Délmagyarország, 1943. július (19. évfolyam, 145-171. szám)

1943-07-14 / 156. szám

oecmaöy a r n b s z a ti SZERDA. 1M8. julius 14, KUTYA BAJA VAN Irta: Tarsánszky J. Jenő A körtérnek sark* bérkocsiállo­»»i ts. E pillanatban hatalmas ma&ait­g< pkocsi áll meg a taxik között. Nyi­tott kocsi. A bátsó ülésen egy ur. Ha­lé Imas farkaskutya üi mellette. Az ur, amikor megáll a kocsi, •*­1: mit parancsol a sofőrnek. A sofőr fi vaszalad. A kutya szintén leugrik »y ur mellől sz ülésről. De erre az ur >u.gyo» ordít rá, hogy üljön vissza a helyére, mellé. Mikor a kutya nem engedelmeske­dik, megragadja sz őrvét, hogy föl­runtsa maga melé. Ámde a kutya C6ak éppen egy pillanatra fogla] helyet az ülésen, máris leszökőlt megirft. Az urat ez rettenetes dühbe gurit­Ja. Hatalmasat rug bele a kutyába. A kutya akkorát vonit rá, hogy a taxi­állomás beszélgető sofőrjei, sőt a kör­tér üldögélő dajkái és más padonülö uepsége mind figyelmessé lesz rá. És most, egy-egy félpercnyi idő­közben megismétlődik a kutyakomé­dia. A kutya nem akar nyugton marad­ni az ura mellett. Az ur förtelmes in­dulatossággal rángatja, üti, rugdossa. ,Végül már szinte őrjöng a kutya en­gedetlenségén éa már akkor is veri öt, amikor ott űl mellette és még nem is tett kísérletet a lóugrásra. Az eb állandóan vonyít. A nézőközönségből osztatlan fölháborodást vált ki a je­lenet Egy öreg ur reszketve, öklével fenyegetőzve ordítja ax autó felé: — Rendőrt hivokl Állatkínzásért megüti a bokáját, ak árkicsoda I Hagyja abba! Hallja kérem 1 Az öreg nr hátor föllépése a kö­eönség lelkületének tolmácsolója. IlyeD értelemben rikácsolnak nőt hangok és harsognak férfi fenyegetések, sőt gyereksivitások is a kutyafegyelmező ur felé. De az rájok sem hederít. Csak a kutyája makrancos viselkedése fog­ta Íja el. Végül is as *r kegyetlen akarata győzött. A kutya szoborszerű mozdu­teDansággal ül a kocsi ülésén. Az ur beakasztja a pórázát az övébe és a póráz végét rövidre fogv« odaburkol­ja a kocsinak valamilyen gombjához. Azzal mégegyszer figyelmezteti a megkínzott állatot, hogy el ne mer­jei mozdulni a helyéről és távozik. A kutya nem moccan. Csak a szeme jár idi-oda és halkan, állandóan nyüszít. A taxisofőrök és a lebzselő nép az nr távoztával odaközeledik a kocsi­bo és hevesen tárgyalják a kutya üg\ ét. -- Minek hoznak törvényt az áilat­kirirók ellen, ha egy ilyen jelenetet nyiltan az utcán végignézhet az ember es nincs megtorlása? Ezt kiabálja az előbbi öreg ur, a körülálló népség lelkéből beszelve. Dehát ebben a pillanatban érkezik oda a magánautó sofőrje, egy csomag­gal a kezében. Mikor értesül róla, mi csöditette az embereket a kocsi köré, haragos sze­met vet a kutyára és igy szól: — Ezt a dögöt sajnalják? Hiszen sgy él, mint király! Ide nézzenek, mit hozok neki ebédre a vendéglőből! Megmutatja a kibontott csomagot a korulállóknak. Tyűha! Egy rendes adag bécsi esonthus! — állapítja meg egy hang a tömegből szabatosan. — Az áml bólint a sofőr. — Ahogy jöttem, egy szegény asszony kéregetett két kis gyerekével az utam­nan. Kis híja oda nem adtam nekik »zt az adagot. Hát nem imádkozná­nak azok, ha ezt ebédelhetnének? Ez más lapra tartozik 1 — szó­lal meg az öreg nr a kutya védelmé­ben. pe a hangja kissé bizonytalan és a nép hangulatival Döin azonosítható Teng. •A nép téD UBBOgatva, hümmögve fTJté ti!*iá a keemtó! A sofőr beszé­li » mfim m- g A sofőr pedig ráförmed a kutyára M ülésen: — Na gyere, t« büdös dög! Zabálj 1 És amikor a kutya, részint mer' oda van kötve, részint mert súlyos bántalmak emléke szegezi az ülőhe­lyéhez... nem mozdul, a sofőr mig oldja a pórázát, teljes erejéből « bor­dája közé bök öklével. A kutya megint hallatja fájdalman vwryltását. Ámde * közönség közöl már Iegföllebb egy-két túlérzékeny lé­lek fordul oda a vonyitásra, lanyha érdeklődéssel, a többi ember pillantá­sát is sajnálja tőle. — Mi bajod van neked, te ronda dög? — morogja a sofőr az ebédelő állatra: — kutya bajodl Hát mi is* á események A Monitorul Officisl julius s-l «zá mában rendelettörvény jelenj meg, amely szerint az állam tulajdonába veheti azokat a részvényeket, amelyek 1. idegenek tulajdonában vannak s emellett a) az alaptőke nagyobb ré­sze van idegenek tulajdonában, b) a részvények olyan idegen állampol­gárok kezében vannak, akiknek az állam a román nemzetiségű egyének ellen jogi vagy gyakorlati intézkedé­seket bozzott és végül c) a részvé­nyekből alakított vállalat öt éven át termelésének legalább 75 százalékát az államnak szállította. 2. Az állam tulajdonába veheti azokat a részvényeket is, amelyek aN devizakihágásból, b) árdrágításból, C) idegen, vagy zsidó érdekeltség átját­szásából keletkeztek. A rendelettör­jvény a továbbiakban a ktsajátitás és a kártérítés módozatairól intézkedik. Románia katonai övezatakat állapított meg, amelybe a hatánnen­ti vidékek esnek. A katonasi övezetekben rendkívül korlátozták a polgári jogok élvezetét, igy például polgári szemé­lyeknek csak külön igazolvány alap­ján lehet e területen tartózkodniok s lakniok. A rendelet a területen meg­szigorítja az ingatlanok adásvételi szabadságát. Ennek az intézkedésnek a román államéletet nagy mér­tékben érinti és magyar vonatkozás­ban fontos jelentősége van annak az intézkedésnek, melynek alapján a ro­mán magánjogi és kereskedelmi tőr­vények hatályát kiterjesztették Dél­erdélyre és Temesközre is, ahol ed­dig a megfelelő magyar törvények voltak érvényben. A Dnyeszteren hdi terület (Trans­nistria), mely román fennhatóság alá került, ót pontból álló alkotmánytőr­vényt kapott. Ennek értelmében meg­Megkótöttéfc a ném ef—rom ás turegyezményt, melynek ratifikálásá­ra a román nemzet nevelésügyi mi­niszter Berlinbe utazott­Svéd lap cikke Budapestről Stockholm, julius 13. Az Attonbia. def eimü svéd lap beszámolót kőzöl • magyar főváros háborús életéről- é* megjegyzi, hogy a háború megvéllo­zoit körülményei ellenére is megőrizte régi kedvességét. A cikket több kép illusztrálja. Az egyik kép vitéz hagy­bánvai Horthy Miklós kormányzót áb­rázolja unokájával, ifj. Horthy István­nal rgy állatkerti sétán. (M I I) Az Idei termésű fűszer­paprika beszolgáltatás! kötelesség szabályozása A beszolgáItatási kötelesség telje­sítésébe beszámítható termények é« termékek forgalmának szabályozás* határozott feltételek mellett a falusi tárgyában kiadott miniszteri rcndele­lakosok a földek és házak tulajdon sai lettek, a városok lakói házat, ker­tet, vagy lakosztályt kaptak, mint ma­gántulajdont. A munkások jogot kap­tak * gyárak és vállalatok kereseti többletéből abban ai esetben, ha mini­tek a nyers füzetlen csövespaprika, to­vábbá a felfűzött idényszerűen száraz, illetőleg légszáraz csövespaprika, va­lamint ezeknek őrlésre előkészített fél­termékei és az őrölt fűszerpaprika fél­vásárlásának és felhasználásának ira­. lU-nr-M. 11a Hiún - - — — — — — - ­katöbbletűfckel ahhos hozzájárultak.!nyitását, forgalmának ellenőrzését, to­Vallás és tanitási szabadságot ka- vábbá a készletek nyilvántartását a pott az országrész. Elvileg az oktatás! Magyar Fűszerpaprikát Értékesítő az anyanyelven történik. Tankőtele-1 Központi Szövetkezet hatáskörébe u|al­zettség álí fenn. A kereskedelem sza-»ták. bud. Evvel az alkot mánytörvénycl ez A TOnatk0zó rendelet értelmében ai a terület visszatér a magántulajdon- 1943 éri termésű csöves paprika fel­rendszerre. vásárlásával, illetve kikészítésével óhajtanak foglalkozni, az erre vonat­kozó feljogosítást a Magyar Fűszer­megváltoztatáséra az utolsó" intézke- PaPr'kát ^ékesítő Központi Szövet­dések megtörténtek. A helységneveket jkeze,hez Clmzett beadvanyban kerjéb már számtalanszor változtatnék Ro- j A központi szövetkezet a felvétett A helységnevek rrvakorlati hatása föle® a kisebbséal mániában, annyiszor, hogv szinte le- kérelemhez szükséges űrlapot a p«p­gyaiconaii natasa loieg a KisenDsegi hetcl|en stómontart8nj öket. A jelen-! rikakikészitő iparosok részére ajáiv fit^mf^ '^^r^^^ mA^c?:helységnévváltozás annyira radi-Jlolt levélben megküldötte. A kérelme igazságügyi miniszter olyan módosi-: ^ m ^ nw>kke, semrni kel pontosa„ ^ olvashatóan, t.i>­kapcsolat sem marad fenn. Nemcsak J tával kell kitölteni, azt a Szegedi Pap­a* m M.fMTO • AvO/j/tWi n<%Mvlr I- OmÍ I v>/vl- l_ b ál-Ár <t< t A'l. L' mtn.'lí 1/vt AvinU ón _ C- .. tást igért, amint arról a Stirea ju­nius 26-iki számában beszámol, hogy a határmenti románság annak minden korlátozó és káros hatásától mentesít­ve legyen. A Monitorul Official junius 28-i szá­ma közli az igazságügyminisztérium lakáskiüritési és beszállásoltatási rendeletét. Ennek értelmében azokon a helyeken, amelyek bombatámadá­soknak vannak kitéve, a lakosságot el lehet távolítani. A kiürített és elköl­töztetett lakosságot más helységekben szállásolják be. A polgármesteri és vármegyei hivatalok utasítás alapján végzik a beszállásokat. A háztulajdo­nosok kötelesek a rendelkezéseknek eleget tenni, mert különben súlyos büntetést kapnak, magát az ingatlant is elrekvirálbatják tőle. a magyar eredetű nevek kerülnek vál­tozás alá Erdélyben és a Regátban, rikakikészittík Egyesületének és a Sze­gedi Vegykisérleti Állomásnak kell Mától kezdve a kora délutáni órákban - autón érkezik SZEGEDRE m Vegye meg minden nap hanem a szláv eredetűek és a kun-us- véleményezés végett bemutatni és az besenyő-csángó nevek is. A románoki igy felszerelt kérelmeket, iparigazoi­megdöbbenve jöttek rá, hogy nemcsak ványuk egyidejű becsatolása mellett * Erdélyben alig van román eredetű kikészitők egyesületénél kell jullut helységnév s ami van, az is egészen 15-ig beatini. ujkeíetü, hanem a Regátban is na-: paprikakikésztt* iparosok, gyar botóár^zláv^^nkrán^és 8 ^ ^ kéri KvSfanVó'rinev^ek mMa [ iTn^ft * •'T* románok. Eilöl a meglepő 'igazságról, ami egyáltalán nem kedvez a román; 1 kontinuitás elméletének, tudományos -RJesu p összefoglaló készül, miután a rész­letmunkák már befejeződtek. A tudo­mány megállapítása elöl a románok ezzel az erőszakos intézkedésükkel sem térhetnek ki. A mai tervezeten még a megvék előterjesztései alapján kisebb-nagyobb változásokat fognak végrehajtani. Havi Szemle címen megindult Ara­don egy folyóirat, amely magyar szép­irodalmi és kulturális, valamint tár­sadalmi igényeket szolgál. A délerdéíyi magyarság már a har­madik képzőművészeti kiállítást ren­dezi, eridőszerint Brassóban. A ma­gyar népcsoport kulturális alkotása sanvaru helyzete mellett is mutatja népünk duzzadó vitalitását. A belényesi Hangyaszövetkezettől megvonták az italmérés? engedélyt. Szénási András. Miesik Mihály, T.u­I dány Tmre és Lajos András széphe­'Ivi lakosok, valamint 42 kisiratosi la­kos elvesztette román állampolgársá­gát. A Monitorul Official Junius 13. sz közli a nemzetnevelésfigyi miniszter rendeletét, amellyel a nagyszebeni segesvári és temesvári némel tanltó­képzőintéz.efeknél az ötödik osztály­ban párhuzamos osztályok felállitásá' engedélyezi Az engedélyezést a német népcsoport kérelmére adták meg. Lev­ben ni két "émet óvoda megnyitására adtak eneedélvt for­a Szegedi Paprikakikészitők gyesületéhez, ahol * megfelelő nyom­tatvány rendelkezésükre áll, Ax igazolást * központi szóvet kő­zet a helyszínen fogja lefolytatni — es a kellően igazolt kikészitők részére • vásárlásra és kikészítésre feljogosité megbízólevelet Írásban kiadni. A központi szövetkezet kiküldöttjs előreláthatólag julius 20. és 25-ike kö­zölt utazik le Szegedre. Ax őstermelő jogosítvánnyal ren­delkező kikészitökre fentiek nem vo­natkoznak. Részletesebb felvilágosítás s»l a Szegedi Paprikakikészitők Egyesülete készséggel áll a kikészítő iparosok ren­delkezésére. A vonatkozó 112.409—1943. K. M számú rendelet a Budapesti Közlöny 1943 julius 9-ik 151. számában jelen* meg. Uj találmányom elkészítéséhez és szabadalmaztatásához 10.001) pengő kölesönt, vagy társat kere­sek 50 százalékos haszonrészese­dés mellett, találmányom tömeg­gyártási cikk, gyárüzemek részé­re is igen kihasznalható. Bőveb­bet levélben. »Aki mer, az ny®r« jeligére a lapkiadó továbbit d

Next

/
Oldalképek
Tartalom