Délmagyarország, 1950. június (7. évfolyam, 125-149. szám)
1950-06-25 / 145. szám
I megyei tanács mezőgazdasági osztályának felhívása: Azonnal kezdjék meg a haza aratását Megbukott a francia kormány vn. ÉVF. SZÁM. ARA 50 FILLÉR VASÁRNAP, 1950. JÚNIUS M, Szeretettel üdvözöl jük a német kormányküldöttséget Néhány éve még csupán, hogy a világtörténelem legvéresebb, legpusz illóbb háborúja véget ért A dicsőséges Szovjet Hadsereg szétzúzta, megsemmisítette a fasizmust, amely pusztulással, rab. szolgasággal fenyegette az emberiséget. Ennek a pusztító háborúnak a kirobbantója a hitleri fasizmus, a reakciós, militarista Németország volt. Szenvedett maga a német nép is, amelyet a földesurak, junkerek, iparbárók, a kizsákmányolók hajszoltak mindig ujabb és ujabb véres ka. landokba. Nekünk, magyaroknak te rossz emlékeink fűződnek a reakciós Németországhoz. Mi is áldozatai voltunk számtalanszor a német nagytőke agressziójának. Békében gyarmata voltunk, háborúban: csatlós szolga módjára álltak mellé a magyar kizsákmányolók, a reakciós kormányok és az idegen, valamint a saját kizsákmányolók érdekeiért pusztu. lásba vittek száz és százezer magyar dolgozót Vért és könnyet, nyomorúságot, halált jelentett a reakciós Németország. Mikor 1915-ben a rémséges háborútól meggyötört embermilliók szivéből felszakadt a sóhaj: újra béke van! — alig volt valaki a világon, aki ne gyászolt, ne siratott volna valakit, gyermek a szüleit, szülők a gyermeket, feleség a férjet, testvér a testvért. De a hitleri Németország tönkre volt zúzva s az egyszerű embe. rek hálásan tekintettek felszabadítójukra, a nagy Szovjetunióra. Azt hitték, hogy most már a békés évek korszaka jön, vé getért az emberiség szenvedéssel teli korszaka. A bűnös háborúba belevitt, félrevezetett német nép azonban nehezen ocsúdott fel. Multak az évek. íjitlerék örökBégébe ui alakok de udvarolván gonoszak és ugyanolyan aljasok * léptek. Hitler szerepé., a puszii. > kjst, a háborút, a népeUenessé. | get átvették az imperialisták. Uj • rháboru kirobbantásán kezd'ek p. ' dolgozni, uj ágyutöltelékeket ker ttó-éstek aljas céljaik keresztülvi' Sitijére. Igy vetették ki hálójukat a hémet népre is. Tervük azonban csak részben sikerült. A mesterkedéseik foiytán kettészakított Németország fN' keleti felén felragyogott a nap. Végetért az őrület, a félrevezetés, a vad militarizmus és a reakció mélységesen sötét éjszakája. Kelet-Németország dolgozó népe, a kommunisták, a Német Szocialista Egységpárt vezetésével megkezdte az utat a felemelkedés felé. Megkezdte bűnei helyrehozását, megkezdte saját, szabad, emberi élete kialakítását. Azok a német dolgozók, akiket félrevezettek, egyre inkább kezdtek bizakodni, hogy lesz számukra is újjászületés, lesz számukra is hely a szabadságszerető népek családjában. Ekkor kapta meg Keletnémetország a Szovjetunió, a haladó emberisév nagy vezérének, Sztálin generalisszimusznak világtörténelmi jelentőségű levelét. Ez a levél uj hitet, uj reménységet öntö.t a dolgozók szívébe. Sztálin elvtára levele világító fáklyaként mulatott irányt életükben és ettől nem is tértek el azóta sem é3 nem térnek el a jövőben sem a Néme. Demokratikus Köztársaság dol gozói. Keletnémetországban uj szel lem alakul ki, a szocializmu: szelleme. Uj emberek formálód nak, újfajta ifjúság nevelődik akik előtt a régi Hi'.ler-Jugem mint bűnös, vérgőzös, söté' mult áll csupán. A demokrati kus köztársaság népe megtalál ta helyét, megtalálta szabadsá gát, az embe:l haladás és a be ke útjára léoett A szabadság hajnala azonba* még nem érkezett el az egésr német néü mára. Nyugator az imperialisták karmai között még sok millió német dolgozó vergődik. A német népnek ezt ? részét még ma is a hitleri fasizmus szellemében akarják félre vezetni, .Vesztik és erősítik r militarizmust. Amerikába viszi! kiképzésre a kipróbált hitlerisr katonatiszteket- Fejlesztik a ha ditermelést amerikai sugallatra az imperialista-bérenc Sdhuma1 csúcs resztben akarja egyesíter a francia és német hadiipart Bevonták az imperialisták Nyu ga' németiországot a támadó At lanti Szövetségbe, esrvszóva' minden erejükkel arra töreksze nek a háborús gyuttogtók. hóra támaszpontot ágyút öl'el ék zso1 dos hadsereget építsenek ki ma guknak a bonni bábál'ambaBűnös célia'k elérése érdekébe* állandóan fokozzák a terrort r dolgozókkal szemben; akik epre erőteljesebben tiltakoznak ' munkanélküliség és a nyomor" ság etien. Bűnös terveik érdekben foj anak el minden deroo1* ratikus törekvést Nyugatnéme* országban.. De mindezek ellenére a dr mokratikus törekvések egyra jobban erősödnek a német ré* sorai között. Hiába van az im perialis'ák minden kísérlete legfeljebb pillanatnyi sikerekéérhetnek el Nyu ga t n ém et (ra szágban, de az ottani dolgoz-5 kat sem lehe' már a végtelenre gig tiidatJansá"han tartani. 0' áll előttük a Néme* Demokrat'kus Köztársaság példája, g erv re hatalmasabb az eevréges, dámokra tikus Németország után' vágyuk. A Német Demokratikus Köz társaság tántoríthatatlanul ha lad a fejit " >s, a béke útián. I „Nagy" Frigyesek, II. Vilmo sok, Hitlerek uralmának véglc befellegzett. A köztársaság élér Wilhelm Pieck elvtárs áll. r munkásmozgalom kipróbált har cosa. A hatalmat már nem aiparbárók, hanem a munkásosz tálv gyakorolja s ez a munkás osztály a proletár nemzetközié' szellemében építi országát és har col a világ dolgozóinak na.ra közös ügyéért, a békéért. Ezé*-' épí i ki kapcsolatait a népi de mokráciákkal, ezért kötött móeddig is egyezményeket Lengveországgal és Csehszlovákiává' Ezért érkezett a Német Demok ratikus Köztársaság ideiglene* kormányának küldöttsége ha zánkba is. Mint testvért, mint barátot min,1 a Szovjetunió-vezette bé ketábor tagiát. hű szövetséges köszönthetjük tehát a német kormányküldöttséget. Szeretetteljes üdvözletünket küldhe'jüaz új Németország megújhodott fiainak, ak'kkel m:st már r nagy Szovjetunió vezetése mellett vállvetve harcolhatunk r háborús gyujtogatók, az emberiség ádáz ellenségei, az imperia listák ellen. II Magyar Népköztársaság kormányának és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes A Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormányának küldöttsége megállapítják, hogy mindkét kormány legfőbb feladatának tekinti országa demokra. tikus rendszerének további békés építését, a béke és a demokrácia el. lenségei, a fasizmus maradványai és a reakció elleni kérlelhetetlen harcot és a Szovjetunió-vezeíte béketábor megerősítését az imperialista agresszorok elleni küzdelemben. A Német Demokratikus Köztársaság antifasiszta, demokratikus alapokon harcol az egységes, békeszerető, demokratikus Németország megteremtéséért. A Magyar Népköztársaság a népi demokrácia útján halad a szocializmus felépítése felé. Mind a ké-t nép okult a mult szomorú tapasztalatain és tudja, hogy 'elszabadulását a nagy Szovjetuniónak köszönheti, amelynek támogatósa döntő -tényezője a két ország felemelkedésének és demokratikus 'cjlődésének Mindkét népet egyformán örök barátság köti öss»» a lagy szovjet néppel. A két ország közös és életbeváfó érdeke, hogy a nemze-iközi béketábor harcát az imperialisták új há'--orús tervei ellen siker koronázza. Közös és életbevágó érdeküknek t&öntik azt is, hogy létrejöjjön az egységes és virágzó Német Demokratikus Köztársaság, amely testvéri együttműködésben a békeszerető és szabad népekkel a béke -gyik legfőbb biztosítéka. Tudatában annak, hogy a két országot nem választják el viták, vagy megolda-tlan kérdések, a Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság ideglenes kormánya elhatározták, hogy a két ország közötti viszonyt a békéért és demokráciáért vívott közös harc jegyében új. baráti alapok, ra fektetik és hogy egymást kölcsönösen támogatják a demokratikus építő munkában, a két nép jólétének fokozásában, valamint a háborús gyújtogatok ellen, a béke megvédéséért, a Szovjetunió oldalán folytatott harcban. A Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormánya meg vannak győződve arról, hogy a kölcsönös támogatás, amelyet egymásnak nyújtani fognak, megfelel mind a két nép, valamint az összes békeszerető országok érdekeinek. E határozat értelmében a két Kormányának nyilatkozata ' nép felemelkedését szolgálják. Éppen ezért biztosak vagyunk abban, hogy ezt a mi uj, szilárd alapokra felépített baráti kapcsolatunkat semmiféle imperialista ármánykodással, a reakciós erőknek semmiféle aknamunkáDobi István minisztereinők jávai elszakítani többé nem lebeszede het. — Miniszterelnökhelyettes nr! Walfer Ulbrlcht beszéde Magyar Népköztársaság és a Német Demokratikus Köztársaság politikai. gazdasági és kulturális kapcsolatai] tudományos, műszaki, áruforgalmi, pénzügyi és kulturális egyezmény megkötése útján kiszélesítse. Delegátus urak! — A Magyar Népköztársaság kormánya nevében melegein üdvözlöm a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormányának küldötteit abból az ünnepélyes alkalomból, hogy a magyar és a német nép baráti együttműködését új, demokratikus alapokra fektettük. — A magyar kormány és az egész magyar nép baráti érdeklődéssel és rokonszenvvel kíséri a Német Demokratikus Köztársaság fejlődését. Meg •vagyunk győződve, hogy a Német Demokratikus Kúttársaság, mely szakított a mult súlyos örökségével és a haladás és a demokrácia útjára lépett, a jövőben még nagyobb sikerrel, tántoríthatatlanul Cog tovább haladná azon az uton, amely az egész német nép számára egy szebb és boldogabb korszakhoz, a béke és a jólét korszakához vezet. — Valamennyien tudjuk, hogy az egységes demokratikus Németország megszületése Európa békéjének biztosítását jelenti. Éppen ezért a Magyar Népköztársaság szívvel-lélekkel támogatja a Német Demokratikus Köztársaságnak a demokrácia építésére, a béke biztosítására, az egységes demokratikus Németország kivívására irányuló terveit— Valamennyiünk emlékezetében élnek a nagv Szovjetunió bölcs vezérének, Sztálin, generalisszimusznak történelmi jelentőségű szavai, hogy a Német Demokratikus Köztárraság vezetői „az egységes, demokratikus és békeszerető Németország megalapozásával nagy szolgálatot tettek egész Európa érdekében" s hogy éppen ezért „biztosak lehetnek benne, hogy nagy együttérzésre és tevékeny támoga'ásra fognak találni a világ valamennyi népe részéről". — Azok a szilárd baráti kapcsolatok, amelyeket a magyar és a német nép. mint a békeszerető népek nagy családjának — Igen tisztelt miniszterelnök ur! Miniszterelnökhelyettes és Miniszter urak! — A béke fenntartására vonatkozó együttműködési nyilatkozatnak, valamint a gazdasági és kulturális egyezménynek aláírása kifejezi a népeink között lévő kapcsolatok uj jellegét, — Tudatában vagyunk annak a felelősségnek, amely rajtunk, német antifasisztákon és antiimperialistákon nyugszik. Miután a német imperializmus két világháborúban folytatta hóditó politikáját, most az amerikai imperialisták léptek Hitler nyomdokaiba és Nyugat-Németországot a Szovjetunió, a Német Demokratikus Köztársaság és a népi demokratikus országok ellen irányuló háborús katonai bázisul szeretnék átváltoztatni. — A mi nagy feladatunk az, hogy a demokratikus Németország nemzeti frontjának küzdelmében kifejlesszük az ellenállási mozgalmat az angol-amerikai kormányzók által a nyugatnémet lakosság felett gyakorolt gyámsági uralom ellen és Németország valamennyi hazafias elemét egyenes uton vezessük előre a demokratikus Németország nemzeti frontjának győzelméhez, a béke erőinek végleges németországi diadalához. — Nagy jelentőséget tulajdonítunk a kulturális egyezménynek. Népünk behatóan meg akarja ismerni az uj Magyarország újjáépítési eredményeit és kulturális vívmányait. — Éljen a magyar és a német nép szilárd barátsága! Éljen a két ország kormányainak szoros baráti együttműködése! — Jó egészséget és hosszú életet kívánunk Rákosi Mátyásnak, a magvar nép vezérének! — Éljen a nemzetközi béketábor wözelme a háborús gyujtogatók tábora felett! — Éljen a Szovjetunió, a népek bölcs vezére, Sztálin genetagjai, a mcst aláírt egyezmé- raiisszimusz iránit érzett törheícormány helyesnek találta, hogy a nyekkel létrehoztak, mindkéttetlen bará'ságunk! Á magyar-német megállapodások aláírása A Magyar Népköztársaság kormánya és a Német Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége között lefolyatott tárgyalások eredményeképpen szombaton délután a Magyar Népköztársaság Elaöki Tanácsának tanácstermében nyilatkozatot és megállapodást írtak alá.. Az ünnepélyes aktuson magyar részről megjelent Rákosi Mátyás elvtárs miniszterelnöklielycties, az MDP főtitkára, Gerő Ernő elvtárs államminiszter, az MDP főtitkárhelyettes, Farkas Mihály elvtárs honvédelmi miniszter, az MDP főtitkárhelyettese, Révai József elvtárs népművelési miniszter, az MDP főtitkárhelyettese, Kádár János elvtárs, az MDP főtitkárhelyettese, Marosán György elvtárs könynyüipari wisiszter, az MDP főtitkárhelyettese. Dobi Irtván. a Magyar Népköztársaság mi- | nisztertanácsának elnöke és a minisztertanács tagjai. Az Elnöki Tanács részéről megjelent Kiss Károly alelnök ós Szabó Piroska titkár. Német részről ott volt Walter Ulbricht vezetésével a Német Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége, továbbá Erich Kops, rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter, a budapesti német misszió vezetője. Elöször a két kormány között létrejött kultúrális megállapodást írta alá Révai József, népművelési miniszter és Anton Ackermann, külügyi államtitkár. Ezután a műszaki és tudományos együttműködési meg. állapodást írta alá Szobek András, külkereskedelmi miniszter ésGeorg Handtke, külkereskedelmi miniszterEzután a pénzügyi egyezmény aláírása következett, amelyet O'í Károly, pénzügyminiszter és Wllli Rumpf, pénzügyi államtitkár írt alá. Ezután Dobi István, a Magyar Népköztársaság minisztertanácsának elnöke és Walter U'brichl, a Német Demokratikus Köztársaság miniszitierelnökhelyettese aláirta a Magyar Népköztársaság kormányának és a Német Demokratikus Köztársaság ideiglenes kormányának nyilatkozatát. A nyilatkozat aláírása után a két á'lamférfi kezet fogott, majd Dobi István, a Magyar Népköztársaság minisztertanácsának elnöke mondotta el beszédét. Díszelőadás az Operaházban a német koimányküidiSltség tiszteletére A Német Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége tiszteletére szombaton este díszelőadást rendeztek az Operaházban. A díszelőadás keretében a „Páris lángjai" ciniü balettet adXák elő. >