Délmagyarország, 1951. január (7. évfolyam, 1-25. szám)

1951-01-03 / 1. szám

\ 2 SZERDA, 1951. JANUÁR 8. A TATABÁNYAI BÁNYÁSZTEMETÉS I A Bánya- és Energiaügyi Minisziéríum mély fájdalommal jelenti. hogy Tatabányán, a XII. almában 1950. december 30-án éjjel, eddig még részleteiben ki nem de­rített okból súlyos sujtólégrobbanás történt, melynek 81 hős bá. n.vúsz eseti áldozatai. A mentési munkálatok a szerencsétlenség után haladéktalanul megindultak s a mentésben résztvevők a munkálatokat a legnagyobb önfeláldozásdal végezték. Ennek kö­szönhető. hogy 14 bányász életét sikerült megmenteni. A hányászszerencsétlenséget követően a Magyar Dolgozók Pártjának és n Magyar Népköztársaság minisztertanácsának képviseletében a helyszínre utazott Gerő Ernő főtitkárhelyet­tes, államminiszter. Vas Zoltán, a Politikai Bizottság tagja, az Országos Tervhivatal elnöke és Czottner Sándor a Központi Vezetőség tagja, bánya- és energiaügyi miniszter. A vizsgálat a szerencsétlenség pontos okának felderíté­sére tovább folyik. A minisztertanács a bányászszerencsétlenség áldozatalt a Magyar Népköztársaság hősi halottainak nyilvánítja és temeté­sükről állami költségen gondoskodik. A kötelességük teljesíté­se közben hősi halált halt bányászok hozzátartozóinak a minisz­tertanács családonként kétezer forint gyorssegélyt utalt ki és elhatározta, hogy az özvegyeknek járó nyugdíjon felül nz üsz­szes árvák neveltetését 18-lk életévük betöltéséig állami költ­ségen biztosi íja. A bányaszerencsétlenség liősl áldozatainak temetése 1951 január 2-án 13 órakor volt Tatabányán. A temetésen a Ma. gyar Népköztársaság minisztertanácsa, a Magyar Dolgozók Parijának Központi Vezetősége, valamint az összes társadalmi szervezetek képviselői megfentek. ••n Kedden délben a tatabányai újtelepi temetőben helyezték öröik nyugalomra a tatabányai bányászszerencsétlenség hősi ha­lottait. A temetésen megjelentek Gerő Ernő elvtárs, Révai József elvtárs, Kádár János elvtárs, a Magyar Dolgozók Pártja főtit­kárhelyettesei, Rónai Sándor elvtárs, az Elnöki Tanács Elnö­ke, Dobi István, a miniszterta­nács elnöke, Czottner Sándor elvtárs bánya- és energiaügyi miniszter, Apró Antal elvtára, a SzOT főtitkára, Péter Gábor al­tábornagy, az Államvédelmi Ha­tóság vezetője, Havrán István, a Bányász Szakszervezet főtitká­ra, Osztrovszky György, a Terv­hivatal elnökhelyettese, Párdi Imre, a komárommegyei Pártbi­zottság titkára, az MDP tatabá­nyai szervezetének, a helyi ha­tóságoknak. szakszervezeteknek és tömegszervezeteknek képvise­lői, a tatabányai szénmedence dolgozói. A sírok előtt a Néphadsereg, az Államvédelmi Hatóság és a rendőrség díszszakaszai sorakoz­tak fel. Csajkovszkij gyászin­dulójónak hangjai után Kádár János elvtárs, az MDP Központi Vezetősége nevében búcsúztatta a munka hősi halottait. — A megrendítő súlyos sze­rencsétlenség, amelynek áldoza­tul esett 81 ta'tabányai bá­nyász dolgozó, gyászba borított számos családot. A munka hősi halottai között fiatalok, meglett korúak és idősek is vannak. Ki (esltvérét, ki szülőjét, ki élet­társát gyászolja az elhunytak­ban. De a szerencsétlenség híre a közvetlen rokonokon itúl mély gyásszal tölti el egcsz munkás­osztályunkat, egész dolgozó né­pünket. Bányászlestvéreink ha­lála mély gyásszal és együttér­zéssel tölti cl munkásosztályunk dicső Pántját, harcos vezetőn­ket, a kommunisták százezres törageit hazánkban, a Magyar Dolgozók Pártját. — Elhunyt bányásztestvére­ink a munka hősi halottai. De bennük nemcsak a termelés frontjáról kieseit t dolgozókat gyászolja Pártunk, hanem drá­ga elvtársainkat, a munkásosz­tály forradalmi harcosait is. A magyar kommunistáknak, Páriunk_ nab harca — mint Rákosi elv­társ mondotta — az illegális vi­szonyai között éppen úgy, műit a felszabadulás óta, Pártunk egész története során összefor­rott, egy volt a bányászság leg­jobbjainak harcával. Az elnyo­más évei alatt a bányászok leg­ei bjai, nehéz harcát vívó Kom­ru-r Tsta Pártunkkal együtt hir­cM'lk a reményt, a megtörhe­tetlen hitet, a munkásosztály fzívéten élő reménységet, a rv.n! ~"ly szocialista hazá­j.. a dicsőséges Szovjet­unió és -S. .áíitv elvtárs iránt. Boldog szívvel küsEÍ'ntötlték a iajnal hasadását, hazánk, mun­kásosztályunk felszabadulását, Sztálin fiainaik, harcosainak el­jövetelét. — Es azóta, 1945 április 4-e óta Pártunk minden harcában a szárnyakat kapott munkásosztály küzdő seregében, az első sorok­ban ott menetelnek bányásztest­vére'nk, közöttük, ebben a nagy szerencsétlenségben most el­hunyt dolgoskezű, harcos bá­nyásztesítvéreink is. — Emléküket gyászoljuk ce kegyelettel megőrizzük. De dol­gozunk és harcolunk tovább. Küzdenünk kell, mert elhunyt bányásztestvéreink' özvegyei, ár­vái, hátrahagyottai boldogabb jövőjét építenünk és védelmez­nünk az elhunytakkal szembeni szent kötelességünk. A legna­gyobb tiszteletet emléküknek ak­kor "adjuk meg, ha a sorból ki­esetteket pótolva, erőinket, 'tu­dásunkat megfeszítve még na­gyobb lendülettel, elszántsággal dolgozunk és harcolunk tovább. A Párt Központi Vezetősége ne­vében fogadom itt a meghalt bányászok sírjánál, hogy rájuk gondolva még magasabbra emel­jük a munkásosztály szent zász­laját, amely alatt ők is éltek, dolgozltak és harcoltak. Győze­i lemre visszük a nagy ügyet, 'amelyért dolgoztak és életüket áldozták. — Munkástársaim, Elvtársak, Elvtársnők! Legyetek erősek, állhatatosak és szilárdak. Mu­tassátok meg barátnak és ellen­ségnek egyaránt, hogy a bányá­szok hősi népe és a dicsőséges munkásosztály, e szerencsétlen­ség nyomán, bár szívükben gyász van, még keményebben, még eredményesebben dolgozik és liarcol, megy előre új har­cok, új győzelmek felé. Szerencsétlenség és bánat ne törjön meg minket, tegyen még acélosabbá bennünket, erősítsen meg minket hitünkben és el­szántságunkban, abban az eltö­kéltségünkben. hogy szabad éle­tünket, békénket tűzön-vízen át minden nehézség leküzdésével győzelemre visszük. — Ezek az én búcsúszavaim, ezekkel harcos bányásztcstvére­ink szellemében búcsúzom Pár­tom nevében, elhunyt testvére­inktől. Meghajtjuk emlékük előtt a Párt zászlaját- — fejezte bc beszédét Kádár János. A Magyar Népköztársaság minisztertanácsa nevében Czott­ner Sándor elvtárs, bánya- és energiaügyi miniszter beszélt: — A Magyar Népköztársaság kormánya nevében veszek búcsút a munka frontján elhunyt bá­nyász hősi halottaktól — mon­dotta. — A Magyar Népköztár­saság kormánya legmélyebb részvétét fejezem ki azoknak a bányászcsaládoknak, akiket ez a szerencsétlenség érint. A hős bá­nyászhalottak a nemzet halottai. Az özvegyeket és árvákalt biztosí­tom arról, hogy a Magyar Nép­köztársaság kormánya messze­menően gondoskodni fog megél­hetésükről, a gyermekek felne­veléséről. — Ma még nem tudjuk hatá­rozottan megállapítani, hegy ezt a szerencsétlenséget mi okozta, de folyamatban van a 'legszigo­rúbb vizsgálat, amelynek ki kell derítenie a szerencsétlenség okát. Mindent el fogunk követni, hogy a bányák üzembiztonságát a legmagasabb fokra emeljük, hogy a lehető legkisebbre csök­kentsük a bányászok életét fe­nyegető veszélyeket. — Nagy fájdalom minden ma­gyar dolgozónak, de elsősorban a magyar bányászoknak, társaik halála. Hősi halált halt testvére­ink emléke kötelez bennünket ar­ra, hogy ne kisebb, hanem még nagyobb részt vállaljunk az előt­tünk álló nagy feladatok meg­oldásából. — Itt, ezeknél a koporsóknál, halott testvéreink szent emléke előtt, az ő szelleműkben fogad­juk meg, hogy a dolgozók éíetét — minden nehézségit leküzdve — szebbé fogjuk tenni, — Búcsúzom Tőletek, drága bányásztestvéreim, a szocializ­must építő munka hősi J zlcttai, A Magyar Népköztársaság kor­mánya, az egész magvar dolgozó nép szívébe zárt benneteket és örökre meg fogja őrizni hősi em­léketekét. Ezután Varga Barnabás, Kos­suth-díjas sztahónovista vájár, Tatabánya és az egész ország bányászai nevében vett búcsút a hősi halottaktól. — Mi, bányászok, még soha sem voltunk olyan megbecsült emberek, olyan megbecsült tag­jai a társadalomnak, mint a fel7 szabadulás óta egyre fejlődő né­pi demokratikus országunkban — mondotta, majd így folytatta: — Most, itt, sírotoknál foga­dalmat teszünk arra. hogy min­den erőnkkel és tudásunkkal to­vább visszük a harcot, helyetek­be állunk, drága barátaink. Váll­vetve, sziklaszilárd helytállással és kemény akarattal visszük elő­re a szocializmus építését, ha­zánk, népünk boldogabb jövőjét. Fogadjuk, hogy mindennapi munkánkban, termelésünk foko­zásával erősíteni fogjuk a né­pek szabadságáért harcoló em­ber-milliók szilárd béketáborát, amelyet a hatalmas Szovjetunió vezet. Fogadjuk, hegy azokat a feladatokat, amelyeket győzel­meink szervezője és vezetője, a Magyar Dolgozók Pártja és an­nak bölcs vezére, Rákosi Mátyás elvtárs elénk tűz, maradéktala­nt tc'nsíteni fogjuk. Ezután dr. Kriegler György esperes plébános gyászszertar­tást végzett el és gyászbeszédet mondott a siroknál. A gyászszertartás végeztével az Internacionálé és a Chopin gyászinduló hangjai mellett le­eresztették a koporsókat a sírok­ba, amelyeket csakhamar bele­pett a koszorúk tömege. Rákosi Mátyás elvtárs, az MDP főtitkára, hatalmas vörös Ernő elvtárs, főtitkárhelyettes, helyezett el. A Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetősége ne­vében Kádár János elvtárs és Révai József elvtárs főtitkárhe­lyettesek. az Elnöki Tanács és a kormány nevében Rónai Sándor elvtárs. Dobi István és Czottner Sándor elvtárs, a SzOT nevében Apró Antal elvtárs, a Bá­nyaipari Szakszervezet ne­vében Hovrák István. a néphadsereg nevében Supka Kálmán őrnagy koszorúzták neg a sírokat. Kim Ir Szen üdvözlete a koreai néphadsereg katonáihoz, tisztjeihez és a kínai önkéntesekhez A phenjani rádió közölte a Ko­reai Népi Demokratikus Köztársa­ság miniszterelnökének és a nép­hadsereg főparancsnokának a nép­hadsereg katonáihoz, lisztjeihez és a kinai önkéntes egységekhez inté­zett üdvözletét. A néphadsereg katonáihoz és tisztjeihez intézett üdvözlet többi között fgy hangzik: Az új év alkalmából melegen üd­vözlöm a néphadsereg valamennvi tábornokát, tisztjét, és katonáját, akik bátran harcolnak az egységes és független hazáért és szabadság­ért. Szilárd meggyőződésem, hogy új győzelmeket és sikereket fogunk aratni a felszabadító honvédő há­borúban. 'A' kinai önkéntesek egységeinek katonáihoz és tisztjeihez intézett üdvözlet Így hangzik: A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság kormánya, a néphadse­reg főparancsnoksága és a magam nevében nz 1951-es új esztendő al­kalmából melegen üdvözlöm a kí­nai önkéntesek egységeinek vala­mennyi katonáját és tisztjét, akik hősies segítséget nynjlanak Koreá­nak és bátran harcolnak az ameri­kai imperialisták agressziója el.eni háborúban. Szilárd meggyőződésem, hogy még nagyobb sikereket fogunk elírni az amerikai imperialisták — a koreai és a kinai nép közös ellenségei i l­leni harcban. A kínai nép újévi üdvözlete a koreai nép­hadsereghez és a kínai önkéntesekhez Peking, Tiencsin és Északnyu­gat-Kina más városainak népi szervezetei és magánszemélyek újévi üdvözleteket és szerencse­kivánatokat küldtek a koreai néphadsereg katonáinak és a Ko­reában harcoló kinai népi önkén­teseknek. A kinai ifjúsági .szervezetek közös üdvözlő levelükben .újabb nagy győzelmeket kívánnak az amerikai agresszorok elleni harc­ban. A tiencsini asszonyok üdvözle­teiken kívül 32.000 csomagot és nagyösszegű pénzajándékot kül­döttek. Eszaknyugat-Kina különféle területeinek lakossága sokezer üdvözlő levelet küldött. A koreai néphadsereg áttörte az ellenség védelmi vonalait A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság néphadseregének főpa­rancsnoksága közli: A néphadsereg egységei a kinai önkéntesek egységeivel együtt vala­mennyi frontszakaszon folytatják előrenyomulásukat. 'A' néphadsereg­nek a 38. szélességi fok térségében tevékenykedő egységei hatalmas nyomást gyakorolnak az ellenség makacs ellenállást kifejtő csapatai­nak állásaira és egyes frontszaka­szokon, áttörve az ellenség védelmi vonalait, előrenyomulnak. A nép­hadseregnek azok az egységei, ame­lyek felszabadították Szinmak, (Szinmaku), Nancson (Nanszenten) és több más térséget, folytatva az előrenyomulásukat Kcszon (Daidze) irányába, áttörték az ellenség vé­delmi vonalait, visszavetették és megsemmisítették azokat az ameri­kai csapatokat, amelyek ebben a térségben makacs ellenállást fej­teltek ki. Ennek a támadásnak következté­ben a néphadsereg egységei teljesen felszabadították Kcszon (Daidze) várost és környékét. A néphadsereg egységei a harcok' folyamán ebben a térségben veszte­ségeket okoztak az ellenségnek, em­berben és technikai felszerelésben. Sok zsákmányt ejtettek. A nép­hadseregnek azok az egységei, ame­lyek felszabadították Kcszon (Knid­ze) • Várost, folytatják támadásaikat. A koreai néphadsereg főparancsnokságának hadi jelentése A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság néphadseregének főparancsnoksága közli: A néphadseregnek a nyugati partvidéken működő egységei felszabadították a stratégiailag fontos Ongcsin (Onszin) városát és az ongcsini félszigetet. Az újonnan felszabadított kör­zetekben megkezdték munkáju­kat a népi bizottságok és a tár­sadalmi szervezetek. A felsza­badított körzetek lakossága lel­kesen köszöntötte a néphadsere­get és tevékenyen résztvesz az újjáépítési munkákban. A néphadsereg légvédelmi tü­zérsége december 6-tól 27-ig 13 ellenséges repülőgépet lőtt le. Vu S'u-Csuan: Csuan: Amerikát meg kell kiint el ni, mert agresssiós hatatom Vu-Siu-Csuan a Kínai Nép köztársaság küldötte volt az ENSz Biztonsági Tanácséban, visszaérkezett Pekingbe. Fogadására megjelent Kuo­Mo-Zso, több magasrangú sze­mélység és a népi szervezetek több mint 200 képviselője. Kuo­Mo-Zso üdvözlő beszédében ki­jelentette: „Bár a Biztonsági Tanács az amerikai imperialis­ták nyomására — elvetette igazságos indítványunkat, a vi­lág népei t'sztán láthatták, hogy az Egyesült Államok agressziós hatalom, amelyet meg kell bün­tetni." . Kuo-Mo-Zso üdvözlő szavait megköszönve Vu-Siu-Csuan el­mondotta, hogy, bár az ameri­kaiak mesterkedése] következté­ben a kínai nép észszerű kíván­ságait leszavazták, Kína igazsá­gos ügye megnyerte a Szovjet­unió és a népi demokratikus or­szágok támogatását az ENSz­ben, valam'nt a világ valameny­nyi népének és Amerika béke­szerető népének támogatását és helyeslését is. " Repülőgépekről eresztettek te kéntekei Albánia területére Az albán sajtó vasárnup az Al­bán Népköztársaság belügyminisz­tériumának újabb kőkeményét közli; A belgrádi, római és athéni fa­siszta kormányok — mondja a köz­lemény — az országunk e'.lenl harc főeszközeként ügynököket és kéme­ket küldtek országunkba légi, szá­razföld; és tengeri úton E kémeket és felforgató elemeket kis kivétel­iéi csaknem teljesen megsemmisítet­tük és a még meglévő elemeket rö­videsen felszámoljuk. A közlemény ezután közli az el­fogott 29 kémnek' és felforgató sze­mélynek a névjegyzékét, akiket ej-e tőernyővel dobtak az ország terüíe­térc. A kémek tanúvallomásaiból, a le-j foglalt iratokból, valamint az Állam­biztonsági Szerv birtokába jutott egyéb adatokból világosan kitűnik — állapítja meg a közlemény —. hogy a jugoszláv, az olas:, a görögj az amerikai és az angol kémszerve­zelck összehangolták (evékenységü-V ket az Albán Népköztársaság ellen). E kémtevékenységek központi irá-4 nyitója az amerikai kcmszolgálat, ) /

Next

/
Oldalképek
Tartalom