Délmagyarország, 1941. november (17. évfolyam, 250-274. szám)

1941-11-25 / 269. szám

Szovjettisztbői — orvlövész (A honved haditudositószázad közlese) A doneőparti kis erdőből egy fogoly szov­.ietkalonával tért vissza a járőr. A fogoly hu­szonöt év körüli fiatalember volt. Földszínű katonaruha ja, csizmája csupa sár, sapkája az ütóbbi betekben ezen a környéken sűrűn látott szovjet lovassapka. A járőr vezetője jelentette, hogy az erdő­ben egy bozótból rájuk lőttek. Ök viszonozták a tüzet, azután előretörtek és ezt az embert si­került, elfogniok. A többiek elmenekültek, sebe­sültet sem hagytak hátra. Ha a járőr foglyot hoz be, legelső a részle­tes kikérdezése. .Tó tudni, mi történik küzvet­ten közeliinkbeu a másik oldalon. Világháborus, orosz-frontot, szibériai hadi­fogságot járt honvódhadnagy a kikérdező. A megszokott gyors kérdésekre gyorsan pattog nak a válaszok. Megmondja a fogoly, hogy hív­iák, hova való. melyik ezredben szolgált. Rend fokozata van-e? — Nyema . . Sóidat . . . Szóval közkatona.. Valóban ninfts rendfoko zatjehés, de még hajtóka sem. Hol a hajtókar Víost tépte le? — Nem. Már régen leszakadt. Csakugyan: a hajtóka tépése nem friss l'öbbhetes piszkolódás, sár szürkül inár a he. iyén. — Mit tud arról, milyen Csapatok állanak velünk szemben? Szinte gondolkodás nélkül válaszol. Meg­mondja az ezredszámokat, a parancsnokságok elhelyezését, melyik van első vonalban, melyik tartalékban Simán, szolgálatkészen magyaráz Az ember csaknem azt hinné, hogy folyéko nyan. hetannltan hazudik. DP nem. Egyik tisztünk a háta mögött tér® "épen ellenőrzi a vallomását. Olyan térképen amelybe járőrjelentések. repülőfelvételek és Korábbi fogoly vallomások alapján már ponto snn be vannak rajzolva az ellenséges erők Minden hajszálpontossággal egyezik. Meglepően --okát tud es a „szolgálatkész." Katona. Egyre gyanúsabbá válik. Tiszta térképét vetítenek eléje a falra. Ha már annyit tud. mutassa meg a távolabbi ösz­szefüggticekat is. Tudja-e, hol van a hadosztály parancsnokság? — Hog.vnr B.-hen Hie ..az eddigi tapasztalatok szerint na gron kevés vöröskatona tudja még az ezred­parancsnokság helyét is. nemhogy a hadnsztá iyét. Túlságosan tájékozott ez az egyszerű, rendfokozat és hajtóka nélküli katona — Mutassa ineg a térképen B.-t! Gyors pillantást vet a térképre. Másodper­cek alatt tájékozódik. Már rá is mutat B. köz ségre. sőt mór magyaráz is tovább — Idáig húzódik a hadosztály kiterjedése,... — és körmével rajzolja a vonalat, a Donec kék (•síkjával párhuzamosan. Egyszerre összenézünk. A keze sáros, pisz­ifos, de nem kérges, fizikai munkához szokott kéz. — Mossa csak meg a kezét! Két pere múlva két tiszta, testi munkát so­sem végzett kéz remeg felénk. — Maga tiszt! Miért tépte le a rendfokozat­jelzését? — Nycma . . • Csak közkatona vagyok . . . A kikérdezést vezető hadnagy néhány percig gondolkozik Nagy a gyakorlata. Hadifoglyok, partizánok tízezrei mentpk már át kérdései ke­reszttüzén. — Vesse le a felső ruháját! Elvörösödik. IV mielőtt gombolkozna, még bizonykodik: — Ez kérem, szabványos katonaruha. Csak legénységi- Azért olyan egyszerű. Össze is van gyűrve, sározva . . . — Látjuk, látjuk, de esak vesse le! Mégsem gombolkozik H "telen ejhatározás­(UÜ. katon« vigvázehs meredt — Felesleges. Bevallom, szovjettisat va­gyok . . . Csak letéptem a jelzéseimet, hogy ha fogságba esnék, ne tndják rólam . . • Annyi mindent beszéltek, hogy mi történik önöknél a hadifogságban . . . A helyzet tehát tiszta. Szovjettiszt, csak ösz­szavissza rémítgették a szerencsétlent. Ezt gondoltuk, legalábbis: mi. De a kikér­dező hadnagy, aki szinte minden rezdülést is­mer ezen a frontszakaszon, nem látta ilyen egyszerűnek a dolgot. — Jól van, elhiszem. De mégis tegye íísak le a zubbonyát! Nem is értettük: miért sápadt el hirtelen a fogoly, miért kellett a paranesot kétszer és MAGYAR . NYILVÁNOSSÁG X WAV LAJOS KIVÉGZÉSÉRŐL a félcgyhazi ál­lomáson közöl hiteles adatok alapján emlé­kezést Budaváry László lapja, a >Neruzeti Elet*. A cikksorozat beszámol a bolsevizmus 1919-es rémletteiröl és ennek során megrázó icjezetet szentel a képviselőház volt elnöke -zornyii kivégzésének. Áprilisban még nem >/.áltták meg akkor francia csapatok Csanád­megyét. túszokat szedtek össze mindenütt. Aki­nek aktiv szerepe voit a vármegyei életben az­előtt. fogságba került. Aki birtokos, főszolga­bíró. politikus volt. fogságba vetették. Az ösz­/zeszedett túszokat mind a fővárosba akaiták terelni. A lerrorcsapat szállítmányába került Návay Lajos is, aki pedig a iegszabadeJ­viibb magyar politikusok egyike volt. Csanád­megyc közgyűlésén ö volt a leghívebb harcosa irja Budaváry László — az általános válasz­tójognak s a munkásság jóléti intézményei so­kat köszönhettek Návay pártfogásának Mégis elfogták, a diktatúra eisö napjainak fékevesz­tett tobzódása volt. Návayt Földeákon fcglák el és beszállították Makóra. Amikor azután a francia seregek megindultak. Szegedre vitték. A tus/vonaton ugyanabba a teherkocsiba ke­rült Kiss alpolgármesterrel. A vonat elindult Budaper: felé A túszok nem kaptak sem enni. ' som inni A terroristák egész uton ittak, tini­kor pedig elfogyott az italuk, garázdálkodni kezdtek. A leggarázdább csapat abba a teher­vagonba került amelyben Návav Lajos hu ró dott meg. Kiskunfélegyházán a Lenin-fiuk le­szállították a két Návayt és Kisst. Három terrorista magához vett egy-egy ásót _ mond­ják el a megdöbbentő rémlett részleteit a szemtanuk —, ásni kezdtek a pályatest mellett elterülő szántóföldön. Három gödröt ástak. Amikor elkészültek, visszatérlek a perrorna a három fogolyhoz. Návavt mellbeütötték. ­dösték őket a szántóföld felé. ahol a három gödör volt »Elérkezett az utolsó percetek. mirz.sujok. készüljetek!* — kiáltott az egvik terrorista. Kezet fogtak. Návay alakja kiegye­nesedotl. összekulcsolta két kezét és az ég felé fordult. Ebben a percben három pisztolylövés dördült, a három fogoly összerogyott véresen. A vasúti vendéglős és a vasúti őr. akik szem­tanúi voltak a szörnyű jelenetnek, egybehang­zóan vallották később, hogy Návay Lajos nem halt meg rögtön, még vonaglott a gödör előtt, erre a terroristák kirántották rohamké=piket és nekiestek Reledohfák aztán a három megavilkolt embert a gödrökbe. Návay még vonaglott akkor is. amikor néhány lapáttal ráhányták a földel . . A hóhérok azután nyu­godtan felszálltak njrs a vagonokba és ne­gyedóra múlva a vonal elindult Budapest felé. . A három hóhér Cgvike ké/rekertllf. Az. aki Návay Lajost ölte meg kegyetlenül. A neve Aniéska! Sándor. C.sernv csapatának ka­tonája volt .. \DY ENDRE FRANCIÁUL cimmel érdekes cik­ket közöl a Nemzeti Újság Parisból. Beszá­mol a tudósítás arról, hogy a Comédia ha­talmas cikkben foglalkozik Ady költészetével. Aurelien Sauvageot ezeket irta: >Ha va­lamelyik elterjedt nyelvű nagy országban szü­leteti volna, ma az egész világ tisztelettel ej­tené ki Ady Endre nevét. De Ady Érdmind­szenten egy kis szilágysági faluban született. F.rdélv határán, amely annvi küzdelmet li­lett.« iAdv mindenekelőtt forradalmi költő egyre ersiyesebben ismetelni é® míSrí ölvsta lassan húzta szét a gombokat? De akármilyen kínos lassúsággal is tnenf, egyszerre esak előttünk állt — a partizánok, orvlövészek jólismert alsórnhájában. Már egyik korábbi közleményben beszámolt a baditusító század arról, högy a polgári gú­nya alatt milyen egyforma alsórubával látja el a vörös parancsnokság a vonalaink közé, vagy mögé küldött partizánokat. Az arcunkról láthatta, hogy ismerjük ezt a ruhát. A veszedelmes játszmát tehát elvesztette, Bs részletes beismerő vallomásba kezdett, hogy mint szovjettiszt, a politikai biztos parancsára hogyan szervezett az I. környéki falvak lakói® ból fegyveres partizán csapatokat . . . Vallomása ntán felgöngyölítődik az. egész szervezet s rövidesen szembesíthetik már em­bereivel. •mm 'aBmHHHaHMmBHBHHHHii — folytatja a cikk —, mert nem tud beletö­rődni abba, hogy alávesse magát annak aZ életnek,-amely a körülmények parancsszavá­hoz igazodik. Fellázad a szellemi megfulladás ellen, amely az otthoni irodalmi körökben íe­nyegeti. Lázong a szociális viszonyok elleír, amelyek a magyar földet erkölcsi és anyagi szolgaságban tartják. Azt lehetne mondant, hogy egy apokaliptikus élet kísértete váltotta meg óriási tehetségét és tette káprázatossá ki­fejező erejét Tragédiájának betetőzése az, hogv költészete magyar nyelven Íródott és esak magyarul teljes.* Sauvageot professzor folytatja a Nemzeti Újság — ezután azt fejte­geti. hogy a fordítás nem adhatja vissza a* Ady-versek teljes értékét. Ady esztetikai ta­núságtétele annyira főbenjáró abban az Ett­rópában. amelyben élünk, annyira aktuális, annyira alkalmas arra, hogy jobban megért­jük korunkat, hogv el kell tekinteni a fordítás nehézségeitől Még akkor is forditanf kell, ha nem sikerül, ha csak egy-egy szi­lánkját tudjuk visszatükröztetni költeményei­nek. ha csak részben szűrhetjük át a lénye­gei Az európai költészet nem nél­külözheti X d y t !» — fejezi be a Nemzeti Újság cikke KOLOZSVÁRI EKHÓ cimen ir jegyzeteket Ga­rázda Péler — akiről ugy tudják, hogy a név mögött dr. Zn!nai Bcla volt szegedi, je­lenleg kolozsvári rgvetetni tanár húzódik meg — a Magyar Nemze t-ben. Vasárnapi jegy­zeteiben foglalkozik az uj Kolozsvári Nemzett szinház megnyitásával és ezeket irja: »Ami a nézőtéren elhangzott kritikákat illeti, mindenki dicsérte a zenekart, a Hamlet-előadás­ról pedig az a vélemény alakult ki, bogy í szegedi diákok előadása érdekesebb, e?e» vénebb, stílusosabb volt. A jegyek kiosztás* is okozott némi aprehenziót Persze egész Ko­lozsvár nem lehetett jelen az utolsó helyig megtett szánházban. Viszont a budapesti ven­dégek közül többen akadályozva voltak a le­utazásban. Tgy történhetett meg, egy kolozs­vári előkelőséggel, aki már beletörődött a Jegy­telenséghe. hogy az előadás délutánján egy is­merős hang telefonon közölte vele: — Hoztam neked jegyet Pestről, tudtam, hogy ti, kolozs­váriak nehezebben juttok hozzá ... Párisi Nagy Áruház Rt. Szened (Csekonics- és Kfss-ofca sarok) MIKULÁSRA Ostya mikulás alumínium disátésseii cm 9 14 20 «7 Tr ' -.10 -40 =38 —K Töltött huszár ostya csizma, alumínium diszitéssel: cm 14 20 38 Sr =38 =68 FIS Töltött ráncos 06tya csizma, alumínium diszitéssel: cm 9 _ H » ár" =J» ='.48 —.88 Ostya hollandi cipő töltött, alumínium diszitéssel, 16 cm-es „"""^ Töltött ostya kosár P t-» Zsanilia mikulás —24, — de Ostya karakter baba. alumínium diszi­téssel 22 em-es —88 Mikulás díszített és töltött kosár P 1.68 Zsanilia bonbonier töltve P 1-96 Talpas zsanilia mikulás puttonnyal P 1-28 Talpas zsanilia mikulás kosárral P 1.98. P 2.28 Töltött mikulás táska P tJB

Next

/
Oldalképek
Tartalom