Délmagyarország, 1950. június (7. évfolyam, 125-149. szám)
1950-06-27 / 146. szám
VII. ftvr. 146. SZAMARA 50 FILLÉR Tótkomlós dolgozó parasztsága országos begyűjtési és betakarítási versenyt inditott Balástyán és Kisteleken befejeződött az aratás mbbwbmmwhí^^^K^H^B^^HI MII KEDD, IDáO. JÜN1US 27. Százezrek kövessék Tótkomlós példáját Tótkomlóson országos jelentőségű esemény zajlott le vasárnap. A földmüvesszö vetkezet raktárába beszállított első gabonamennyiség már kézzelfogható eredménye volt annak a fáradságos, nehéz munkának, amelyet dolgozó parasztságunk végzett ősztől mostanig, jövő évi kenyerünk biztosításáért. A dolgozó parasztság azonban nem volt egyedül ebben a nagy munkában, mert mellette állt a munkásosztály, mellette állt népi demokráciánk, de főként minden lépésénél, mindennapi munkájánál maga mellett érezhette legfőbb segítőjét, legbiztosabb iránytmu. tatóját: Pártunkat. Dolgozó parasztságunk m;nd nagyobb tömegeiben látja is ezt egyre világosabban. A vasárnap Tótkomlóson beszállított első gabonászsákok ezt a mind jobban világossá váló megismerést is jelképezik és mutatják a dolgozó parasztságnak hűséges és öntudatos megnyilatkozását Pártunk, népi demokráciánk iránt. Ennek a hűségnek, hálának és öntudatnak megnyilatkozása volt az ezzel kapcsolatosan ott lezajlott másik nagy országos esemény: Tótkomlós dolgozó parasztságának betakarítási és terménybegyüjtési versenyfelhívása Az ország valamennyi dolgozó parasztját hívták ki ünnepi nagygyülésüköi. versenyre és ebben a kihívásban megmutatkozott az a világos felismerés, hogy mindazoknak a feladatoknak megvalósításával, amelyeke; Pártunk tűz elijük, mind annak az iránymutatásnak követésével, amelyeit Pártunk ad számukra, egyben eajátmaguk érdekeit szolgálják tz az egész orbzág dolgozóinak életszín vonalemelkedésével együtt emelik saját életszínvonalukat is. A munka derekán vagyunk még a jó betakarításért folytatott küzdelemben, de a tó;komlósi példa, a lelkes versenyfelhívás és nyomban utána már az első napon a kistelekiek csatlakozása. igen bíztató jelek valamennyiünk számára, hogy terménybegyűjtésünk meghozza a várt nagyszerű eredményeket, sőt az eddigi éveknél sokkal többe' nyújt a széles dolgozó rétegek számára. De nemcsak °zek a bíz ató jelek adhatnak megnyugtató érzést, hanem mindazok a jelenségek is. ame'yeket szerte az országban és topenugy szerte a megyénkben, Csongrád megyében is mindenfelé tapasztalhatunk. Balástyán. Kisteleken szorgalmas munkával, Pártunk útmutatásának és a minisztertanács hat-ároza'áoak követesével a megyében el. sőnek fejeződött be az aratás, de a közeli napokban sorra követik ezeket a községeket a töb bi községek is. Termelőcsoportnink igen nagy része ehhez haonlóan ugyancsak befejezte ar íratást. De mindenütt hasonló :őp eredményekkel találkozhaunk, dus rendekben dől a va na a kasza után mindenfelé határban, a termelőcsoportokban pedig az aratógépek tanyítik meg a munkát, s nyo tkban mindenütt szorosan vmásbaérve emelkednek a keitek. A szorgalmas munka, bő aratás képét mutatja mindenfelé a ha'ár. Biztató tehát az a kép, amely o'énk tárul: a dolgozó parasztrag szorgalmát és egyben gazdag torménybegyüjtés távlatait tárja fel. Komoly, súlyos hiba lenr* azonban, ha mindezek a kétrág'elenül biztató és megnyugtató körirrtenyek elterelnék figyelmünket arról, hogy még igen nagy munkák állnak előttünk 8 éppen ezért még fokozottabb éberségre is van szükség minden vonalon. Mutatkozó nagy eredményeink még dühödtebb táma. dásra ingerlik népünk ellenségeit, -a kulákokat s a klerikális reakció ügynökeit. Különösen most rendkívül vigyázzunk az elbizakodottság veszélyére és ne gondoljuk egy percig sem, hogy minden simán és zökkenő nélkül megy ezután, hiszen már eddig is értünk sikereket. Ne felejtsük el, hogy nincsen „jó kulák", nincsen „szelíd kulák" és ha engedékenységet tanusitunk velük szemben, ha a legkisebb mulasztást is elnézzük nekik, akkor még fokozottabb erővel támadnak, még fokozottabban végzik bomlasztó aknamunkájukat, sza. botálásukat. Nézzünk jói körmükre a kulákoknak, hogy idejében végezzék el az aratást, a cséplést, terménybeevfijtést egyaránt és az utolsó gabonaszemig eleget tegyenek a rájuk kirótt terménybeadási kötelezettségnek. Ne hagyjuk, hogy meglopja dolgozó népünket a kulák, de ne hagyjuk azt sem, hogy a klerikális reakció suttogó propagandája befolyása alá keríthessen akár egyetlen dolgozó parasztot is. A kulákokkal szemben a legkimélet. lenebbüi járjunk el, ha szabotálni, kárt okozni akarnának, de már jóelőre is nézzünk a körmükre. A dolgozó kisparasztok között pedig állandó, következetes felvilágosító munkát folytassunk és ne mondjunk le egy pillanatra sem az egyéni meggyő. zés, az egyéni felvilágosítás kommunista módszeréről. Falusi pártszervezeteinknek most min den eddiginél jobban kell mozgó sitaniok tagságukat és a tömegszervezetek tagjait a felvilágositó munkára, a hátralévő nagy feladatok végrehajtására, a be. hordási munkák jó megszervezése, a cséplés folyamatossága, a szemveszteség minél kisebbre szorítása, vagyis általában a ter ménybegyüjtés sikere érdekében. Ha ezt nem teszik pártszervezeteink, akkor máris átengedték a terepet a kulákság számára, máris veszélyeztették, sőt komoly károkat okoztak a terménybegyüjtés sikeres végrehaj. tásában. mert amint Rákosi elv társ mondotta: „Az osztályharc ban nincs semleges fél. Ahol m: nem vagyunk jelen, ott jeler. van, vagy befurakodik oda az ellenség." Rákosi elvtárs figyelmeztetése iránytmutató falusi pártszervezeteinknek, minden kommunistának de minden becsületes, öntudatos dolgozó parasztnak is, aki számára fon. tos a terménybegyüjtés sikere, vagy. is fontos, hogy nagyobb darab kenyeret, nyugodt életet biztosíthasson családjának, még boldogabb jövő-; gyermekeinek. Mind nagyobb azok nak a dolgozó parasztoknak a tömege, akik a termelőcsoport dolgozó parasztságához hasonlóan világosan látják ennek a munkának fon tosságát. Erre az öntudatos magatartásra, felvilágosultsálgra mutat hogy a tótkomlósi dolgozó parasztok versenyfelhívásukban komoly ígéretet tettek Pártunknak, Rákosi elvtársnak: úgy végzik az ara'lási munkákat, hogy megmentsenek minden szem gabonát. Nem késlekednek az aratással, behordással és amint a minisztertanács határozatának megfelelően a búzát viaszérésben, a rozsot teljes érés előtt, az árpát, zabot községük határában sárgaérésben learatják, ugyanúgy terménybeadási kötelezettségüknek is rögtön Záróközlemény a Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormánya közötti tárgyalásokrél és megállapodásokról Június 23-án és 24-én a Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormányának küldöttsége, — utóbbi Walter Ulbricht, mlniszterelnökhelyettes vezetésével — megbeszéléseket tartottak, amelyek a barátság és kölcsönös megértés szellemében folytak. A megbeszélések -eredményeképpen a két kormány közös nyilatkozat kibocsátásában állapodott meg. A nyilatkozatban megállapítják, hogy „mindkét kormány legfőbb feladatának tekinti a béketábor fenntartását és megszilárdítását, a Szovjetúnió-vczette béketábor megerősítését az imperialista agresszorok elleni küzdelemben és országaik demokratikus rendszerének további békés építését" Ebből a megállapodásból kiindulva a két kormány elhatározta, hogy „A két ország közötti viszonyt a békéért és a demokráciáért vívott közös harc jegyében új, baráti alapokra fektetik és, hogy egymást különösen támogatják a demokratikus építőmunkában és a két nép jólétének fokozásában. Mindkét ország a Szovjetunió, a béke leghatalmasabb bástyája oldalán elszánt harcot folytat a háborús gyújtogatok ellen a béke megvédéséért". Ennek a határozatnak értelmében a két kormány meghatalmazottai egyezményt kötöttek a műszaki és tudományos együttműködésről, amely egyezmény lehetővé teszi, hogy a két fél kőlrsUnitsen felhasználja egymás tapasztalatait a technika és a termelési inódsrterek terén s egyben kölcsönös technikai segítséget biztosit a szerződő felek számára. Megállapodás löt létre továbbá jelentős áruszállításokról. Végül a két kormány kultúrálls egyezményt kötött, amely biztosítja a két ország együttműködését úgy tudományos, irodaimi és művészeti téren, mint a rádió, valamint a közoktatás vonalán. A két kormány meghatalmazottal a tárgyalások folyamán tájékoztatták egymást a két ország ötéves terveiről és mindkét fél kijelentette hajlandóságát, hogy öt évre szóló kereskedelmi szerződést köt. melyet ez év őszén tárgyalnak le. A kultúrálls egyezményt magyar részről Rcvai József, népművelési miniszter, német részről Anton Ackermann, külügyi államtitkár, az áruforga'mi egyezményt magvar részről Szobek András, külkereskedelmi miniszter, német részről pedig Georg Handke, külkereskedelmi miniszter, a pénzügyi egyezményt magyar részről Olt Károly, pénzügyminszter, német részről Willy, Rumpf, pénzügyi államtitkár, a mű-, szaki és tudományos együttműködésről szó'ó egyezményt magyar! részről Vas Zoltán miniszter, az Országos Tervhivatal elnöke, német részről Bruno Zeuschner, a terv-, minisztérium államtitkára írta elá. A délkoreai bábkormány csapatai orvtámadást intéztek Észak-Korea ellen A föngjangi rádió vasárnap reggel hírül adta a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság belügyminisztériumának kővetkező közleményét; Június 25-én kora reggel a délkoreai bábkormány úgynevezett nemzetvédelmi csapatai váratlan támadást intéztek Észak-Korea területe ellen a 38-as szélességi kör egész hosszában. Minthogy az ellenség váratlanul támadott a 38-as szélességi foktól északra, egy-két kilométer mélységben benyomult Észak. Korea területére Hiadiutól nyugatra, valamint Kimcson és Cservon körzetében. A Koreai Népi Demokratikus Köz. társaság belügyminisztériuma pa. rancsot adott a köztársaság védelmi osztagainak, , hogy verjék vissza az Észak-Korea területére betört el. lenség támadásait. Jelen pillanatban a körtársaság védelmi csapatai keA Koreai Népi Demokratikus Köztársaság belügymiuisztériuh oaott nyilA Koreai Népi Demokratikus Köztársaság csapatai visszaverték a támadókat s előrenyomultak délkoreai területre mény védelmi harcot vtvnak, szilárdan ellenállnak az ellenségnek. Jan-Jan körzetében a köztársaság védelmi osztagai visszaverték az Észak-Korea területére benyomult ellenséget. A Koreai Népi Demokratikus Körtársaság kormánya utasította a köztársaság belügyminiszterét, figyel, raeztesse a délkoreai bábkormányt, hogy amennyiben nem szünteti meg azonnal a 38-as szélességi kör környékén folyó kalandor hadműveleteket, akkor az ellenség szétzúzására határozott intézkedéseket teszaek és a délkoreai hatóságok fogiák viselni a teljes felelősséget mindazokért a komoly következményekért, amelyeket ezek a kalandor-jellegü hadműveletek maguk után von. nak. ma új közleményt vánosságra: A Koreai Népi Demokratikus Köztársaság védelmi osztagai kemény elhárító harcot vívtak a délkoreai bábkormány úgynevezett nemzetvédelmi hadserege ellen, amely junius 25-én hajnalban váratlan támadást indított a 38-as szélességi körtől északra fekvő területen és meg. állították az ellenség támadását. A köztársaság védelmi osztagai a népi hadsereg alakulataival együttműködve teljesen visszaverték a 38-as szélességi körtől északra behatolt ellenséget és eh Ion támadásba mentek át. Junius 25-én. a népi hadserog és a védelmi osztagok sok helyen átlépték a 38-as szélességi kört és öt-tíz kilométer mélységben előrenyomultak a szélességi körtől délre fekvő területen. A harcok folynak. Az észak-koreai csapatok hét helyen átlépték Szöulban, Dél-Korea fővárosában kiadott közlemények szerint az északkoreai hadsereg egységei a 38. szélességi kört hét he'yen á.lépték. A délkoreai hadsereg szabadságon lévő katonáit rádión keresztül hívták fel a visszatérésre. Szöul utcáin északi irányban haladó, katonákkal megrakott teherautók robognak. Az északkoreai hadsereg csaoa'ai junius 25-én délután elfogtalták a Szöultól északnyugati rányban 92 mérföldnyire fekvő Ongjin városát. Az északkoreai hadsereg tank'ai behatol ak a Szöultól 45 kilométerre fekvő Pccson városába. Pocson városában felgyújtották a rendőrségi étaiteteket a 38. szélességi kört és raktárakat. Más jelentések szerint az északkoreai hadsereg csapatai partraszálltak a Pocsontól 32 kilométerre északra fekvő Pnoduk városában is. Az északkoreai hadsereg egész jelentéktelen ellenállásba ütközik előrenyomulása közben. Junius 25-én két északkoreai repülőgép támadást intézett Szöul ellen. Az északkoreai hadsereg heves támadása következtében a délkoreai hadsereg gyors ü emben üríti ki Ongjin félszigetet. A tudósító beszámol arról, hogy az északkoreai hadsereg a 38. szélességi körtől délre 30, illetve 65 kilométernyire partra szállt. A jelenleg Janánban tartózkodó Wrightnek. a dél koreai amerikai tanácsadó parancsnok viszszatérésé; Szöulija 27-re várják, Junius 25-én a 38. szélességi kör térségében Délkorea és Északkorea hadseregei között heves összeütközésre került sor, A tudósító jelentése szerint a katonai tevékenység Csuncson, Ongjin és Kaeszong térségéhen folyik. Az északkoreai haderő elfoglalta a Szöultól északra 40 kilométerre fekvő Kaeszong fontos stra égiai vasúti csomópontot. Az északkoreai hadsereg egyik ezrede 10 tankkal partra szállt Kankung körzetében, Csuncson térségében heves harcok folvnak a cséplés után eleget tesznek és fel. ajánlják szabadáru gabonafeleslegü. ket. . , A példát ezreknek és százezreknek kell követniök és gondos, szorgalmas munkával kell biztositaniok az aratás, cséplés, terménybegyüjtés sikerét. Ezeknek a munkáknak minden mozzanatát tartsuk fontos feladatnak. Aratás után gondosan ügyeljünk, hogy a learatott gabona hat-nyolc napig keresztben maradjon és csak azután hordjuk lehetőleg közös szérűre, asztagokba. A behordást, a behordás jó megszervezését és gondos őriztetést is tartsuk nagyon fontos feladatnak, mert nem közömbös népgazdaságunk számára, hogy a megtermett gabona magtárainkba kerül-e, vagy annak egy része hanyagság, rossz munka, szabolás következtében széthull, elvész. Vigyázzunk minden szem gabonára, harcoljunk minden szem gabonáért! Ez most minden dolgozó paraszt legfontosabb feladata, ezzel biztosítja nemcsak nagy nyári mezőgazda, sági munkáink eredményességét, de ötéves tervünk célkitűzéseinek való. raválását és mindannyiunk még boldogabb, zavartalanabb életlehetöeá" geit is.