Délmagyarország, 1939. május (15. évfolyam, 99-122. szám)

1939-05-03 / 100. szám

délmagyarország Szerda, 1959. május 3. BEFTUMBHEHHSNKHÍMMI&AIMM Ismeretlen halttestet vetett ki a Tisza (A Dél magyar ország munkatársától.) Teg­nap délelőtt a sóhivntal előtt ismeretlen holt­testet fogtak ki a Tiszából a .halászok. Jelen­tést tettek róla a rendőrségen, ahonnan bizott­ság ment ki a helyszínre hatósági orvos kí­séretében. Megállapították hogy a holttest 40 év körüli férfi oszlásnak indult holtteste. Sze­mélyazonosságát nem sikerült megállapítani. Fekete csizma, sárgás-zöld bricsesznadrág, fe­kete ing fehér gömbokk'al volf rajta-. Orvösi megállapítás szerint több hónapja volt már a vízben a holttest. Riilső sérülési nyomok nem látszottak rajta, Orvosi megállapítás szerint halálát fulladás okozta. Valószínű, hög a hul­la nem szegedi, valamelyik szomszéd város­beli öngyilkos holttestét adta ki Szegeden a Tisza Rejtélyes halálos szerencsétlenség az országúton (A Délmagyarország munkatársától.) Esz­méletlen állapotban levő középkorú nőt szál­lítottak be a mentők kedden reggel a közkór­Lúzba. Megállapították, hogy a súlyosan sé­rült asszony Csongrádi Károlyné 42 éves kis­kundorozsmal, Árpád-központ üllés-düllőbeli lakossal azonos, aki köcsiszerencsétlenség kö­vetkeztében koponyaalapi törést szenvedett. Csongrádinét ki sem tudták hallgatni; anél­kül, hogy egy pillanatra is magához tért vol­na. délelőtt 10 órakor meghalt. A haláleset előzményei igen körülményes, tisztázatlanok. Az út mentén akadtak rá eszméletlen állapot­ban az emberek. Közelében sem Köiísi, sem au­tó, de még csak egy teremtett lélek sem völt Igy csupán sejtik, hogy kocsiszerencsé-tlenség történt, mert többen látták előzőleg, hogy Csongrádiné kocsin ült és maga hajtotta a lo­vakat. Mások szerint férje is a kocsin volt és az hajtott. A föltevés szerint a lovak megriad­tak, elragadták a koVsit és Csongrádiné lezu­hant a rohanó szekérről. Az ügyészség elrendelte a holttest fölbon­colását, a ösendőrséget pedig utasította, nyo­mozza ki Csongrádiné halálának körülményeit. RUHA KALAP Sport- es dlvolöHönii Eső- ts ballonhabát Corű és Purburu ragián Nagy választok: Elsőrendű urlsiabóság. Szlovák csoportok felvonulása Pozsonyban Pozsony, május 2. A Grcnbote jelentése szerint május 1-én este szlovák Csoportok vo­nullak végig Pozsony utcáin s ilyeneket ki­áltoztak: — Szlovákia a szlovákoké! Szidórt akarjuk! A mintegy százötven főnyi tüntető csoport n városháza elé vonult és ott kórusban meg­ismételte? — Szidórt akarjuk! Szidort akarjuk! A tüntetőkkel szemben a rendőrség lépett fel és a Hlinka-gárdisták segítségével számos tüntetőt a rendőrségre kisértek. A lap szerint n Szepcsség több községében is zavargások voltak. Ugyancsak" a Grenzbotc jelenti, högy Po­zsonyban az elmúlt napokban németeket, akik fehér harisnyában és nemzeti viseletben jár­tak, szlovákok szidalmaztak. Május 1-érc virradó éjszaka felelőtlen ele­mek. akik a német-szlovák együttműködést meg akarják zavarni, többezer röpepdulát ra­gasztottak ki a következő felírással: „Press­htífg vili den 'Anschluss!" Ezeket a cédulákat hatósági közegek reggel eltávolították. leqolcstíbban BÚTOR IPARCSARNOK. Horválh Mlhály-u. 5. Lakberendező Szövetkezeinél fiu ruházati cihheh — olcsó árak! SZÉCHENYI TÉR Álarcos banditák kirabolták a pestszenterzsébeti állomás pénztárát Budapest, május 2. Kedden a későesti órák­ban álarcos banditák megtámadták és kirabol­ták a pcstszenterzsébeti vasúti állomás pénztá­lát. A szolgálatot teljesitő rendőrt, aki a ban­ditákat el akarta fogni, hasbalőtték. Kundér miniszier tárgyalásai Rómában Róma, májifs 2. K u n d e r Antal kereskede­lemügyi miniszter kedden másfélórás megbe­szélést folytatott Guarneri valuta- és áru­csereminiszterret. A megbeszélésen előbb csak a két miniszter vett része, majd bevonták a valuta- és árucsexeminisztérium főosztályveze­tőjét is. Kunder Antal és Guarneri miniszter megbeszélésükön részletesen megvizsgálták nz olasz—magyar kereskedelmi forgalmi kapcso­latok főbb kérdéseit. A tárgyalásokat szerdán folytatják. A szerdai megbeszéléseken részt­vesz a testülelügyi miniszter is. Hort Venturi olasz közlekedésügyi ál­lamtitkár délben ebéden látta vendégül Kun­der Antal kereskedelmi minisztert és munka­társait. Délután a kereskedelemügyi minisz­ter az Ambassadore szállóban fogadia a ma­gyar iparvállalatok olaszországi képviselőit, akikkel megbeszélte az Olaszországba irányuló magyar ipari kivitellel összefiigső kérdéseket. A miniszter szivélyesn elbeszélgetett a magyar ipar képviselőivel és meghallgatta azokat a kívánalmakat, amelyek a most folyó tárgyalá­sokkal kapcsolatban különösen időszerűeknek tekinthetők. Az Alföldi Utazók és Kereskedők Egyesülete keres helyiségébe junius l-re nm klubszoleát kinek felesége a főzéshez ért, ö maga pedig a he­lyiség egyéb teendőit látja el. Valamelyes óvadék megkívántatik. Részletes ajánlatokat az egyesü­let címére (Szeged, Széchenyi tér 15) f. hó 5-én délig kérünk. 1H Az idő A Meteorologiai Intézet jelenti este 10 órakor. Idő jóslat: Élénkülő szél, több helyen, főleg az ország nyugati Te­lében eső, helyenkint zivatar. A hőmér­séklet alig változik, legfeljebb nyugaton kissé csökken. Kerékpárosok! Elsőrendű kerékpárokat engedményes ár­ban réssletre adom. O'imlknt alkatrészeket rb^kaX Szántó Sándor ná7. Szeged, (Kiss D. alóla5 Kiss U. 2. IJataUd dvas-bun, hogy Bergeracban. a kis francia városká­ban szinház épült, amelyet most avatott föl egy párisi színtársulat vendégjátéka. A szín­társulat vezetősége — igen stílusosan — el­határozta, hogy Bergerac városának színhá­zát a Cyrano de Bergerac előadásával avatja föl. A társulat lelkesen készült a megnyitó előadásra s valamennyiüket fűtötte az a ro­mantikus érzés, hogy Rostand Edmond örök­becsű müvét végre abban a városban játsz­hatják el, amely a legendássá vált nagyorrtn, költői lelkű, nagyszerű hős szűkebb hazájá­nak számit. És megjelentek a Cyrano de Bergerac dísz­előadásának falragaszai Bergerac városka utcáin. A bcrgeraci polgárok csoportokba verődve nézegették a plakátokat és hümmög­tek Hogy mit hümmögtek, azt véletlenül ki­hallgatta a társulat egyik tagja: — Monsieur, ön tudja, hogy ki ez a Cyranö de Bergerac? — kérdezte a színész elbeszé­lése szerint az egyik bcrgeraci polgár a má­siktól. — Tudja a fene! — válaszolta franciás könnyedséggel a megszólított . . . — Voyons! — fűzte tovább a szót a kér­dező. Ez nyilván ugy van, hogy van ezek­nek a párisi színészeknek egy Cyrano cimü darabjuk. Most odabiggyesztették a cim elé, hogy „de Bergerac", persze, mert éppen Ber­. geracban játsszák. De aztán, majd ha odább állnak és másutt játsszák a darabot, aszerint, hogy hol. változtatják a szinlapot. Toulouse­ban esetleg Cyrano de Toulouse-nak, Auxer­re-ban pedig Cyrano d'Auxerre-nak hirdetik.* Ugy látszik, Cyrano sem próféta Bergerac­ban .11 1 özv. Kopasz Istvánná Szeless Olga mélységes szomorúsággal, de Isten ki­fürkészhetetlen akaratában megnyugodva jelenti, hogy forrón szeretett leánya, Kopasz Olga magántisztviselőuő fiatalságának teljességében hosszas be­tegségben május 2-án Budapesten elhunyt. Nemeslelkü Olgánk szivünkben örökké élni fog! Gyászolják: testvérei: Bencsik József­né Kopasz Irén (Ráckeve), Kopasz Márta egyetemi lector. Nagynénjei: Szeless Ir­ma és Adél ny. tanítónők, Kopasz Erzsé­bet és Maria tanítónők.

Next

/
Oldalképek
Tartalom