Délmagyarország, 1953. december (9. évfolyam, 281-306. szám)

1953-12-25 / 302. szám

DíLMQGYÜRORSZDG PÉNTEK. 1953 DECEMBER 55. AJÁ Hétfőn, utolsó óra titán egyedül sietett el Judit at egyetemről. Ugy intézte már előre, hogy Gyurka ne is várja, mert ajándékot akart vásárolni. Napok óta törte a fejét, hogy mit is vegyen, — vegyen, ve­het-e egyáltalán Gyurkának ist As utolsó pillanatban, amikor édesanyjának már megvette a gyapjúsálat, karácsonyi ajándékát, még mindig töprengett ezen. A félév eleje óta ismerték egymást. Hogy mióta sze­retik is egymást — erről nemigen tudnak számot adni. Ezen gondolkodott el Jutka újra, ahogy a Lenin­utcán, az esti ködben, a kivilágított kirakatokat né­zegette. Talán azon a taggyűlésen kezdődött, amikor Gyurka mögött ült és a felszólalások szünetében meg­beszélték, hogy másnap közösen végeznek el valami. Igen közös feladatot. Azóta naponta együtt vannak — és boldogok. Judit érzi és biztos abban, hogy Gyur­ka ugyan igy gondolja: nincs, nem is volt közöttük még soha semmi zavaró dolog, félreértés, Es en az ajándékvásárlás, éppen emiatt nehéz. Karácsonyra szokás ajándékot venni, már pedig Judit semmiképpen nem akarja, hogy Gyurka va­lami ilyen kötelcsségszerüséget érezzen az 6 ajándé­kában. Különösen akkor, ha 6 nem.,. — Mert az is lehet, hogy neki nem Jut eszébe. — tűnődött Jutka. Értékes, drága ajándékról szó sem lehet. Ösztöndíjból élnek. Megérti-e vájjon, tudja-e, hogy az ajándék öröme nem az értéken múlikt Tud­ja-e, hogy mindegy az, mit adunk a másiknak, egy dobot gyufát, vagy két szem cukrot, csak érezni le­hessen belőle azt, amit jelenteni akar. Azt, hogy gondolok rád, hogy napok óta töröm a fejem, wll adjak neked, ami engem jelent majd számodra ka­rácsony este, amikor a fenyőfán meggyújtják a gyer­tyákat. Ha ezt nem érti meg, — és Jutka előre el­szomorodott, — akkor baj lesz az én ajándékom miatt. Nevetséges lessek, gyerekes és tán zavarba is hozom ... De, ha 0 is úgy érzi, ahogy én, akkor mí­lyen szomorú dolog lenne számára enélkül a kará­csonyest. Végül is pontot tett at egymást kergető gon­dolatok végére és lenyomta az egyik játékszerbott ajtaján a kilincset. Zavartan nézett körül a vidám zslbongdsban. Tömve volt az üzlet, játékot vásárló szülök töltötték meg. Jutkában mégegyszer felme­rült a gondolat: — csacsiság, amit akarok. Es mégis, pár perc múlva már ott álU m putt előtt. — Egy egészen kicsiny, fehér nyuszit kérek. Pontosan olyat kapott, amilyet elképzelt. Győr­san, válogatás nélkül becsomagolhatta. Nem a táská­jába, hanem a zsebébe tette kifelé menet. Az utcán újra elővette, nézegette. — Na nyuszi, mi lesz a sors oá? Karácsony este beszélj majd helyettem. Ugye nem fáj a fogad1 — és Jutka hangosan elnevette magát a korzó kel­lős közepén. Egy asszony utána is fordult csodál­kozva. ' * ' A nyuszi és a fogfájás... Egészen biztos, hogv Gyurka is arra fog gondolni, aminek az em­lékétől Judit téli hidegtől színezett arcán egy ár­nyalattal sötétebb lett a pirosság. Ugy volt, hogy november elején Judit nem ment be egyik délután az egyetemre, mert megfájdult a foga. A meleg eny­hítette a fájást, kinn már hideg volt. Otthon ma­radt, fehér kendőt kötött az arcára, úgy ült le tanulni. És egyszer csak szólt a csengő, Gyurka jött. — Mi van veled, mi bajod vant — kérdezte rögtön. S amikor Jutka megmondta, óvatosan és kedvesen két keze közé fogta az arcát: — Olyan vagy, mint egy nyuszi, a kendő kit fülével. Mint egy kis fehér nyuszi. Azután hozzá hajolt és megcsókolta, akkor először. Ugy, mint egy gyereket, azért, hogy ne fáj­jon az, ami fáj. Jutka tiltakozott a nyuszinak minő­sítés ellen és most mégis, pont ezt a játéknyuszit tartja a legmegfelelőbb karácsonyi ajándéknak. Otthon csöpp kendőt kötött a nyuszi pofács­kdjdra, azután két szem szaloncukrot és egy fenyöfa­gallyacska mellé csomagolta. Nem irt egy sort sem hozzá, ezt igy kell meg­érteni, szavak nélkül. Gyurka szerdán elutazott. Judit kikísérte as állomásra, az utolsó pillanatban értek ki és amig Gyurka jegyet váltott, táskájába csempészte a cso­magot, — Szervusz Jutka, pihend ki magad a Hu gákig, aludj sokatl — igy búcsúzott Gyurka. Elrobogott a vonat és Jutka a kiürült perro­non hirtelen fázni kezdett. — Nem kellett volna a nyuszi. ., jutott eszébe bizonytalanul. Aztán lassan elindult haza. — Nincs is karácsonyi hangulatom — állapította meg. Másnap este, mikor édesanyja megjött a mun­kából, megterített a vacsorához. Régi karácsony­estékre gondolt, amikor izgatottan várta, hogy ki­gyúljanak az apró gyertyák és hogy kibonthassa végre a fenyő alatt as ajándékok sejtelmes zizegő papírját. Most már nincs fenyőfa, kettőjüknek mi­nek. Édesanyjának vett ajándékát az asztalra tette, az volt csupán fenyődgacskival díszítve. — Megfakult az ünnep. Hiába, ez a nap a gye­rekek napja, csak Ok érzik különösnek, másnak, mint a többit. A felnőtteknek szürke ez is. — Milyen rosszul ég a villany. Sötét van itt. — nézte elgon­dolkozva az égőt és nem akarta bevallani magának, hogy mi is hiányzik tulajdonképpen, hogy csak egy szó kellett volna és más lett volna a mai este. Fur­csa volt ez a pályaudvari búcsú ,.. Kiment a szobából. Mire visszajött, édesanyja már benn volt és éppen az ajándékcsomagja ssinór­ját bontogatta mosolyogva. Jutka megállt és rábá­mult az asztal közepére. Ugy érezte, kétszázas égő szórja tele sugárzó, meleg fénnyel a szobát. Az asz­tal közepén egy könyv, rajta Gyurka kissé kusza Írásával egy kartonlapocska: Boldog ünnepeket, Jutka! — és egy kicsiny havas, csillogó fenyőkossorú. A közepén aprócska, szivformájú, piros viastgyer­lya, annak a lángjától változott meg egyszerre az egész világ. Jutka csak állt, mint egy kis gyerek a legszebb karácsonyfája előtt. Egyetlen gondolat kötötte le pillanatokig: — Köszönöm. Gyurka! Milyen jő, hogy te is tu­dod, mi az ajándék! CSONTOS MAGDA Hetven éves a szegedi színház VÍZSZINTES: I. Ezzel a címmel mu­tatták be Shakespea­re kitűnő vígjátékát. II. Tábor németül. 12. lmok teszi. 13. Ilyen telefon is van. 14. UHK. 10. Vissza: menni latinul. 17. Mo­liere hőse. 31. A sza­badságharc idejéa volt a szegedi társu­lat igazgatója. 24. Egykori ökölvívó vi­lágbajnokunk. 25. Nem egyenruhás. 26. Hagymás virág más­salhangzói. 27. Vade­ve... 29. Latin üd­vözlés. 30. Királyi kellék. 32. Közepén o-val Ilyen ünnep is van. 34. A mese vége. 35. Szép Jellemvonás. 38. Igekötő. 37. Tán­cot jár. 39. Kettős mássalhangzó. 41. Vissza: ige. 43. Len­dületes vonal. FÜGGŐLEGES: 1. Vissza: török női név. 2. Ilyen hölgy Makacs Kata. 3. Sok sziget van az ... 4. Étlen bevehetetlen vár. 5 ZR. 0. Megye. 7. Arany franciául (fonetikusan). 8. Házi­állat kis hibávaL 9. Gyümölcstartó. 10. Megye fele. 14. Ka­tona. 19. A szegedi színház egyik rég! igazgatója. 18. Vissza­int! 19. Ilyen hölgy Melinda. 20 Léha ide­gen szóval. 22 Büro­krata gyártja. 23. Ige­kötő. 24. Gorkij drá­ma. 28 Elődjét. 31, Ige. 33. Kettős más­salhangzó. 38. Az utolsó görög betű ele­je. 40. Főzelék. 42. Igekötő. 44. Képző. 45. Sokszor tévesztett betű. BefedMé* határt <46, december 30. L«j_ utóbbi re/tványünk meejfejtéesén kOnyvju­ta'mot kaptak < Temet Sándor, Tóth János. Mari Imre Megjutalmazták a beadásban élenjárd desxki dolgoxó parasxtot Ambrus Pál, a deszki Szabadság első mintájú termelőszövetkezet tagja beadási kötelezettségét no­vember 20-lg mindenből száz szá­zalékra teljesítette. Az élenjáró dol­gozó paraszt megérdemelt Jutalmat kapott. A deszki kultúrházban most ad­ták ét Ambrus Pálnak a jutalmat: egy darab lótakarót, mosdótálet, fejősedényt és egy tejszűrőt. A dol­gozó paraszt boldogan vette át az ajándékot. Megígérte, hogy a J5* vőben is határidőre teljesíti beadá­sát és a dolgozó paraszttársai kő­zött is felvilágosító munkát végez, Ismerteti az új begyűjtési rendszert. Ambrus Pálnak az a véleménye: nagyot lendít a dolgozó parasztok helyzetén az új begyűjtési rendszer és elősegíti, hogy még jobb tegyen életük, Unsz Mllosué A z égen hideg fénnyel ragyogtak a csil­lagok — köztük a közelgő éj király­nőjeként világított a telihold. A szél, mely éRzakról jött. hatalmába körítetté a vá­rost. Előbb csak a körtöltésig merészke­dett, megcibálta a Makkoserdő fáit, aztán továbbrohant, a elözönlö'to a külvároso­kat. Nyikorgott a nyltvafelejtett ajtó, s zizegtek a kémények közé feszítőt villany­drótok, mikor jogos ujjával beléjük kapasz­kodott. A kihalt utcán véglgsüvített, na­gyot fordult nz utcasaroknál, s egyenesen a Belvárosnak indnlt. Így érkezett el egé­szen a Széchenyi-térig. Ott megállt, mint­ha erőt akart volna gyűjteni, majd körül­rohan'a a kihalt tér házkorítését, jégvirá­got rajzolt dermesztő kezével a kivilágí­tott kirakatablakra, és a Hid-uteán át ki­szabadult a Tiszapartra, hogy a megdor­modt víz felett kedvére kltombolhnssa ma­gét. Innon merészkedett át egy-egy szél­csapat a némaságba húzódott, elnyúlt Új­szegedre ls. De nem sokáig kalandozott nz alacsony házak, kaesknrlngós utcák között. Visszafordult, s a folyó felett viaskodó, sivító csapatokkal egyesülve, örvényként támndt újra a megmerevedett városra. Az első hullára átszállt a házak felett, s Alsó­város folé vette útját, de a második le­csapott a tér őreg platánfáira, és kímélet­lenül felrlasztotté a csupasz ágakon szu­nyókáló verébrajt. A kétségbeesett mene­külés esivogásának lármáját az időközben megérkezett harmadik hullára elsodorta, s egészen a Valérla-térlg vitte, hogy ott szétterítse, s a koránfekvö kispolgárt rlasztgassn vele, megbolygatva hálósipkás álmának békéjét. A Széchenyi-téren ma­radt másik két hullám ezalatt összecsapott a levegőben: egyik Felsővérosnak Indult, másik Móraváros felé Iparkodott, a. most harebnkezdtek egymással a győzelemért. A légörvény elszáradt ágakat tördelt, a neki­osnpta a másodemelctl ablakoknak, mint­ha kopogtatni aknrt volna. A sarki lám­pa zománotányérját megbimhálta hogy a körehulló fény a házak falán fu ott végig hirtelen... Az örvény tátongó szája Móra­város felé fordult — nz erősebb győzött, a gyengébb megadta magát, hogy a győzőt segítse. S a vízparton karéjban elnyúló százezres város leto'te a fegyvert: az utcák elnéptelenedtek. Az utcákon ettől a pilla­nattól a száguldó szél maradt egyetlen pa­rancsoló úrnak. A ficánkoló szélcsapat leg­erősebb szárnya átvette a parancsnokságot a meghódolt város felett... B erde János kilépett a kultúrterem aj­taján. Három meredek lépcsőfok, s máris ott állt kinn az utcasarkon. A hir­telen clőtermett szé'roham belekapaszko­dott kigombolt kabátjába, s púposra fújta hátát. Aztán arcába karmolt, majd szája­EGYEDÜL szélét lilára zsibbasztotta. S kihasználva a meglepetés első pillanatait, a félrecsapott kalap ellen támadt: megmarkolta a kari­máját és kiszáradt, keskeny árok kővé­fagyott göröngyei közé repítette. Mire a férfi raagáhoztért, már gyér, ősz haját bor­zolgatta és homlokának ráncai közé fura­kodott. Ennek fele se tréfa, gondolta Berde Já­nos, s lehajolva a mélyedésben barnálló kalap felé kotorászott — elfáradt a dere­ka, mlro sikerült megint fejére tennie. Be­gombolta kabátját, szemérehúzta a kalap szélét, a gallért a gyapjúsál fölé gyűrte, léptélt megszaporázva Indult hazafelé. A szélcsnpat kisérte néhány sarkon át, de akkor megúnta a tétlenkedést, s eliramo­dott titkos céllal valamerre. A férfi emlékezetében összekavarodott az este emléke a délu'ánéval: hol a dél­utáni mnnkára gondolt, hol nz esti fenyőfa­ünnepre. Események és omborareok, sza­vak és mozdnlatok kergették egymást agya tekervényeiben. 8 ő fáradtnak érezte ma­gát ahhoz, hogy rendet teremtsen ebben a gondolnikáoszban. Hagyta, csak fussa a maga kacskaringós útját a gondolat — majd eljut valahová. Hosszúranyújtott lép­tekkel sietett, falhoz húzódva, hogy mene­küljön a hldeghozó széltől. S mire a Nagy körúthoz ért, elkedvetlenedett. Maga sem tndta miért — tán a hideg szegte kedvétt IV eim volt már fiatal ember Berde Já­•*• ' nos: rég túl az ötvenen, ée nagyon közel a hatvanhoz. Ezt Jelezte életének múló Idője. Magas, csontos, szikkadt öreg­embert mutatott külseje, előreugró állal és szürke, bozontos, cgymásbaérő szemöldök­kel. A tüskés, rövidrenyirt bajusz szálait ls kezdto szűrkére festeni az öregség. — Talán ezért t Ezért lennék rosszkedvű mat — kérdezte gondolatban önmagától. De nem. ez lehetetlen, adta meg azonnyom­ban a feleletet ls. Hiszen elégedett volt é'rtévr': többet kapott, mint amennyit kí­vánt. Ha valaki tizenöt ówcl ezelőtt azt mondta volna neki, hogy te, Borde János, czerkllencszázötvenháromben személyzeti osztályveze'ő leszel a Stharm úr gyárában, nevetvo hátbniltötte volna, aziránt érdek­lődve, hogy három. vagy négy decinél ivott-e többet a kelleténél. S ami akkor még tréfának is túl vaskosnak tűnt, most ime, valóság. Berde János, „volt szakmun­kás", kétszeres sztahánovista, a nagyüzem személyzeti osztályvezetője. Mindig szere­tett emberekkel foglalkozni: ettől az Idő'őt kezdve akadt vele dolga bőven. Bár eleinte húzódozott ettől a munkától, később meg­kedvelte. 8 ss emberek Is bizalommal Jöt­tek hozzá apró panaszaikkal, orvoslást ke­reső bajaikkal. Berde Jánoe egyszer azon vette magát észre. hogy életében talán nem ls tndna többé más mnnkát végezni, mint ezt. A mondatok, mozdulatok mögött mindig az embert kereste, rejtett Izgalom­mal, és nagy-nagy bizakodással — semmi­nek sem örült jobban, mint annak, ha meg­találta: a félórai beszélgetés után felenge­dett a zavar szertartásos hidegsége, elmúlt a félszegség, s a szembenülő alakból elő­bújt a becsületes, őszinte ember. Ilyenkor azt érez'e, sikerült elérnie valamit a óéi­ból, melyet maga elé tűzött. Am az elé­gedettség csak percekre engedte nyugodni, s élőről kezdődött • mindennapi küzde­lem .,, A tűzoltólaktanya előtt Járt, mikor gondolata visszakanyarodott a kiinduló­pontra, s újfent erűt vett rajta a kedvet­lenség. És ahogy közeledett hazafelé, an­nál inkább elhatalmasodott rajta. "Etél év óta egyedül élt a Bzéchenyt-térl lakásban. Feleségét tavaly temette el. A móravároel por, a pinceodú penésze által támasztott tüdőbaj erejével nem bir­kózhatott sokáig a tudomány — a baj el­végezte a maga dolgát. Berde János pe­dig megnyugodott, beletörődve a megvál­toztathataflnnba. 8 a gyerekekt Felnőt­tek mind. öcsi bajuszos fiatalember, a Gé­za, meg a Miska versenyezve emberesed­nek. A Panni két éve asszony — most várják az első gyereket, as unokák Erre a gondolatra megmelegedett a férfi szive... Bizony, egyedül maradt. Panni ment el először, mindjárt követte őt öcsi. 8 oa ősszel kiszállt a fészekből az ntolsó két fióka is: Géza, az Idősebb katonáskodik, Miska, a fiatalabb, szakérettségire ment Pestre. — Egyedül maradtál, Berde Jánoe — mondogatta magának, és összébbhúzta mellén a kabátot. Ez bántotta, ezért volt hát rosszkedvű. Fájt hazamenni, a vidám, zajos ünnepi est vigassága n'án a hideg, ÜTCS lakás magányába. Máskor nem törő­dött ilyen gondokkal: elfoglalta a munka, no meg ismerőso, Jóbarátja, komája akadt bőven. 8 ez mindig feledteti a magányt. De most ellenállhatatlanul tört fel benne nz egyedüllét szomorúsága. Gondolkozott: hova mehetne el ezen az estén, hogy meg­meneküljön a fenyegető magány nómaságá­tól. Végül mégis úgy döntött magában, hogy hazamegy és olvas majd, mig el nem nyomja a szabadító álom. ptézébejutott felesége ls. Aa utóbbi hetekben szinte el árasztó'ta a mnn­ka, nem gondolt r&: most annál fájóbb volt neki a gondolat. Maga előtt látta sá­padt arcát, szeme kékjét, súlyos, kontyba­font szőke haját. Mozdult feléje, ráneve­tett, hogy elővillant fogainak fehér oszlop sora. A hangját hallani vélte... As új műszak kezdetét jolző gyárszlréna vastag, mély búgása elűzte a képet, elnyomta a nevetés apró hangjait — és Berde János befordult a Széchenyi-térre. A szélcsapat szembetámndt, hogy köny­nyet sajtolt a férfi szeméből, s elhomályo­sította tekintete tükrét. Lehajtotta fejét, s úgy sietett tovább. Még egy sarok, és el­érte a házat. Menekülve lépett a kapualj védett előterébe, s kicsit lihegve Indnlt neki a lépcsőfokoknak. Mire felért a har­madik emeletre, elfáradt. Keze reszketett, mikor a kabátzsebben az ajtókulcs után kutatott. Megtalálta. Beillesztette a zárba. A kulcs nem fordult, hiába erőltette gém­beredett kezével. Rosszat sejtve markolta meg a kilincset. Az ajtó engedett, szárnya kitárult. Ilyen soha nem történt vele még — azért döbbont meg annyira. Felgyúj­totta az előszobavillanyt. A hirtelen fel­villanó fényben hunyorogva vetette le ka bétját, majd leoltva a fényt, sötétben tapo­gatózva ment a szobánjtó felé. Ben-rtoit. Meleg csapta meg arcát és villanyfény vakította szemét. Előbb csupán fényes fol­tokat látott, s csak később tisztult előtte a kép, a szoba ismerős körvonala... 8 az asztal mellett négyen ültek: Panni, a férje Géza, meg Miska, öcsi az ablaknál útit egyenruhában: négy aranycsillag villogott a vállán. Berde János nem értette, ninii szeme látott. Szótlanul megmeredve állt. földbe gyökerezett lábbal. Panni tört© meg a csendet: — Ezt magának hoztuk apuka — és nyújtotta felé a csomagot. ­Ajándéknak az ünnepekre — tette hozzá magyarázkodva. S a többiek ls előléptek mind hozva a maga ajándékát. U Berde János csak állt. és nem tndo" ^ mit mondani. Ped'g beszélni akar' kérdezősködni, megköszönni ezt nz c meglepetést., és mindont..„ mindent. V mintha részeg lenne, nem forgott a nyelv Az ablakhoz ment némán. Félrehúzta • függönyt és lenézett a térre: ismerős vo" a látvány: Igen, emlékezett már: akkor nézte Igy a teret, mikor negyvennégyben az első szovjet katonát megpillantotta n Kolozsvári-téren . .. A szél most új reha mot indított a házak ellen, mezörgette az ablakot. De Borde Já-os nem figyelt erre. Az Járt eszében, amit a mai estén talált meg igazán, azt, ami fényesebben ragyog minden égi csillagnál, egy boldog élet ér­telmét., a világító, forró emberséget. PAPP ZOLTÁN

Next

/
Oldalképek
Tartalom