Délmagyarország, 1940. december (16. évfolyam, 274-290. szám)

1940-12-15 / 279. szám

Etelka bzugeUi név, eredeti magyar név. Dugonics András költői lelkéből virágzott ki s ősi le­genda-íze van . .» Etele, Attila, ódon csiilo­gású hún fejedelmi név volt az elődje a leg­szebb magyar női névnek, az Etelkának, ligy Virágzott ki az érccsemgésü, régi, hősi név­ből, mint az ódon templomablakoD a tiszta, ragyogó, szivárványszínben játszó jégvirág... Dugonics András Etelkaja, a finomlelkü s mégis bátor, hősi vérű magyar leányideál sok generáción át nagyszerű példakép volt. Etelkák egész légiója viselte büszkén ezt az eredeti nevet s lassan feledésbe ment talán, hogy az Etelka név Dugonics András ötlete, alkotása és költészete volt s az Etelkák, Etu­sok, Eták, Etik és Ételek legtöbbje nem is sejtette, honná kapta nevét, hogy az első izig-vérig magyar regényhősnö tiszteletére nevezték Etelkának . . . December lő, Etelka napja. Ami­óta emlékezni megtanultam, az év egyik leg­kedvesebb ünnepe volt számomra. Hatan vol­tunk gyermekek egykor a halványodó és egy­re meseszerűbbé változó gyermekbirodalom­ban, amely ott van valahol messze, az emlé­kezés mélységes, ezerszínű mesetavának part­ján .. . Ilyenkor, Etelka-nap előtt mind sű­rűbben dugtuk össze borzas fejecskénket és azon tanakodtunk, hogy mit vegyünk a mi Etelkánknak? Hatan hatféle ötlettel hozakod­tunk elő. Az egyik derelyemetszőt, a inásik új vizeskancsót, a harmadik meleg házicipőt, a negyedik pamutos kosarat s a jó Istenke tudja, mi minden hasznos dolgot és apró ha­szontalanságot javasoltunk. Legkésőbb 15-én estig meg kellett lennie az ajándéknak. Ozsonnapénzünket spóroltuk össze, vagy gon­dosan eltettük, amit apánktól cukorra kap­tunk s néhány összekoccanás után megegyez­tünk az ajándék ininéműségében ós küldött­ségileg megvásároltuk. Hatan nem mehettünk egyszerre a boltba, tehát úgy egyeztünk, hogy hárman a vásárló, hárman pedig az ajándé­kot átnyújtó küldöttségbe delegáltattunk . . . Szegény, drága, egyetlen Etelkánk minden alkalommal buzgón törölgette könnyeit. So­kat szenvedeti kis életében, könnyen ment ná­la a sírás. Tavasszal, ha az első hóvirág, vagy ibolyacsokorral köszöntöttem be hozzá, mindjárt eleredt a harmatkönnye és moso­lyogva sírdogált a virágnak . . . Amikor az­tán névnapi könnyei felszáradtak, mesélni kezdett. A hosszú téli estékén, a jó öreg cse­répkályha mellett kuporogtunk és Etélkánk mesélt. Bűbájos székely mesealakok libben­tek bc a szobánkba. Beszédjükön rajta édese­dett a székely meseszavak illatos méze: „Bésúvadt a szobába* — mondta B a ­pó, akinek csikorgott a hóban a hétmérföl­des csizmája. N a n ó meg a libáit kereste, három libája volt s három leánya ... A leá­nyoknak azl mondta: »Te, t é á n k a* Etel­kánk lelke ilyenkor messze járt, gyermekko­rának gyönyörűséges tündérországában, a messzi Csikországban. Még most is szívem­ben cseng utánozhatatlan székely hanghordo­zása, ahogy mondogatta: Csíkőrszágban bő pityókatermés vótk Űgen ám!... Nagyon büszke volt nevére, színtiszta ma­gyaros nevének édes hangzására. Nem tudta, hogy egy szegedi papköltőnek köszönheti a nevét, abban a hitben volt, amíg élt, hogy eredeti magyar neve van. Sőt, mi több, szé­kelynek tudta, merthogy Etele hűn szár­mazású név s a székelység a hún nép ivadé­ka... sNcm tudják azt lefordfjani . sem mi féle nyelvre!* — magyarázta. OláhuJ persze megkísérelték s az önkényes­kedő hivatalos urak Teklának, meg Adelai­dának fordítgatták. »Ez nem én vagyok!* — mondta fejcsóválva, ha ilyen hivatalos irat került a kezébe. „Régi székely név az én nevem, az oláh nem fog ki rajta . -. .« Nem volt neki sok örömnapja. Hat gyer­meket nevelt fel küzdelmesen, sok könnyei és sok bajjal; háborúban, gyilkos világzivatar­ban és oláh uralom alatt. . . A könnyes öröm ragyogásával melegítette minden esztendő­ben" Etelka napja, a nevenapja, amikor mi, rakoncátlan, százszor rossz, de ezen a napon ragaszkodó, hálás gyermekek igyekeztünk neki örömet szerezni . . . Igen, Etelka az édesanyám volt. Ezen a napon szálljon frissen hantolt, beha­vazott sírja felé néhány pillanatra újra gyer­mekké lett lelkem forró imádsága . . . (es. p.) lg Bort búfcift, Wkcssécf^fcr munkát, kedvet, egészséget'J, ^dohányt, sgivart, ciqarcttatT abból ls a legjobb fajtat: mkotex-et iá. HIREK — Adventi délután a Katolikus Házban. Va­sárnap délután fél 6 órai kezdettel rendezik meg a Katolikus Házban a harmadik adventi délutánt. A Katolikus Kör adventi délutánján Sík Sándor „Assisi Szent Ferenc Naphimnu­sza" című költeményét, megzenésítve adja elő a katolikus tanítóképző énekkara Kapossy Gyula vezényletével. rA nívós, szép műsor egyéb számai: Szabó Tibor szavalata Deák Pálma énekszámai, Armandola Gabriella zen­gorakíséretével, Scklaehta Margit szociális testvér nagyszabású előadása és. a tanítóképző intézet énekkarának záróénekszáma Belépődíj a 7 iri > A Meteorológiai Intézet jeleuti este *x/ 1Uv 10 órakor. Idő jós lat: Gyengülő északi szél, egyes helyeken, de inkább csak keleten és délen, még havazás. A hideg tovább tart. — Orvosi hir. Dr. Várady Miklós orvos rendelését újból folytatja. Mars-tér 17. (Mikszáth Kálmán-utca sarok, telefon 33-64.) nincs. Tüske r u ü a leHMfíMéliKalwf Mars-tér 17, m ** í WíM ** — Keresztelő József Ferenc főherceg palotá­jában. Budapestről jelentik: December 14-én, | szombaton délután 5 órakor volt a főhercegi palotában vitéz József Ferenc főherceg és An­na főhercegnő legkisebb gyermekének keresz­telője. A távollevő keresztszülőket Thűrn­Takis Albert hereeget és feleségét, Margit fő­hercegnőt, József főherceg nővérét József fő­herceg és Auguszta főhecegasszony helyette­sítette. Az újszülött a Géza, László, Özséb. Gel­lért, Albert, Rafael, Mária nevet kapta a ke­resztségben. A szertartást Serédi Jnsztinián dr. bíboros-hercegprímás végezte Nemes An­tal püspök és Hamvas Endre érseki helytartó segédletével. Az ünnepélyes szertartáson meg­jelent Horthy Miklós kormányzó és felesége is igmámdi keserűvíz minősége egyedüli — Kuiturdclutáu Felsővároson. Kulturdéiután színhelye lesz vasárnap délután 6 órakor a felső­városi katolikus ház. A Felsővárosi Katolikus Népkör színvonalasnak ígérkező kulturűnnepsé­get rendez, amelynek műsorán dr. P. Merényi Vince plébános, minorita házfőnök elnöki megnyi­tója, Tompay László szavalata, Németh László hegedüjátéka, Knappé Margit énekszáma. Csuka Zoltán előadása és egy egyfelvonásos színjáték szerepel. A kulturdéiután iránt nagy érdeklődés nyilvánul meg. — A természetes „Ferenc József, keserűvíz régóta kitörőén bev&Jt háziszei megrögzött szék rekedésuéJ ta aasak tnUútetJole káros követkéz­a&peiaél; hjafcw, wybjt éa fcató tw hajtő, mtíj turnus JtótegtéSBál az emésztést }»• . Sálja m aaétviigyat fokozza. Kérdezze meg oryosiü Paplan s o 6 $ l üzememet aiheiueziem Deák Fcrcr.c-utca 8 sz. alól a 2-szam ai^nsztcctteh a i o s n é3w — A rendőrség megakadályozza az állatkín­zásokat. A Szeged és Vidéke Állatvédő Egye­sület tegnap délután tartotta választmányi ülé­sét Lantos Béla elnöklése mellett. Az állat­védők megnyugvással vették tudomásul Bara­bás Jenő titkár azon bejelentését, hogy a sze­gedi rendőrség tagjai minden alkalommal köz­belépnek és igyekeznek megakadályozni a nagyközönséget felháborító állatkínzásokat. Az egyesület megkeresi a hatóságot aziránt, hogy a jövőben — más városok példájára — csak egy helyen, a rudolftéri hídfő alatt áru­síthassanak szárnyasokat. A híd nyílásai alatt védve lennének úgy az árusítók, mint a barom­fiak az időjárás viszontagságaitól. Igy köny­rtyebb volna az egészségi szempontból való el­lenőrzés is. Az állatvédő egyesület elnöksége felkéri a közönséget, hogy az ittmaradt, éhező madarakat a téli idő beálltával olajtartalmú magvakkal, faggyúval, esetleg hűsleves hulin­dókkal, főtt hússal etesse, de semmiesetre se kenyérrel, kenyérmorzsával, mert ez betegsé­get okoz. Olcsón vásári Helyben garanciával hangszer!, harmonikát ttain AF hangszerüzemben Szeged, Kelemen-u. 7. Nagy választók! 378 Ingyenes tanítás! — Vakmerő betörés, Vakmerő betörés foglal­koztatja a szegedi rendőrséget. Szombatra virradó éjjel betörők jártak a Pacsirta-utca 31 szám alatt, ahol Gál Eszter kocsmáros lakását törték fel. A betörök álkulcs segítségével jutottak be a háló­szobába, a szekrényeket felfeszítették és a íenér­nemüek mellett 300 pengő készpénzt is zsákmá­nyoltak. A tettesek kézrekeritésére a rendőrség megindította a nyomozást. turbók KAPUCNI SAPKA B L U Z, PULLOVER legjobb, legolcsóbb Zwiekl kötöttárugyár Horváth Mibáiy u'cs 10 szám. 204

Next

/
Oldalképek
Tartalom