Délmagyarország, 1941. január (17. évfolyam, 1-25. szám)
1941-01-25 / 20. szám
íí £CMXG? A R O RS Z Á G SZOMBAT 1941. JANUÁR 25. szegedi farsang 1944 rázHatatlan egykedvűséggel a báz gazdája — Idebenn úgyis sárosabbak lesznek . . . Mert nem kinn az elöntött határban, hanem egy has Udvarában állunk. A falakat gerendák támasztják a földhöz, de a repedések, mint valami mély, fekete sebek már azt mutatják, hogy a ház menthetetlen- A küszöb víz alatt áll, a könyörtelen elem beszivárgott a lakószobákba. s benn találkozott azzal a vízzel, amely a föld alól tört elö az ágyak, szekrények alatt. 'A szoba, közepún gerenda húzódik a mennyezettől a földig s fönn a gerendánál az egész plafonon végigfutó hasadék húzódik a szöba sarkai felé. Megborzongtunk, félve nézegettük a repedést és a gerendát, amely a gazda szerint már föhb mint 10 Centimétert süllyedt két nav alatt a földbe, —1 Nem kell megijedni, még bírja vagy kél apig — mondja a ház tulajdonosa. Aztán öszszednl... Ismerem, én. már a viz dolgát... X sarokban egy lóeán egy ütött-kopott vul sün fíbej; koffer áll, tele a legszükségesebb holmival. '.V bútorokat már elszállították az. ismerősökhöz, Bsak ez a lóra maradt itt, högy Tegyen mire ülni a búcsú napjáig. — Bemegyek a városba, van már helyem .. Ezzel a házzal majd tudja a sors njit Csinál.. Nem kérdezünk semmit. Nem is vigasztaljuk. Megindulunk utána. Amikor az utcára érünk, még visszanézünk a gazda helyett, a házra. 'A földhöz támaszkodó gerendák mintha .kinyújtott, kezek Tennének. Ugy néz ki ez a ház az esteledő szürkületben, mint egy elesett ember, A gazda szótlanul halad előttünk. Nem akar visszanézni az üresen maradt, ház fekete arffába. Ugy órát töltöttünk ezer tó országában. Mintha egy örökkévalóságig lettünk volna a hatni készülő falak közt. f Fényes sikerrel tartották meg az Egyetemi Bálát Bélyegeit legjobban nálam értékesítheti. Bélyagkeretkedés Fogadalmi templommal szemben Telefon 39—03 Szeged az. kir. város polgármesterétől. 5517/1941. E. sz. Közhírré teszem, hogy a havazásokra való tekintettel annak idején engedélyezett szén és tűzifa árához felszámítható 30 ée 10 filléres pótdíjak további felszámítását a beállított olvadásra való tekintettel a mai nappal felfüggesztem. Szeged, 1941. évi január hó 23-án. Ur. PALFY JÓZSEF polgármester. Gönczi Elek ugy a maga, mint leányai, Klára, dr. Rózsa Andörné és Éva, veje, unokája, az elhunyt testvérei és az egész rokonság nevéGönczi Elehne sz. Szösz Ilona ben mély fájdalommal tudatja, hogy szeretett hitvese, a legjobb feleség, anya és nagyanya türelemmel viseli hosszas betegség után f. hó 23-án csenedesen elhunyl, Drága halottunkat f. hó '20-án déli 12 órakor helyezzük őrök nyugalom • ra Áldott legyen emlékezetet lieszvctlátogatások mellőzését kérjük Jjj ii (a Délmagyarország munkatársától) iiiveo aiitiuz MZ elgondoláshoz és programhoz, amelynek megvalósítását a fiatal Horthy Miklos-tudomáuyegyetem rektora, Szent-Györgyi Albert tűzte ki célul, a szegedi egyetemen a komoly tudományos munka mellett megnidult az eleven, pezsgő diákélet is, amely az egyetem fiatalságattak a város társadalmába való szerves bekapcsolását célozza és nyilvánvalóan a kapcsolatok kimélyitését eredményezi. A Szent-Györgyi Albert állal megvalósított diakegység, amely amint köztudomású, különböző alakulataiban uemes tervek megvalósításán dolgozik, pénteken este az egyetemi bál megrendezésével lépett elsőizben a nyilvánosság elé. Ez a szines, forró, hangulatos, feledhetetlen báli éjszaka, minden részében méltó volt ahhoz az elgondolásához, amelynek megvalósításán az ifjúság fáradozik. A város társadalma szépen képviselve volt ezen a tne.gmozdüláson, bizonyságot téve arról, hogy az uj egyetem fiatalságát ugyanúgy szivébe fogadta, mint az előbbi egyetemét. Külön jelentőséget adott az eseménynek, hogy a Kormányzó ur őfőméltósága elvállalta a nevéről elnevezett egyetem ifjúsága által rendezett bál legmagasabb védnökségét. A Hungária-szálló termei pazar ünnepi diszbe öltöztek erre az alkalomra. A kávéházi termet virág- és szines villanyláuipafüzérekkel díszítették. A zenekar számára külön látványos hidat építettek. Tiz óra után j5 perccel a zenekar indulójának hangjaira kezdődött a bevonulás. Husz pálcás ur sorfala között Szent-Györgyi Albert rektorral vitéz Silley Antal altábornagy hadtestparancsnokkal, Pálfy József polgármesterrel az élén vonult be a menet. Az élen haladókat az egyetemi tanárok kara követte. Amikor elfoglalták helyeiket az emelvényen, a nyitópArok vonultak fel a terem hosszában. Csapó Árpád hál el nők- a rektor elé lépett és engedelyt kért a bál megnyitására. Szent-Györgyi rektor ekkor a következőket mondotta: — Mielőtt megkezdenénk a mulatozást, küldjünk háromszoros éljent a hudaj .Várba, a mi legfelsőbb urunkhoz, Horthy Miklós kormányzó úrhoz! Háromszoros harsány éjjen volt a válasz a rektor szavaira. Ezután Baőcz Zoltán cigány vajda megadta a jelt a zenének, a cigány rázendített a >Még azt mondják, nincs Szegeden boszorkány* keídetü csárdásra és megkezdődött a tánc, amelyet a következő nyitópárok táncoltak: Ábrahám Vali—Buócz Ákos, Csapó Mária— Rorahányi Béla, Endre Masu—Zsoldos Ferenc, Damásay Dóra—Borbola' József, Gömöry KláriLukács Ferenc, Hemmert Erzsébet—dr. Faragó Dénes, Kolozsvári Nóra—Horváth Tibor, Lar.g Nelly—Szigethy Réia, RáSonyi-Papp Judit—Koczka István, Simonffy Baba—-Spirry Olivér, Szolga Terka—Vajda Ernő, Szíjártó Cuckó—Rónai Tibor, Tárnok Éva—Szász Károly, Tóth Aranka—Mechc-r Tibor, Zsabka Emmy—Matéffy Jenő. A megjelent lányokról a rendezőség a következő névsort adta ki: Ábrahám Vali, Argényi Csibi, Armardola Gabi, Albertényi Panni (Szentesi. Balogh Zsuzsa, Balogh Ida, Berey-Nagy Judit, Batlancs Aranka, Bittó Eszti, Bogdándy Éva, Böszörményi Márta, Bánhegyi Erzsébet (Nagyszénás), Banner Etelka (Békéscsaba), Bogdány Éva (Budapest), Budovszky Ibolya, Gsiplakova Tvanka (Szófia), Csapó Mária, Dénk Mária, Der Nóra, Deák Ily, Dénes Manvika, Damásay Dóra, Endre Masu, Erdélyi Allee. Égertb Ida, Gömöry Klári, Géczy Manci, Hégert Ica, Henny Klári (Kiskunhalas), Herkó Patronella (Szolnoké, Hemmert Erzsébet, Jeszenszky Judit (Orosháza), Knppel Adrienne, Kiss Ica (Mezőtúr), Kellner Alice (Monor), Kogutowitz Helga. Kogutowicz Manuéla (Dunavecsc Kovács Hona (Szarvas), Kossuth Erzsébet ^Miskolci, Körmendy Angéla (Zslassenígrótl, Kömáromy Öltv, Kolozsvárv Nóra, Kisfaludy Edith, Láng Nelly, Kristóph Tercsi. Horváth Edit. Ltjkasich Dóra, Lcsehricr Herta. Milotta Krisztinka. Mimich Hortenzia Miskolc). Nayv Jancsika, Nagy Judlth (Baja), Pál Anna, l'enüor Ilona • (Rozsnyó), Pon grácz Panni. Frobspt Margit. P.ásonyi-Papp Judit. Surkadi-Nagv Mária (Szentes), Szolga Terka, Szijjái tó Cuckó. Simonffy Baba, Szent-Györgyi Nelly. Szabó Róza (Tiszaföldvár), Sehlamadlnger Mária, Tökös Babi, Tóth Kata és Manvi. Tárnok Éva, Tóth Aranka, Tímár Alice, Vajda Sári 'Győri. Várkonyi Mária (Békéscsaba), Vérbő Magda Zsabka Emmi. Brauswetter Nóra. BmnhQffer Tradi. Faludi Hanna. Markovich AncL Nagy Hanna, Pankrácz Edit, Reinbold Alice, Szabó Róza, Stumpf Vilma, Könyves Ica, Scblamadinger Palika, Tóth Loli, Röth Margit, Romváry Olga, Könyöky Mary, üitrói Zsuzsa, Szotyori Kató, Náray Zsuzsa és Fndrődi Sára. A tmúmm^H e*rc*űe!fe a „s^iklösh" fl^oüzHM (A Délmagyarország munkatársától) A szegedi törvényszók Uugvóry-tanáesa péntekén befejezte a „Sziklasír"-pör tárgyalását. Mint ismeretes a törvényszék fezerdán megkezdte Magyar László kétkötetes regényének felolvasását- A regényolvasás két napon át lartott. pénteken is fölváltva oh ásták a rcstpnyt a szavazóbírák és a jegyző. Délre a regény végére értek, Dr. [tettre Já nos védő több tanú kihallgatását kérte. Az elnök rövid fauácskozás után a kérelmet el vetette. - A bíróság ezután ítélethozatalra vönult vissza, hosszas tanácskozás után délben egy órakor hirdetett ítéletet. A törvényszék Ítéletében elrendelte a könyv elkobzását, és a könyvpéldányok megsemmisítését. Az ítélet indokolásában kimondotta a bíróság, högy a könyv alkalmas a vallás elleni vétségre, mert egyes részletei, de tartalma is ellenkezik a katolikus egyház tanításaival, dr alkalmas a bírósúg • megítélése szeriül izga tásra is- Az ítélet ellen a védő fellebbezést je Icutctt be az Ítélőtáblához Egy szobor nincs többé Üveges szemmel olvasom a bírt: a Chopinszobor nincs többé. A másik oldalon Rotterdam képe látszik., illetőleg az, ami a városból megmaradt, ami valaha, egy elszabadult tavasz előtt: Rotterdam volt. A kép lélek zetállitó, az ember utána néz és sokáig hallgat. A szobor ott állott » varsói Belvedere-, parkban, lombok és ágak alatt, körülötte gyerekek jtászottak a gyepen, — mint ahogy szerte Európában ott állnak a nyilvános kertekben a nemzetek és az emberiség legnagyobb szellemeinek alakjai bronzban és márványban, hirdetőnek, emlékeztetőnek, hitnek és talán egy kicsit hivalkodásnak is. Mint ahogy egy Veri aine-Jvustemegbujt a Luxembourgkert lombjai alatt, vagy ahogy Goethe ül fenségesen, fenséges márványtrónusán a bécsi Burggarten kerítése előtt, ahogy Garibaldi asszony lobog és száll és ég el a ró mai Gianicolo magaslatán az örök város fölött. Üveges szemmel nézem a képet, amely nyugodtabb és sugarasabb napokban megörökítette ezt a szobrot és amelynek értelme, jelentősége ma több már. mint illusztrált lapok •érdékes képanyaga -. Európa egyik legköltö ibh szobra nincs többé. A költő fizikai emlékét és alakját, azonfelül művészetét, szellemi tartalmát és a gondolatot alig fejezte ki még szebben és megrázöbban, drámaiabbaD, mint ez a méreteiben nem a legigényesebb ^köztéri* szobor. Chopin egy bronzfa törzsén ül lobogó hajjal, szélverte köntösben, a tépdeső vihar meghajlítja a tölgyet, koronája megtépetten, de dacosan nekifeszülve a viharnak, tépetten ráhajt ik a törzsre, szinte derékszögben borulva rá a bronzra, ahol Chopin ül lobogó hajjal lazas szemmel és komponál a viharban . . • Mintha ebben a brouzbsn a forradalmi etűd fortissimofa születne. Európa egyik legkoltoibb szobra volt. Költői a gondolatban, költői az eszközökben, egyszerre ábrázoló és szimbolikus. A szobor szépsége és nagysága egyaránt teljes művészi egy ségében, az anyag harmóniájában, szobrászi felfogásában, kifejező erejében és azonfelül, vagy mindenekelőtt lolkchc n. Lelkében, amely a szobrok legmélyén megbújik néha. a Szobrász küzdelmének ihletett, ritka perceiben. Amikor a vibar szaggatni kezdte Európa tájait, egy bomba pontosan eltalálta Chopint. Most odakerült Rotterdam látképe mellé. 'A' . - szobor ninca többé* — J