Délmagyarország, 1940. augusztus (16. évfolyam, 173-197. szám)

1940-08-20 / 188. szám

DECMXGYXRÖRSZXG KEDD, 1940. AUGUSZTUS 20. követségi titkárnak" kíséretében a legközelebbi gyorsvonattal Rukarestbe utazik. Előrelátha­tóan ugyanezzel a vonattal megy Bukarestbe Pop Valér, a román delegáció vezetője is. Ebld a „Zsófia" fedélzetén Turnu-Sevefht, a n gUsztus 19. Délben egy órakor Eóry András titkos tanácsos, a magyar küldöttség vezetője, a pénteki meghívás vi­szonzásául a ..Zsófia" hajó fedélzetén ebédet áüóft a román 'delegáció tiszteletére. Xz ebéden a magyar és román delegáció tagjain kívül résztvettek a helyi hatóságok vezetői is, A trafóval fdrgtialásoft Bukarest, augusztus 19. Vasárnap este Szó­fiából Crajovába utazott a römáuokkal tár­gyaló bolgár küldöttség. A delegáció vezetője Pomenov. A bolgár küldöttség hétfőn érkezett Calafatba, ahonnan különvonaton folytatta út­ját Crajövába. Itt a helytartó és a város pol­gármestere fogadta a delegácóit. A küldöttség ezután a tárgyalások színhelyére, a helytartó­sági palotába hajtatott. Technikai Kérdések a fővő heten Bukarest, augusztus 19. A Reuter-iroda je-' lenti: A bolgár és a román bizottságok hétfőn a Prajovai királyi palotában összeültek, hogy megkezdjék a tárgyalásokat, amelyek — úgy vélik. — Dél-Dobrudzsa Bulgáriának való át­engedésére vonatkozó megegyezéssel fognak Végződni. Azt hiszik, hogy a megegyezésbe sze­repelni fog Szilisztriának, ennek fontos 'dunai hadászati pontnak, valamint Balcsik vidéké­nek — itt van Mária királyné szíve eltemetve — átadása. A lakosságcserék és a kártalaní­tásra vonatkozó technikai .kérdéseket a jövő hét folyamán beszélik" meg. llfabh Korosztályokat hívtok he Görögországban Belgrád, augusztus 19. A belgrádi Pravda feltűnő szedésben jelenti Ankarából a török országgyűlés váratlan összehívását és ezt a görögországi eseményekkel liözza kapcsolatba. Annak a véleményének ad kifejezést, Hogy a török parlament külügyi vitája érdekes esemé­nyeket hozhat. ' Egy athéni távirat újabb korosztályok be­hívását jelenti. Szófiai jelentések alapján arról számol be a lap, hogy 'Athén utcáinak hangulata egyre élesebben fordul Olaszország ellen, tünteté­sekre is sö® került* Szomálit sikeresen kiürítették London, augusztus 19. A Reuter-iroda je­lenti: Mint hivatalosan jelentik, Szomáliát si­keresen kiürítették. Az ágyúkat, kettő kivéte­lével, mind hajóra rakták. Ezt a két ágyút ko­rábban elvesztették. A hadianyag, élelmiszer­készlet ós felszerelés nagyrészét szintén hajóra rakták. Azokat a készleteket, amelyeket hátra kellett hagyni, megsemmisítették. A sebesülte­det is hajóra szállították. Róma, augusztus 19. A Stefarii-iröda jelenti: Brit-Szomália elvesztését London ismét azon a jellegzetes módon közli, ahogyan eddig is. a feltűnő vereségeket, győzelemnek igyekszik fel­tálalni: ..Szomáliát sikerrel kiürítettük" — je­lenti be London. Londón új kísérletet tesz arra, Hogy elhomályosítja, e Csapást, amelyet Olasz­ország mért rá Brit-Szomáliában. Ez az újabb kísérlet azonban Csak arra alkalmas, högy ma­gukat az angolokat tegye nevetségessé. Berlin, augusztus 19. Hitler a keletafrika! fíTasz győzelem alkalmából a következő távira­tot intézte Mussolinihez? „Duce! Fogadja ön és hadserege a magam és az egész német nép nevében legszívélye­sebb' szerencsekívánataimat a keletafrikai nagy győzelem alkalmából. Az ön Hitler Adolfja." Antfol röprtűuiák Róma, augusztus 19. Az angol gépekről ú jabb ledóhoft. röpcédulák szövege így hangzik; „Olaszok! Olaszország és Anglia között nem lorog fenn olyan kérdés, amely háborúra szol­gáltatna okot. Német szövetségeseitek ösztöké­lésére azonban az Anglia és Olaszország kö­zött soha meg nem zavart békét csalárd módon megbolygatták Most az angol bombavetők há­borút indítanak Családi tűzhelyeitek ellen- Nem Anglia, hanem Hitler nyújtja tőrét szívetek felé. A légitámadások áldozataiért a felelős­ség Hitlerre és ölasz csatlósaira hárul." Az angol röpPéduláb naivitása oly hagy. fiógy az olasz lapok minden további nélkül le­közölhették olvasóik mulattatására* Olasz nsöifeientés Valahol Olaszországban, augusztus 19. Brit­Szhmálibnn, — amint az olasz főhadiszállás je­lenti, — La Faruk megszállást Után az olasz Csapatok üldözik a hajók feli visszavonuló el­lenséget. Az olasz vadászrepülők 'állandóan tá­madják a hajókat. Egy angol gépet lelőttek. A Cassala-elleni angol repülőtámadás nem oközott semmiféle kárt, 'Addis-Abebában két lialálos és 5 sebesült 'áldozata Van. Az angol repülők" két repülőgép-szint találtak" el. Itt régi hadianyag volt elraktározva. Sikeresen operáltak az olasz repülők Észak­Afrikában. Az ellenségnek Milano ellen intézett légi­támadása következtében három búmba egy ma­gánházat talált el, a többi nyilt mezőre esett. Jelentéktelen károkat okozott a Cont és a Tu­rin elleni támadás. Most is ledobtak röpcédu­lákat. Német közlés Angliához az eitöernnösökről Berlin, aúgusztüs 19. A német 'távirati ifo'da jelenti? A német ejtőerynős katonák egyen­ruhájáról szóló közvélemény, amelyet a német külügyi hivatal a svájci kormány közvetítésé­vel juttatott el az angol kormány Köz, a többi között ezeket mondja"! — A német repülők és ejtőernyős alakula­Major Akos gyorsíró- és gépiró szakiskolájában 1940. szep­tember 2-án reggel 8 órakor és délután 4 órakor kezdődik az irodai gyorsírással, 10 ujjas vakirá­sos gépirói és gyorsirástanitói szaktanfolyam, ál­lamvizsgával. Beiratás egész nap. Állásközveti­tés. Ipartestület. Horváth M. u 3. telefon 19-10. tok ruházata a nemzetközi jog alapelveinek megfelelően egyenruhából áll. Ez a német „nemzeti egyenruha" a repülőgépek legénysé­génél és az ejtőernyős alakulatoknál Ugyanaz, mint a légi fegyvernem többi katonájánál. A repülőgépek legénysége és az ejtőernyős kato­nák az általánosan használt egyenruhán kívül „repülő külön egyenruhát" is viselnek. Minden' korszerűen felszerelt államban ezt az egyen­ruhát 1936. óta katonai díszszemléken a nyilvá­nosság előtt bemutatták. A külön egyenruhán a balkaron világosan felismerhető katonai rendfokozat-jelvények láthatók. Éppen ezért ez a külön egyenruha is megfelel a nemzetközi jog alapelveinek. — A német kormánynak éppen ezért ismé­telten Utalnia kell arra, hogy abban az esetben, ha fögságba került német repülőlegéuységet, vagy német ejtőernyős katonát nem a nemzet­közi jog szabályai szerint hadifogolyként ke­zelnek, ez a fogságba jutott angol repülőle­génységek ellen a legszigorúbb megtorló intéz­kedéseket vonná mag után. Teleki Mihály földművelésügyi miniszter Berlinben Berlin, augusztus 19. Ribbentrop birodalmi külügyminiszter hétfőn kihallgatáson fogadta a többnapos tartózkodásra Berlinbe érkezett Teleki Mihály gróf földmivelésügyi minisztert. Vitéz Teleki Mihály gróf földművelésügyi miniszter a délután folyamán Darré miniszter kíséretében gépkocsin körutat tett a fővárosban. Megtekintette az olimpiai sportteret is, ahol D a r­r é miniszter teán látta vendégül. Este a repülök' házában Darré miniszter estebédet adott Teleki Mihály gróf tiszteletére és ezeket mondotta fel­köszöntőjében: — Újra biztosithatom Excellenciádat, bogy or­szágaink mezőgazdasági kormányzatai állami és hivatásrendi intézményeink együttműködését min­den eszközzel elő fogom mozdítani. Legjobb kí­vánságaimmal a magyar nép iránt összekapcso­lom őszinte jókívánságaimat. Kérem a német ura­kat, velem együtt emeljék poharukat őfőméltó­sága a Kormányzó Ur egészségére. Teleki Mihály gróf válaszában ezeket mon­dotta: — Mi a németekben látjuk azt a nagy tanító­mestert. aki a természet erőit kikutatja és mint lángeszű szervező, a földből kigyüri az emberi munka megérdemelt jutalmát. A mi valóságérzé­künk ezen tulmenöleg felismerte, hogy Németor­szág é- Magvarország közgazdaságai messzeme­nően kiegészítik egymást és hogy ennél fogva nem csupán tanulhatunk egymástól, hanem egvre fokozódó mértékben áruinkat is kicserélhetjük'. feleld miniszterelnök: Toitifsnk meü a nemzete! nlra mo<?Qarnl gondolkozni Budapest, augusztus 19. Most van tiz éve an­nak, hogy a Bokrétaszövetség megalakult. A moz­galmat Paulini Béla iró indította el abból a célból, hogy a magyar ének, zene, tánc, népvise­let, népi szokások fennmaradjanak. A szövetség tízéves fennállása alkalmából hétfőn délután ün­nepi közgyűlést tartott a pesti Vigadóban. Szcndy Károly polgármester üdvözölte a gyöngyösbokré!ákat, Váraljai Gyula, a mező­kövesdi bokréta vezetője márványba foglalt em­lékplakettet nvujtott át Paulini Bélának, Papp József a karádi bokréta vezetője emlékkönyvvel kedveskedett a mozgalom megindítójának. Felső Ferenc az érsekosanádink nevében bejelentette, hogy Érsekesanád díszpolgárává választotta Pau­lini Bélát. Ezután Teleki Pál gróf miniszter­elnök emelkedett szólásra. _ Ugy jöttem ide — kezdte beszédét —, mint szövetségesekhez. Azért, mert a legfőbb dolgunk mindnyájunknak, hogy a magyar lelket tartsuk .ebben a menetben. Tanítsuk meg tovább magya­rul gondolkozni és mondjuk, inkább újra magya­rul gondolkozni, nem koldusként járni a világot. A maga lábán járni, magyarul beszélni, magya­rul nótázni, magyarul táncolni. Aki ezt teszi, az magyarul is gondolkozik. — Azért jöttem ide, mert az embernek a szi­ve is örül, ha igaz magyar dolgot lát, lélekből való magyart. És azért is jöttem ide. hogy a falu népének megköszönjem, hogy feljár ide Budapest­re, megtanítani az embereket magyar dolgokra. Reméljük, hogv nemcsak látványosságot látnak j ebben, hanem azt, ami a lénveg. és talán elvisznrk haza magukkal valamit, azt. hogv magvarok va» gyünk és maeyarul kell gondolkodnunk odahaza is. Ezí jöttem megköszönni, nemcsak idei látoga­tásukat. hanem az eddigieket és az ezentúl való­kat is, igaz magyar s^iwel és igaz magyar őröm­mel. A miniszterelnök" beszédét a megjelentek liosz­szantartó éljenzéssel fogadiák.

Next

/
Oldalképek
Tartalom