Délmagyarország, 1940. augusztus (16. évfolyam, 173-197. szám)
1940-08-20 / 188. szám
DECMXGYXRÖRSZXG KEDD, 1940. AUGUSZTUS 20. követségi titkárnak" kíséretében a legközelebbi gyorsvonattal Rukarestbe utazik. Előreláthatóan ugyanezzel a vonattal megy Bukarestbe Pop Valér, a román delegáció vezetője is. Ebld a „Zsófia" fedélzetén Turnu-Sevefht, a n gUsztus 19. Délben egy órakor Eóry András titkos tanácsos, a magyar küldöttség vezetője, a pénteki meghívás viszonzásául a ..Zsófia" hajó fedélzetén ebédet áüóft a román 'delegáció tiszteletére. Xz ebéden a magyar és román delegáció tagjain kívül résztvettek a helyi hatóságok vezetői is, A trafóval fdrgtialásoft Bukarest, augusztus 19. Vasárnap este Szófiából Crajovába utazott a römáuokkal tárgyaló bolgár küldöttség. A delegáció vezetője Pomenov. A bolgár küldöttség hétfőn érkezett Calafatba, ahonnan különvonaton folytatta útját Crajövába. Itt a helytartó és a város polgármestere fogadta a delegácóit. A küldöttség ezután a tárgyalások színhelyére, a helytartósági palotába hajtatott. Technikai Kérdések a fővő heten Bukarest, augusztus 19. A Reuter-iroda je-' lenti: A bolgár és a román bizottságok hétfőn a Prajovai királyi palotában összeültek, hogy megkezdjék a tárgyalásokat, amelyek — úgy vélik. — Dél-Dobrudzsa Bulgáriának való átengedésére vonatkozó megegyezéssel fognak Végződni. Azt hiszik, hogy a megegyezésbe szerepelni fog Szilisztriának, ennek fontos 'dunai hadászati pontnak, valamint Balcsik vidékének — itt van Mária királyné szíve eltemetve — átadása. A lakosságcserék és a kártalanításra vonatkozó technikai .kérdéseket a jövő hét folyamán beszélik" meg. llfabh Korosztályokat hívtok he Görögországban Belgrád, augusztus 19. A belgrádi Pravda feltűnő szedésben jelenti Ankarából a török országgyűlés váratlan összehívását és ezt a görögországi eseményekkel liözza kapcsolatba. Annak a véleményének ad kifejezést, Hogy a török parlament külügyi vitája érdekes eseményeket hozhat. ' Egy athéni távirat újabb korosztályok behívását jelenti. Szófiai jelentések alapján arról számol be a lap, hogy 'Athén utcáinak hangulata egyre élesebben fordul Olaszország ellen, tüntetésekre is sö® került* Szomálit sikeresen kiürítették London, augusztus 19. A Reuter-iroda jelenti: Mint hivatalosan jelentik, Szomáliát sikeresen kiürítették. Az ágyúkat, kettő kivételével, mind hajóra rakták. Ezt a két ágyút korábban elvesztették. A hadianyag, élelmiszerkészlet ós felszerelés nagyrészét szintén hajóra rakták. Azokat a készleteket, amelyeket hátra kellett hagyni, megsemmisítették. A sebesültedet is hajóra szállították. Róma, augusztus 19. A Stefarii-iröda jelenti: Brit-Szomália elvesztését London ismét azon a jellegzetes módon közli, ahogyan eddig is. a feltűnő vereségeket, győzelemnek igyekszik feltálalni: ..Szomáliát sikerrel kiürítettük" — jelenti be London. Londón új kísérletet tesz arra, Hogy elhomályosítja, e Csapást, amelyet Olaszország mért rá Brit-Szomáliában. Ez az újabb kísérlet azonban Csak arra alkalmas, högy magukat az angolokat tegye nevetségessé. Berlin, augusztus 19. Hitler a keletafrika! fíTasz győzelem alkalmából a következő táviratot intézte Mussolinihez? „Duce! Fogadja ön és hadserege a magam és az egész német nép nevében legszívélyesebb' szerencsekívánataimat a keletafrikai nagy győzelem alkalmából. Az ön Hitler Adolfja." Antfol röprtűuiák Róma, augusztus 19. Az angol gépekről ú jabb ledóhoft. röpcédulák szövege így hangzik; „Olaszok! Olaszország és Anglia között nem lorog fenn olyan kérdés, amely háborúra szolgáltatna okot. Német szövetségeseitek ösztökélésére azonban az Anglia és Olaszország között soha meg nem zavart békét csalárd módon megbolygatták Most az angol bombavetők háborút indítanak Családi tűzhelyeitek ellen- Nem Anglia, hanem Hitler nyújtja tőrét szívetek felé. A légitámadások áldozataiért a felelősség Hitlerre és ölasz csatlósaira hárul." Az angol röpPéduláb naivitása oly hagy. fiógy az olasz lapok minden további nélkül leközölhették olvasóik mulattatására* Olasz nsöifeientés Valahol Olaszországban, augusztus 19. BritSzhmálibnn, — amint az olasz főhadiszállás jelenti, — La Faruk megszállást Után az olasz Csapatok üldözik a hajók feli visszavonuló ellenséget. Az olasz vadászrepülők 'állandóan támadják a hajókat. Egy angol gépet lelőttek. A Cassala-elleni angol repülőtámadás nem oközott semmiféle kárt, 'Addis-Abebában két lialálos és 5 sebesült 'áldozata Van. Az angol repülők" két repülőgép-szint találtak" el. Itt régi hadianyag volt elraktározva. Sikeresen operáltak az olasz repülők ÉszakAfrikában. Az ellenségnek Milano ellen intézett légitámadása következtében három búmba egy magánházat talált el, a többi nyilt mezőre esett. Jelentéktelen károkat okozott a Cont és a Turin elleni támadás. Most is ledobtak röpcédulákat. Német közlés Angliához az eitöernnösökről Berlin, aúgusztüs 19. A német 'távirati ifo'da jelenti? A német ejtőerynős katonák egyenruhájáról szóló közvélemény, amelyet a német külügyi hivatal a svájci kormány közvetítésével juttatott el az angol kormány Köz, a többi között ezeket mondja"! — A német repülők és ejtőernyős alakulaMajor Akos gyorsíró- és gépiró szakiskolájában 1940. szeptember 2-án reggel 8 órakor és délután 4 órakor kezdődik az irodai gyorsírással, 10 ujjas vakirásos gépirói és gyorsirástanitói szaktanfolyam, államvizsgával. Beiratás egész nap. Állásközvetités. Ipartestület. Horváth M. u 3. telefon 19-10. tok ruházata a nemzetközi jog alapelveinek megfelelően egyenruhából áll. Ez a német „nemzeti egyenruha" a repülőgépek legénységénél és az ejtőernyős alakulatoknál Ugyanaz, mint a légi fegyvernem többi katonájánál. A repülőgépek legénysége és az ejtőernyős katonák az általánosan használt egyenruhán kívül „repülő külön egyenruhát" is viselnek. Minden' korszerűen felszerelt államban ezt az egyenruhát 1936. óta katonai díszszemléken a nyilvánosság előtt bemutatták. A külön egyenruhán a balkaron világosan felismerhető katonai rendfokozat-jelvények láthatók. Éppen ezért ez a külön egyenruha is megfelel a nemzetközi jog alapelveinek. — A német kormánynak éppen ezért ismételten Utalnia kell arra, hogy abban az esetben, ha fögságba került német repülőlegéuységet, vagy német ejtőernyős katonát nem a nemzetközi jog szabályai szerint hadifogolyként kezelnek, ez a fogságba jutott angol repülőlegénységek ellen a legszigorúbb megtorló intézkedéseket vonná mag után. Teleki Mihály földművelésügyi miniszter Berlinben Berlin, augusztus 19. Ribbentrop birodalmi külügyminiszter hétfőn kihallgatáson fogadta a többnapos tartózkodásra Berlinbe érkezett Teleki Mihály gróf földmivelésügyi minisztert. Vitéz Teleki Mihály gróf földművelésügyi miniszter a délután folyamán Darré miniszter kíséretében gépkocsin körutat tett a fővárosban. Megtekintette az olimpiai sportteret is, ahol D a rr é miniszter teán látta vendégül. Este a repülök' házában Darré miniszter estebédet adott Teleki Mihály gróf tiszteletére és ezeket mondotta felköszöntőjében: — Újra biztosithatom Excellenciádat, bogy országaink mezőgazdasági kormányzatai állami és hivatásrendi intézményeink együttműködését minden eszközzel elő fogom mozdítani. Legjobb kívánságaimmal a magyar nép iránt összekapcsolom őszinte jókívánságaimat. Kérem a német urakat, velem együtt emeljék poharukat őfőméltósága a Kormányzó Ur egészségére. Teleki Mihály gróf válaszában ezeket mondotta: — Mi a németekben látjuk azt a nagy tanítómestert. aki a természet erőit kikutatja és mint lángeszű szervező, a földből kigyüri az emberi munka megérdemelt jutalmát. A mi valóságérzékünk ezen tulmenöleg felismerte, hogy Németország é- Magvarország közgazdaságai messzemenően kiegészítik egymást és hogy ennél fogva nem csupán tanulhatunk egymástól, hanem egvre fokozódó mértékben áruinkat is kicserélhetjük'. feleld miniszterelnök: Toitifsnk meü a nemzete! nlra mo<?Qarnl gondolkozni Budapest, augusztus 19. Most van tiz éve annak, hogy a Bokrétaszövetség megalakult. A mozgalmat Paulini Béla iró indította el abból a célból, hogy a magyar ének, zene, tánc, népviselet, népi szokások fennmaradjanak. A szövetség tízéves fennállása alkalmából hétfőn délután ünnepi közgyűlést tartott a pesti Vigadóban. Szcndy Károly polgármester üdvözölte a gyöngyösbokré!ákat, Váraljai Gyula, a mezőkövesdi bokréta vezetője márványba foglalt emlékplakettet nvujtott át Paulini Bélának, Papp József a karádi bokréta vezetője emlékkönyvvel kedveskedett a mozgalom megindítójának. Felső Ferenc az érsekosanádink nevében bejelentette, hogy Érsekesanád díszpolgárává választotta Paulini Bélát. Ezután Teleki Pál gróf miniszterelnök emelkedett szólásra. _ Ugy jöttem ide — kezdte beszédét —, mint szövetségesekhez. Azért, mert a legfőbb dolgunk mindnyájunknak, hogy a magyar lelket tartsuk .ebben a menetben. Tanítsuk meg tovább magyarul gondolkozni és mondjuk, inkább újra magyarul gondolkozni, nem koldusként járni a világot. A maga lábán járni, magyarul beszélni, magyarul nótázni, magyarul táncolni. Aki ezt teszi, az magyarul is gondolkozik. — Azért jöttem ide, mert az embernek a szive is örül, ha igaz magyar dolgot lát, lélekből való magyart. És azért is jöttem ide. hogy a falu népének megköszönjem, hogy feljár ide Budapestre, megtanítani az embereket magyar dolgokra. Reméljük, hogv nemcsak látványosságot látnak j ebben, hanem azt, ami a lénveg. és talán elvisznrk haza magukkal valamit, azt. hogv magvarok va» gyünk és maeyarul kell gondolkodnunk odahaza is. Ezí jöttem megköszönni, nemcsak idei látogatásukat. hanem az eddigieket és az ezentúl valókat is, igaz magyar s^iwel és igaz magyar őrömmel. A miniszterelnök" beszédét a megjelentek lioszszantartó éljenzéssel fogadiák.