt.eU mély és túláradó szerelem, amely a két fiatal embert egymáshoz fű­zi. Az érzelem valóban órók embe­ri és két embert próbál mindentől függetlenül egymással egyesíteni. De időhöz és társadalomhoz, a lét által meghatározott tudathoz kö­tött az a mód, ahogyan ez az ér­zelem megnyilvánul. Vagyis nem arról van szó, hogy két ember sze­relmes egymásba, hanem arról, hogy az adott körülmények között az arisztokrata Ferdinánd szerel­mes a polgári Lujzába. Ennek a szerelemnek eleve szükségképpen tragikusnak kell lennie, hiszen a meglévő társadalmi kereteken be­•ül. vagyis az adott realitáson be­lül nem valósulhat meg. Az abszo­lutisztikus társadalomban — s ezt elsősorban Miller tudja és mondja ki — Lujza nem lehet Ferdinánd felsége, legföljebb a szeretője. Az arisztokrata udvari erkölcs szem­szögéből tekintve, az utóbbi meg­oldásban nincs semmi kivetni való, mint ezt Lady Milford példája is bizonyítja. Az abszolutisztikusnál magasabbrendű, mert kötöttségei ellenére is szélesebb alapokon nyugvó polgári erkölcsi felfogás. dalmiság hiányzik belőle, inkább csak ellenállás, semmint mozgató, eleven erő — s ez a német nyo­morúság, az elmaradt német feilő­A KANCELLÁR: INKE LÁSZLÓ viszont a polgárság fejlődésének forradalom előtti szakaszában már lehetetlennek tartja ezt a megol­dást. Lujza számára tehát eleve adva van az, hogy szerelme nem valósulhat meg. Lemond Ferdi­nándról. érzelmeiben akarja ma­gát kiéini- A lemondó magatar­tásban a polgári öntudat fejletlen­sége — a német társadalmi fejlő­dés sajátos vonása — nyilatkozik meg. Ennek az eredménye az. hogy Lujza számára az érzelmek szabad­sága, az a tény, hogy korlátlanul szeretheti Ferdinándot, kielégítő, vagy ha nem is az, nem jut eszé­be más. S amikor szerelme elé akadályok tornyosulnak, hajlandó lemondani szerelméről. — a való­ságban —, hogy lélekben annál tisztábban szerethessen. Első pillanatban szinte érthetet­len, miért nem áll rá Ferdinánd ajánlatára, miért nem követi sze­relmét apjával együtt egy szaba­dabb világba, miért nem szakad ki a társadalom béklyóiból. A magya­rázat egyértelmű és Schiller állás­foglalásának lényegét tárja fel: a polgári erkölcsről van szó. Lujza nem hajlandó lemondani azokról a normákról, amelyek az arisztokrá­ciával szemben a polgárságot jel­FERDINÁND: KOVÁCS JÁNOS lemzik: a családot, a szülő-gyer­mek viszonyt szentnek tartja, a polgári erkölcsöt minden vonatko­zásban kötelezőnek. Azt az erköl­csöt, amely az udvar számára nem létezik. Pontosabban az erkölcste­len udvarral szemben erkölcsöt ál­lít, a maga osztályának az erköl­csét. Ügy is mondhatnánk: ideoló­giát, amely fejletlen még, amely nem képes egyelőre változtatni a valóságon, amely azonban alapjai­ban erősebb, mint a fennálld rend. Az érzelmek szabadsága ez is, sza­badság, amely végső fokon erősebb LADY MILFORD: LONTAY MARGIT dés következménye, öntudat per­sze van benne, hiszen megmondja Lady Milfordnak, hogy -nem olyan balga, hogy származása miatt pi­ruljon*. Tehát: az erkölcsről van szó. S ez még jobban kidomborodik az utolsó felvonásban: megmondhat­ná, mi késztette a levél írására, az esküt, a maga esküjét és erkölcsét szentebbnek tartja, mint saját bol­dogságát. S szentnek tartja a csa­ládot is, az erkölcsi kötelékeket — ezért képes hazugságra akkor, ami­kor azt hiszi, hogy apja veszélyben van. A felbomlott család az egyik oldalon, az élő a másikon. A kor­látozottság ugyan itt is megmutat­kozik: csak a családról van szó Lujzánál. A polgárság nagyobb táv­latokban egyelőre nem képes még gondolkozni. Lujza szemszögéből végső fokon a polgári erkölcs ma­rad a győztes annál is inkább, hi­szen az öngyilkosságról lemondott, kérdésfeltevés alapja az az őszinte, az ellenséges valóságnál. A fórra® MILLER: SUGÁR MIHÁLY de fcersze úgy, hogy elmenekül a környezetből. Lujzával ellentétben Fer­dinánd azonban azt hiszi, hogy a társadalmi korlátok ledönthetők, mégpedig egyénileg dönthetők le. Tragédiájának egyik oka az elszi­geteltség, nem képes mást látni, mint egyéni problémát. Ebből az elszigeteltségből fakad hiszékeny­sége is, amellyel azonnal felül az intrikának. Neki magának nincse­nek kötöttségei, bár szereti apját, de hajlandó feláldozni szerelmét, éppen azért, mert látja, hogy apja nem hasonló módon gondolkodik, mint ő, hanem csak a hatalom megszállottja. Szerelme azonban elvont és elszigetelt és elsősorban ezért is nem állja ki tulajdonkép­pen a próbát, s csődöt mond abban a pillanatban, amikor az intrika megindul. Hiszékenységében rejlik ennek az oka, a hiszékenység vi­szont a valóságos élettől való el­idegenüléséből fakad. Az udvarból kiszakadt, mert tisztességes, látja az ottani ellentmondásokat, de nem jutott el a valósághoz, nem ismeri az életet, alapjában véve a maga elképzeléseinek légüres terében él. Összeütközik a valósággal és az erősebbnek bizonyul nála, ekkor összetörik rajta, s csak akkor lát világosan, amikor már késő. Mi a tanulság? Őszinte érzelem a pol­gárságnál lehetséges, de nem való­sulhat meg, az udvarban nincs, vagy ha van, önmagát kell meg­semmisítenie. Ferdinánd forradal­már lehetne, de nem képes rá, mert nem találja meg a valóságot, egyén marad csupán és elszigetelt. A szegedi Nemzeti Színház he­lyes műsorpolitikájának egyik ál­lomása, hogy ezt a darabot bemu­tatta. A választás azt mutatja, hogy a színház a klasszikus hagyo­mánynak legértékesebb és egyben legjellegzetesebb részéből merít s hegy nem riad vissza a nehézsé­gek megoldásától. Az "Ármány és szerelem* méltó folytatója a "Windsori víg nők* és a »Revizor« által megkezdett sorozatnak. A döntő kérdés persze az, hogy az előadással hogyan sikerült a célki­tűzést megvalósítani. S ezzel kap­csolatban még egy megjegyzés a darab fordításáról. Kétségtelen, hogy Vass István fordításában a szöveget rendkívül gördülékeny és schilleri pátosznak megfelelő len­dületű formában hallhattuk, vi­szont meg kell jegyeznünk, hogy a magyar szöveg nem egyszer bántó félreértéseken alapul. (Csak két példát: Eredeti: Ferdinánd: Mi jött rád? Fordítás: Minő változás! — I. felv. 4. jelenet vége. — Eredeti: Hogy ezt azonnal elvigyék a ke­rületi hivatalba. Fordítás: El kell vinni arra a vidékre...) Ádám Ottó rendezői munkájáról egészben véve meg lehet állapítani, hogy a dráma igazi értelmét he­lyesen fogta fel s hogy a lényeges LUJZA: AMBRUS EDIT vonalat sikerrel domborította ki. Nem esett abba a hibába, amely az "Ármány és szerelem« régebbi előadásait általában jellemezte: nem sikkasztotta el a szó szoros értelmében vett politikai mondani­valót s nem igyekezett a mű mon­danivalójának szentimentális jelle­get adni. Világosan és félreérthe­tetlenül állította egymással szembe külső eszközökkel is az udvart és a polgári világot s az udvar látszó­lagos fényét a Lujza és az öreg Miller belső értékei által rombol­tatta szét. Egészen pontos és meg­győző hangulati képet tudott adni az egyes jelenetekben s képes volt arra, hogy Schiller mondanivalóját közvetítse. Csupán egyes részletek azok, ahol nem tudunk teljesen egyetérteni a rendezés intenciói­val. A némajátéknak kissé túlsá­gosan sok szerep jutott. Az I. fel­vonás 1. jelenetét Schiller a követ­kező megjegyzéssel vezeti be: Mil­ler éppen feláll a székről és csel­lóját félreteszi. E helyett az elő­adáson Miller csaknem végigját­szott egy szonátát. Ugyanígy az I. félvonás hatodik jelenetében nz udvarmester távozása után néma­játék iktatódott be. Ezek a megol­dások két szempontból nem látsza­nak egészen helyesnek: egyrészt azért nem, mert a darab egyik leg­jellemzőbb vonását, az előretörő dinamikát gátolják — s ez a leg­döntőbb, belső érv — másrészről pedig azért nem, mert Schiller meglehetősen pontos utasításokat ad az előadás részleteire vonatko­zóan is, s nem egészen helyes a klasszikusokon *javítani«. A rendezés alkotóan emelte ki a darab mondanivalóját, mégis egyes esetekben külső eszközökhöz nyúlt, ahelyett, hogy a belső tartalmat hangsúlyozta volna. Ez mutatkozik meg Ferdinánd alakjánál, aki egyé­niségének robbanékonyságát, érzel­meinek egészen rendkívülien felfo­kozott intenzitását nem mindig csu­pán mondanivalójával fejezi ki, hanem túlságosan is rohamszerű fellépésével és távozásával. Nem helyeselhetjük ezenkívül Lady Mil­ford eltávozásának beállítását sem a negyedik felvonás utolsó jelene­tében. Itt nyilvánvalóan arról van szó, hogy Lujza hatására, a Lujza által megjelenített új, magasabb­rendű polgári erkölcs hatására a hercegi szerető is összetörik, felis­meri, hogy emberhez nem méltó életet él, minden gazdagsága és befolyása ellenére és elhatározza, hogy szakít az udvarral, megpró­bál ember lenni, megpróbál jóvá­tenni mindent: dolgozni akar. A Lady egész múltjával szakít s ez a szakítás Lujza érdema. Az a be­nyomásunk, hogy éppen ez a döntő mozzanat nem domborodik ki kel­lőképpen, amikor Lady Milford di­szes utazóruhában, látványossá rendezett körülmények között tá­vozik el — mintha kocsikázni in­dulna. S végül még egy megjegy­zés, amely nem érinti ugyan a da­rab lényegét, mégsem egészen fe­lesleges talán: a gyufát az 1780-as években nem ismerték még, helye­sebb volna tehát, a különben igen jól megrendezett Wurm—Lujza je­lenetet gyertyával bár, de gyufá­val való gyertyagyújtás nélkül ját­szatni. A színészi teljesítmények általában véve méltán sorakoznak fel a darab kiválasztása és a ren­dezés mellé. Inke László a kancel­lár szerepében teljesen a schilleri szándékok szellemében járt el. A hatalom megszállottját ábrázolta, az emberi érzéseiből kivetkőzött, a rosszban szinte monumentális apát. Az önző hidegséget s a számító ra­vaszságot egyaránt jól érzékeltette, tipikus egyéniséget tudott a szín­padra vinni. Fejlődésének fontos állomása, hogy hanganyagával sok­kal gazdaságosabban bánik, mint régebbi szerepeiben. Azonban ki kell küszöbölnie- a játékában és szövegmondásában gyakran fellépő modorosságot. Ferdinándot Kovács János alakí­totta. A szenvedélyes és elsöprő lendületű, de egyben a világtól el­távolodott, elszigetelődött fiatalem­ber igaz megszemélyesítését lát­hattuk. Kár, hogy helyenként nem egészen őszintének ható szónokias­ság homályosította el a nagy vo­nalakban mindig helyesen megőr­zött tartalmat. Váradi Árpád Kalb udvarmestert meggyőzően jelenítette meg. Két­ségtelen, az udvarmester szerepe rendkívül hálás, de mégis meg kell állapítani, hogy Váradi a részletek­re és az árnyalatokra is kiterjedő finomsággal dolgozta ki a figurát. Lady Milford alakja a darab leg­bonyolultabb egyénisége. Lontay Margit sokoldalú egyéniségére volt szükség ahhoz, hogy a végletek kö­zött csapongó nő teljes pompájában és egyben teljes ellentmondásossá­gában álljon előttünk. Az alakítás részleteiben jó, az izgatottság és az odaadás, a hiúság és a legmé­lyebb emberi megnyilvánulás kö­zötti szélsőségek általában meggyő­zőek, csupán a befejezés nem egé­szen sikeres. Az intrikus Vurm alakját egész visszataszító gonoszságával Miklósi György megragadó erővel jelenítette meg. A hideg és szenv­telen bűnöző alakját nemcsak mon­danivalójával és cselekedeteivel tudta érzékeltetni, de hanghordozá­sában, mozdulataiban, egyszóval legapróbb megnyilvánulásaiban is, Alakítása kiemelkedő teljesítmény, Sugár Mihály az öreg Miller alakját jól töltötte meg élettel. A korlátok között is meg-megnyilvá­nuló öntudat, a szűk polgári kör­nyezetben is kitörni akaró igazi belső' nagyság félreérthetetlen han­got kapott Sugár tolmácsolásában, A kancellárral való jelenete egé­szen elsőrangú s nagyszerűen ke­rüli ki az utolsó felvonás pénz­motívumának nehézségeit is. Egyet­len kifogást lehetne itt is mondani: az első és második felvonásban helyenként feleslegesnek látszó gesztusokkal és mozgással próbálja növelni alakításának önmagában is meggyőző erejét. Millerné szinte csak epizód-sze­rep, de éppen a Millerrel való el­lentéténél fogva megvan a maga komoly jelentősége a darab szem­pontjából. Bartók Júlia a követel­ményt pontosan megvalósította. Miller Lujza alakjának megraj­zolása éppolyan hálás, mint ami­lyen bonyolult feladat. A diadal­mas lemondás ennek a szerepnek a lényege. A nagy szerelem, amely nem ér ugyan célt, mégis az igazat képviseli. Ambrus Edit mély átér­zéssel jelenítette meg Lujzát, a ma­ga ellentmondásaival, fiatalos lel­kesedésével, halálos szerelmével s diadalmas lemondásával együtt. A darab egyik legfontosabb mozzana­tát alkotó erkölcsi probléma meg­győző plaszticitással domborodott ki Ambrus Edit játékában, a sze­relem közvetlen, spontán megnyil­vánulása azonban egy kissé hát­térbe szorult. Sophiem, a Lady szobalányá­nak a szerepét Papp Teri élénken és hűen játszotta. Igen jól sikerült a komornyik ábrázolása is. A ren­dezés ugyan itt is eltér a schilleri előírásoktól, Schiller hangosabb, látványosabb játékot ír elő, de Ka­rikás Sándor a csendes kétségbe­esés, a még nem kitörő, de egy világot elsöpörni képes düh ábrá­zolásával a darab egészének szel­leméből mélyítette el ezt a rendkí­vül fontos alakot, aki a maga ko­mor biztonságával valóban megte­remtette azt az alapot, amelyen a dráma felépül, azt az alaphangot, amelyet a cselekmény részleteiben dolgoz ki. HALASZ ELÖD

Next

/
Oldalképek
Tartalom