Délmagyarország, 1943. szeptember (19. évfolyam, 197-221. szám)
1943-09-24 / 216. szám
Tokácsli Lajos és Halász Szabó Sándor festőművészek k i á 11 i t á s a a Kultúrpalotában. N v i t v a szeotember 30-ig. Délelőtt P—l-ig, délután 3—6-ta. SZINHÁ2 A budapesti kritika oz Uj Magyar Szinház Pirandelló-bemutatójáról A tavalyi szegedi sziniszezon egyik legérdekesebb eseménye — amint emlékezetes — Pirandello Mi az igazság? cimü színjátékának bemutatója volt. A modern olasz irodalom zseniális filozófus-Írójának ezt a fiatalkori, de nálunk még ismeretlen darabját Fáy E. Béla fordította le és a szegedi szinház játszotta el először magyarul nagy sikerreL A szegedi sikeren felbuzdulva vitéz Bánky Róbert, a szegedi Városi Szinház és egyben a budapesti Uj Magyar Szinház igazgatója, most fővárosi színházában is bemutatta Pirandello színjátékát. Ebből az alkalomból nem érdektelen elolvasni a budapesti napilapok beszámolóit és ezeken keresztül összehasonlításokat tenni a Mi az igazság? szegedi és fővárosi előadása között A beszámolók legnagyobb része örömmel üdvözli Pi randello darabját az Uj Magyar Szinház színpadán, mert irodalmi programhoz való visszatérést lát benne. Magáról a műről is nagy elismeréssel imák b lapok, bőven tárgyalva relativista szemlélettel megirt cselekménye meglepő fordulatait, akad azonban biráló, aki érdektelennek és erőszakodnak mondja a Ponza-család és Fvoláné, az anyós körüli bonyodalmat. A déli nvllaslap birálónőjének sorai pedig arra engednek következtetni, hogy a kitűnő zartársnőnek »halvány dunsztla* is alig van arról, miről szól voltaképpen a darab. Az előadásról és a szinészek játékáról szólva a legtöbb kritikus kifogásolja, bogy az Uj Magvar Színház túlzottan részletező, naturalista stílusban játszotta Pirandello paraboláját és majdnem burleszket csinált be. iőla. nyilvánvalóan a mű tendenciáin kellő megértése hijján. A Floránét alakító Fia la ss v Mariskát szinte kivétel nélkül dicsérik. Perénvi László Ponznjára azonban meglegvzik. hogy erősen elrajzolt, túlzó alakítás. Ezekből az általános megiegvzésekből ts sejthető, hogy a tavalyi szegen' tolmácsolás naturalisztikus túlzásoktól ment stilizált, elvont elfiadásmódia PS n szi nészek ehhez illeszkedő iáiéba Közelebb" hozta a nézőhöz, hogv ml az igazság a* Pirandelo-daratí színre alkalmazásában. Ui csatár a -legedben Játékosok betegsége miaft bízonylaian a Szegedi összeállítása DELMAGYARORSZAG f FENTEK, 1943 szeptember 44. * Varsa Mihály A Szeged sportbizottságának Csütörtöki ülésén szóbakerült a Szeged vasárnapi ősszeállitásánaz kérdése. A bizottság nem állította össze a SzVAK ellen kiálló együttest, mert Szabó még mindig beteg, Korányira sem lehet számítani. Bognár is beleglistára került, sőt Vörösre sem lehet számítani, tekintettel, hogy jelenteg teljesen tormán kívül van. Van ugyan a Szegednek egy uj játékosa, akit most igazoltak le, de öt még nem akarják beállítani, mert nincs megfelelő edzése. Az uj játékos neve Szűcs, volt temesváfi futballista, aki csatárt játszik. Safics résztveit a Szeged csütörtöki edzésén és elég jól mozgott. A csütörtöki kétkapus edzésen egyébként a Szeged 7:3-ra győzött az SzTK ellen. A vezetőség reméli, hogy vasárnapra a helyzet tisztázódik az összeállítás tekintetébea kondor le ifc f ultA, gyúr és nMckanlkal kálAjpnfe «"»OED. Aradi utca 4. m. Özv. Török Jánosné szül. Utn I ia Veronka a maga ós két gyerme ke, László Jánoska, valamint . az egész gyászbaborult család nevében mélységes bánatával tudatja. • hoigy felejthetetlen drága jó lérje. szerető jó gondos édesapa, Török János L 9. adótiszt, tart. honvédlőhadnagj a Károly csapatkereszt, Nemzetve delmi kereszt, a sebesülési és a ha borús emlékérem tulajdonosa f. hó 22-én éietenen 48, ideális boldog házasságának 22-ik évéb » megtért imádott Jó Istenéhez. Temetése 1943 szeptember 24-éi d. u. 4 órakor lesz a helyőrség kórház ravatalozójából a belvárosi temetőben levő családi sírboltba Lelkiüdvéért az engesztelő szeu nisét f. hó 24-én d. e. 9 órakor * belvárosi templomban mutatjuk b« az Ecek Urának. —oOo— > Soroza'os balszerencsének tulajdonítják az SzTK-nál a'vasárnapi eseményeket Azok, akik gondos szeretetlel figyelik a szegedi sport ügyeit,, aggodo le kinteltel nézik egyidő óta az SzIK ban, ebben a nagymultu egyesületben a dolgok folyósát. Az SzTK-nál határozottan lefelé baladó tendencia lapasztalható. A futballcsapat az elmúlt szezonban kiesett az NB IL osztá yból. Ez még nem lett yolna olvan nagy baj, de a csapat az idén az NB lil.-ban is igen gyengén szerepel és nem sok remény látszik arra. hogy a helyzet javuljon. Vasárnap például az tőrtént hogy a csapat kapus nélkül utazott el szolnoki bajnoki mérkőzésére és szükségkapussal állott ki, ennek következtében nagygólaránvu "ereséget szenvedett. Ugyanekkor itthon a II. csppat mérkőzését nem lehetett megtartani, mert nem volt orvos, az ifjúsági csapat pedig csak 8 emberrel állt kl a mérkőzésére. Kérdést intéztünk az SzTK vezető ségéhez. hogv mi okozza az SzTK-nál az ilven és ehhez hasonló dolgokat. Kérdésünkre dr. Szendrényi Zoltán főtitkár a következőket mondotta: — Jelenleg három vezetőségi tagunk katona, én nem voltam Szegeden vasárnap. Bükky Kálmán, a futballszakosztály intézője pedig beteg volt, ezért nem mentek rendben a dolgoz vasárnap. Az orvoshiánvért a pálvaaltiszt okolható. Bal szereocscsorozal ért bennünket vasárnap, rajta leszünk azonban, hogy többé ilyesmi elő ne fordulhasson A futballcsapatot egyébként mór vasárnapra alaposan átszervezzük és reméljük, bogy győzni fogunk. Az SzTK a Csongrádi LE-vel játszik vasárnap bajnoki mérkőzést, déli fél 12 órai kezdettel a Hunyadi-téri sporttelepem —oOo— X A HASE Mezőberényben játszik vasárnap. A HASE Mezőberényben játszik vasárnap NB III. osztályú bajno ki mérkőzést. A tiszthelyettesi csapat mult vasárnapi győztes együttesét viszi Mezőberénybe X Mégis érvényes a 100 kilométeres kerékpár bajnokság eredménye. Jelentette a Délmagyarország, bogy a déikerületi 100 kilométeres kerékpárbajnokság eredményeit a kerékpáros szó. vétség megsemmisítette, mert a résztvevői; nem az előirt szintidőn belül tu tották le a távot. Most ujabban ar.ól j értesítették szerkesztőségünket, hogy a szeptember 12-i 100 kilometeres verseny eredményei mégis érvényesek, mert hivatalos óvás nem történt és iéves információból eredt az eredmény megsemmisítésének hir«t KÖ N YV 1943 október 19 Itt az ideje: fizessen elő a Délmagyaro'száqra Szeged sz. kir. város polgármesterétől 40.079—1943. Li. szám. Hirdetés Ifj. Szekeres István Szegeden, Alsóvárosi Feketeföldek 156. sz. alatti ingatlanán artézi kut fúrására kert engedélyt. A kérvényt, terveket és szakértői nyilatkozatot a mérnöki hivatalban a mai naptói 30 napi időre közszemlére tettem és 1943 október 19-én d. e. 8 órára helyszíni tárgyalást tűztem ki, összejöveteli hely: a városi mérnöki hivatal, Széchenyi-tér 11. 11. emelet Erre a tárgyalásra az összes érdekeltekel meghívom. Az érdekeltek a terveket megtekinthetik és észrevételeiket a közszemléretétel ideje alatt írásban vagy a tárgyalás alkalmával szóval előterjeszthetik. Szeged. 1943 szeptember 10-án. DL Pálfy József polgármester. Mélységes fájdalommal tudatják gyermekei, vejei, kis unokája és nagyszámú rokonsága, hogy Szv. IKiCIR ISTVÁNNÉ sz. Juhász Teréz jóságos életének 74-ik évében szeptember 22-én d. u. 1 órakor hosszas szenvedés és a halotti szentségek felvétele után visszaadta nemes lelkét" Teremtőjének. Drága halottunk földi maradványait pénteken d. u. 5 órakor fogjuk é felsővárosi Dugonics-temető ravatalozójából őrök nyugalomra helyezni. Az engesztelő szentmlseáldozatol 25-én. szombaton reggel fél 9 órakor fogjuk a felsővárosi minorita templomban bemutatni Áldott legyen einjéke, unni ahogy aidás voit egész élete Az első magyar nyelvű finn történelem Sokak régi kívánságát elégíti kt a Franklin-Társulat most megjelent újdonsága, Jalmari Jaakkola: A finnek története cimü munkája. Evek óla állandó érdeklődés mutatkozik az olvasók legszélesebb táborában oly könyv iránt, amely megismerteti testvérnépünk hányatett múltját, harcait a nemzeti önállóságért s kialakulását az egykori parasztországból, a mai müveit állammá. A helsinkii egyetem nagynevű történelemtanára Jaakkola vállalkozott arra, hogy a müveit világ népei számára könnyen áttekinthető kötetben megírja hazája történetét. Történelmi könyve megjelent németül, írnaciául, angolul és most végre magyar fordításban is olvashatjuk. Különleges értéke a könyvnek, hogy Finnországnál; nemcsak történelmi múltjával ismertet meg, hanem beszámol kultúrájának kialakulásáról is és nem hanyagolja el a különböző korok társadalmi helyzelenek részletes elemezését sem. A kitűnő, könnyen Olvasható könyv egészen a mai napig tárgyalja Finnország történetéi s ez a körülmény különleges idő* szerűséget biztosit neki. Jaakkola piofcsszor könyvéi a helsinkii egyetem magyar lektora, Weöres Gyula forditotla könnyed izes stílusban. —oOo— ALDOUS HUXLfiSi Két vagy három grácia Az uióbbi évek legnagyobb könyvsikerei a kiváló angol iró, Alöóus tlu&iey nevéhez fűződik. A mai regényírás kiemelkedő egyénisége, baior szemieleiü, egyéni hangú iro. Legújabban müveiben a társadalomnak kénélbeielien kritikusává nőtt, szatirikus regényei a két baboru közötti élet legszellemesebb torzképei. De kritikusai talán e kiváló regényeinél is többre becsülik játékosabb, poétikusabb »rasait s ezek között a Két vagy náiom grácia, amelyet igen sokan Huxley legszebb müvének tartanak. A szerelmes asszony bámulatos arcképe ez a regény. A bütlen, de egv-egy szerelmé ben mindig bü asszony, akinek kalandok, hanem Önmagának teljes áladása. teljes hozzásimulása az uj férfihez, olyannyira, hogy szokásaiban, beszedmodorában, de még talán arcvonásaiban is hasonló lesz hozzá. Érdekes, mulatságos, merész könyv. A magyar olvasó kitűnő irodalmi Ízlésére vall, hogy rövid időn belül most uj kiadása jelenik meg ennek a kitűnő, • szó legjobb értelmében vett szórakoztató regénynek. A Fraklin-Társuiat kiadása Olvassa a Oélmagyarországot hirdessen a öéiinagprországöan i