Délmagyarország, 1943. április (19. évfolyam, 73-96. szám)

1943-04-18 / 88. szám

_ NagypenteKen délután 8 órakor állj meg egy percre a munkában Testvéri — Megtartották a versenytárgya­lást az útépítésekre. A városházán szombaton délelőtt tartották meg a versenytárgyalást az ezévi utépitési munkálatokra. A verseny1 árgyaláson a következő ajánlatok kerültek nyil­vánosságra: A Cserepes-sorra Balogh Lajos 22.770 pengő, Zsurkó József 23.050, vitéz Balogh Sár.dor 23.735, Szalma József 23.824 pengős ajánlatot lett. Az Erzsébet-rakpart kövezésére: Zsnrkán József 80.700. Balogh Lajos 85.380, vitéz Balogh Sándor 90 270. Szalma József 92.457 pengős tjánlatot Urtt A Földvári-utca építésére: vi­téz Balogh Sándor 37.794, Szalma Jó­zsef 39.002 pengő, a Kálvária-utca és a Veresács-utcák keresztezése építé­sére Balogh Lajos 21.424.90, Zsurkán József 22.414.60, Szalma József 23.006 pengő 80, vttéz Balogh Sándor 23167 pengő 50 fillér, a Rigó-utca kövezésé­rc Szalma József 10 094, Balogh La­jos 10.151, Zsurkán József 10585, vi­téz Balogh Sándor 11.048 pengő, a Tá­bor-utca kövezésére Szalma József 18.624, vitéz Balogh Sándor 19.434 pen­gős, a Torontáli-tér északi részének kövezésére Dobó János 7560. Balogh Lajos 7621, Zsurkán József 8221, vitéz Balögh Sándor 8478 pengős, a Vedres­utca és a Székely-sor keresztezése épí­tésére Dobó János 6251, Balogh La­jos 6407.50, Zsurkán József 6795.50, vi­téz Balogh Sándor 6872 pengős, a Szi­várvány-ulca és a Bánomkertsor épí­tésére Balogh Lajos 21.768, Zsurkán József 23.367.90, vitéz Balogh Sándor 24.258, Szalma József 24 288 pengős ajánlatot tett. — Eljegyzés. Néhai dr. Milkó End­re m. kir. kormányfőtanácsos és fe­lesége szinohányai Kramer Paula leányát, Zsófiát eljegyezte Vitányi István (oki. gépészmérnök Budapest. -Minden külön értesités helyett. — Szombaton is volt kerékpárlopás 1 Dégi József szegcdi lakos bejelentette a rendörségen, bogy szombaton dél­előtt fél 10 órakor a közellátási hiva­tal bejárata előtt az utcán hagyott ke­rékpárját ismeretlen tettes ellopta. — Ruházati iparosok figyelmébe! A hélésáruk utalványozása férfi és női­szabó, valamint szücslparosok részére megkezdődött, az utalványok április 19-töI május l-ig az ipartestületben kaphatók. Ugyanekkor a férfiszabók személyenkint 20 dkg szappant kapnak, az árát az ipartestüle'ben kell kifi­zetni. Az utalványok személyesen veendők áf, megbízott utján Igazoló Írás, vagy iparigazolvány bemutalása szükséges. Az elnökség 168 Tarkanv Imre ma-ier Értesíti L t vevőit, hogy meg­érkeztek a dobsincsararok, ACÉLI) ORSINEK 4-es, 6-os és 8-as cséplőgépekhez. TENGERI DARÁLOK különböző kivitel­ben. Perm'etező alkatrészek Ver morei gépekhez. Gummicsövek. gommitárcsák, paszirozók ere­deti fehérbádoghói, gyermek kerti szerszámok. Mosófazék hosszupánt, rászegezözár, rásze­gező ablakvasalás kapható nagy választékban. Cscmpés chamottos négyszögjeles foly­tonégő kálvba. 361 Christino de Pisán*: Soüfudé Magányosság Magam vagyok, magam is maradok, Magamra hagytál drága hü barát, Magam vagyok, magam is maradok, Magam őrizem szívem bánatát. Magam vagyok, mint letépett virág, Magam vagyok, ki tud árvább lehal Magam vagyok, baráttalan senki. Magam vagyok, ablakon, ha nézek, Magam vagyok, itt rejt egy bús sarok. Magara vagyok, könnyeim merészek, Magam vagyok, magam is akarok. Magam vagyok, szűk szobámba ma­gam, Magajn vagyok, árva s baráttalan. Magam vagyok, üres lett a világ, Magam vagyok, keltemben, jár­torobaa, Magam vagyok, minj a szedett faág, Magam vagyok nagy búmban, káromban. Magam vagyok éjten-éjen várva, Magam vagyok baráttalan árva. AJANLAS Hercegi a fájdalom foglya lettem, Magam vagyok, gyász lebeg felettem. Magam vagyok, szörnyű kín fgy lenni, Magam vagyok, sáppadnzó senki. Fordította: Madácsy László • Christine de Pisán velencei öt­vös és asztrológus leánya 1364 ben születelt. Apját V Károly meghívta udvarába s fgy került Franciaország­ba. Huszonötéves korában három gyer­mekével özvegyen maradt. írásaival tartotta fenn családját. Az itt fordí­tott költeményében férje elvesztésén kesereg. Költészetét finomság és formasze­retet jellemzi Fé'h é« női kakáljál és rtihAif legszebben festi és tisztítja kelmefestő vegytlsz­- tltó Usem, Üzlet: Mérev-utca 6b. Telefon: 30-67. Üzem: Csaba-utca 46. ROYAL — Felemelték az OMBI-járulékokat. Budapestről jelentik: A hivatalos lap vasárnapi száma kormányrendeletei közöl, amely szerint az Országos Me­zőgazdasági Biztosító Intézet a gaz­da'isztek öregségi, rokkantsági és öz­vegyi nyugdiját, továbbá gyermekne­velési segélyét, ezenkívül a gazdasági munkások és cselédek öregségi és öz­vegyi járulékát 1943 január 1-től szá­mítva a rendkívüli szolgáltatási pót­lékkal átlagosan 30 százalékkal emelte fel. — Ellopták a pénztárcáját. Flasch­ner Józsefné Jókai-utca 9. szám alat i lakos panaszt tett a rendőrségen, hogv szombaton reggel a Joó-féle hentesüz­letben Ismeretlen tettes kilopta a zse­béből 13 pengőt tartalmazó pénztár­cáját. A nyomozás megindult. — A TI8ZA VÍZÁLLASA. A sze­gedi rendőrség révkapijánysága je­lentése szerint a Tisza vízállása április 17-én reggel 7 órakor 393 centiméter, a levegő hőmérséklete 7 fok Celzitis volf. —, A ménfők hirel. Pénteken este Kispéter Imre szegedi lakost kétoldali bordatöréssel a mentők a sebészeti kli­nikára szállították. _ Dénes Eszter sándorfalvi munkásnő munka közben elesett és bal lábán megsebesült. A mentők a közkórházba szállították — Elfogott árdrágító. Jager Jó­zsef Felsőtiszapart 6. szám alatti la­kos a szombati szegedi piacon a tej literjét a maximális ár helyeit 44 fil­lérért árulta. Az árdrágítót a hely­színen rajtacsípték é« hétfőn -in., ' ják a tőrvényszék uzsorabirája elé. í — ANYAKÖNYVI HIREK. Az el­múlt héten szüle'ett: 14 leány és 19 fiu Házasságot kötöttek: Hoffmann József és Schmádl Mária Magdolna, Galgőczy Károly József és Kónya Er­zsébet, vitéz Börcsök Miklós és Pál Erzsébet, Mannai László és Kir ész Erzsébet, Szélpál János és EbU Ma­ria, Király József és Apjuk Erzsébet, dr. Salgó Gábor és Dér Eleonóra, Zsi­ga Gyula és Lövész Rozália. Elhaltak: Barta Mihályné 54. Misurda Bálintné 76, Sinkovics Frigyes 73, Sírok Sándor 40, Sándor Erzsébet 45, Garai László 1 hó, Reich László 28. Reiter Sarolta 76, Ábrahám Istvánné 33, özv Schön­brunn Márkné 87, Gémes János 86, Börcsök Mária 6 hó, Elek Dénes 17 hó, vitéz Nyilas Péterné 55, Babarczi András 54, Tamás Geyza 83, Börcsök Istvánné 57, Molnár Mihály 22, Tóth János 72, Kohári László 6 hő, Bitó Mária 24, Bálint Eleonóra 6 hó, Meid­linger Is ván 22, Drényovszky Kata­lin 53, Lakatos Lajos 34. Kálmán Já­nos 50, Rátkai Jenő 18, Fülöp Erzsé­bet 18, Góra István 5 hó, Pletikoszits Márton 69 évee. — Torontáli magyarok a honvé­dekért. A huszeves idegen rabság minden erőszakos üluozese sem tudta kiölni az örök magyar össze­tartozás szeut érzését Torontói hű­séges magyarjainak lelkéből. En­nek az összetartozásnak és áldoza­tos együttérzésnek megható bizony­ságát adták most is, amikor se­besült honvédeink részére gyűjtött ujabb ajándékcsomagjaikat juttat­ták el a szegedi honvéd hadikórház­hoz. A szeretetcsomagokat a hatá­ron szolgalatot teljesítő derék csendőreinknek adlák át, őji vállal­ták a poslás szerepét és szállítot­ták a csomagokat rendeltetési he­lyükre. A csomagokból Toroniál­oroszi és Töröktopolya magyarjai­nak gyűjtése: 200 pár gyékény- és posz ópapucs került elő. Valameuy­nyi egy-egy lelkes magyar hon­leány keze munkája és bizonysága annak a szeretetnek és gondosság­nak. amellyel a távolból és készsé­ges segiteniakarással árasztják el sebesült és beteg hőseinket. Toron­tó loroszi és Tőröktopolya községek gyűjtése közel 10.000 cigaretta, szi­var és különféle dohánycsomag Is értékes és kedves ajándék, de érté­kesebbek azok az Izenetek, ame­lyek a csomagokból előkerülnek és amiké' csak könnyes szemmel lehet olvasni. »Szivünk melegéve) és for­ró szeretetével küldjük drága Hon­védeinknek, gyors jobbulást és győ­zelmet kívánva, magyar testvéri üdvözlettel.* És a másik: »A mi magvarjaink kivánják: ezen gyűj­teményt egészséggel fogyasszák és a boldog viszontlátásig isten segij­jen bennünket.* 9PI M A (i Y A R OB S '/ A O VASARNAP, 1943 április 18. 3 Husién aiándéüöa cipői, szandált vegyen a „DERMATA" GAÁL ÉVA cégnél Szegett, Népbank-palota. Sregfdf sz. Kir. város ZtíiogHOfcswzele Előnyös kölcsönöket folyósit ék­szerekre és egvéb ingóságokra Az ékszerek külön páncélszobá­ban vannak elhelyezve. Szeűed sz. hir. város tiruersi cssi* Magánosoktól is elfogad eladási és vételi megbízásokat a Csarnok irodá­jában. Az árverésre beadott tárgyak előzőleg ugyanott mfgtekinthe'ök. Állandó képzőművészeti és bútor ki­állítás a csarnok nagytermében. Díj­talan látogatás hétköznap d. u. fél 4 —6-ig. Kívánságra zálogban lévő tár­gyakat és hagyatékokat is elárvere­zünk. összes hivatalos helyiségeink az OROSZLÁN UTCAI VÁROSI BÉRPALOTABAN VANNAK. Záfoffbázl oéttzfárf érák. délelőtt S—Mg; üj (élefon: 88-49. 270 MŰVÉSZÉT Ma délben nyílik meg Dinnyés Ferenc képkiállitása A hírtelen nagy élénkséggel fel­lendült szegedi képzőművészeti élét je­len ékeny eseménye az a kiállítás, amely ma délben nyílik meg a kultúr­palota kupolacsarnokában. Több fia­tal festő és szobrász Ígéretes jelentke­zése után most a régi gárda egyik je­lese: Dinnyés Ferenc állitja ki utób­bi éveinek munkáját, mintegy ötven kisebb-nagyobb vásznat — a kupola­csarnokban. Dinnyés Ferencet, noha nem szegedi születésű, régen szegedi­nek fogadta el és szerette meg a mű­pártoló közönség, mert talán egyetlen festőnk képein sem él olyan elevenen a régi szegedi utcák hangulata, mint az 8 színes, meleg tönusn alsó- és fel­sővárosi tájain. Az a három és fél év­tized, amelyet Dinnyés ebben a vá­rosban eltöltött, valóban ízig-vérig szegedivé avatta öt. Ahogy lát, ahogy fest, ahogy gondolkozik, tipikusan sze­gedi látási és gondolkozási niód: ne­mesen konzervatív, mégis haladó szel­lemű, mert híven őrzi a mull, a szege­di föld és a nagy mesterek hagyomá­nyait, ugyanekkor a művészetet állan­dóan változó folyamatnak tekinti, amelyben az ő tehetsége is állandóan alakul, fejlődik, gyarapszik és a foko­zatos fejlődés folyamán már-már for­radalmi állapotba csap át. Dinnyésből ez a forradalom: a szinek forra­dalma. A harsogó biborszinék, vio­lák, lilák, pirosak, narancssárgák, zöldek és kékek, cseppet sem bántó orgiája jóleső harmóniába olvad ab­ban a mesteri hidatos elrendezésíiéfi ahogy a művész a spektrumnak vala­mennyi színárnyalatát alkalmazza. Dinnyés mindig színes festő volt, szí­nei azonban most most még gazda­gabbak, mint valaha és diadalmasé hirdetik, hogy festőjük fiatalabb mint régen, lírája, érzésvilága mélyült és nemesedett Ez látszik azokon a kül városi képein, amelyeken Alsóváros és Felső város romantikáját örökíti meg, az ujszeg'-di parkrészleteken, ahol a fák eleven zöldjén a napsugár syémántfénvekben csillog szikrázik, erdélyi tájain, amelyeknek levegőjé­ben eleven valószerüséggel jelenik meg a táj lelke és sok hiteles alakja. Érdekesek Dinnvésnek azok a képei is. amelyek ezekkel a színes alkö'á­sokkal ellentétben szürkén olvadó pasz­tellszínekben ábrázolják a világot és vonalaik, gondolati tartalmuk szépsé­gével fognak meg Kiválnak ezek kö­zül >ösz a hegvek közt* és «G'omölv­gó felhők* című képei. A szép és gazdag anvagn kiállí­tást. amely sok örömet fog okozni a festészet igaz barátainak, ma délben 12 órakor dr. Némedv Gvnla, a Tömór­kénv Irodalmi Kör elnöke hvitla meg. BÚTOR fényezett és festett hálószobák, ebéd­lők, színes kombinált és konyhabúto­rok elsőrendű minőségben, olcsó árost. Nagy raktár, UASKOVIC S-bútor ttzlof i abor-utca k. az adóhivatal weUMt

Next

/
Oldalképek
Tartalom