Délmagyarország, 1939. január (15. évfolyam, 1-25. szám)
1939-01-18 / 14. szám
R rmmm dkr ivfágy ár op s7s g Szerda, T959. január TH. szintez és rniivózcr • iieti műsor: Szerdán csie: Francia szobalány. Vigjátékbcmutató. Premierbérlet 23. Csülörtököu délután: Ide gyere rózsám. Katon ulöadás. Filléres helyárak. f.sütörtoköu este: Francia szobalány. I'áratlonbérlet 21. Pénteken este: A mosoly országa. Ketten egy Jeggyel. Szombaton délután: Ezredeskisasszony. Filléres helyarakkal. Szombaton este: Francia szobalány. Bérletszünet. DMKE- • Vasárnap délután: Bombaüzlet. Mérsékelt helyárak. Délutáni bcrlet. Vasárnap este: Marica grófnő. Bérletszünet. Ketten egy jeggyel. Hétfőn este: Francia szobalány. Bérletszünet. DMKE. Kedden délután: Varázskcrinkö. Filléres hely* Irak. —oOo — Szerzői harc a szened! színház „Bombaüzíe "-b körül Egy budapesti jelenlés kedden arról számolt be, hogy vitéz V a d a d y Albert megjelent a Színművészeti Kamaránál és szerzői jogbitorlás ámén bejelentést tett Sziklai Jenő szegedi -zinigazgató ellen. Előadta, hogy Fejér István társaságában irta „Bohémrtzlct" cimü darabját, amely először a miskolci színházban került szinre, a napokban aztán arról értesült, hogy a darabot a szegedi színház is előadta, anélkül, hogv erre engedélyt kért és a szerzőkkel megállapodott \olna. Vadady ezután bejelentette, hogv társával cgyiilt szerzői jogbitorlás cimén feljelentést ad be. Az ügyben megkérdeztük Sziklai Jenő igazgatót, aki a következőket mondotta: — A darubot annak rendje és módja szerint, szabályszerűen megvettem. Szerzőkkel csak a legritkább esetben szoktunk megállapodni, rendszerint attól a színpadi kiadótól vásároljuk meg n darabokat, aki azokat a szerzőktől előadásokra megvette. A „Bombaüzlet" előadási jo'tát a Csárdás" kiadóvállalattól vettem meg háromszázpengő készpénzért erről szabályszerű Írásom van. Amikor megérkezett a szerzők távirata, a ..Csárdás" vállalat igazgatója, S a 11 y Géza közölte velem, hogy az előadási jog rendben van, az ő felelősségére a darabot játszlhaljuk. Szerzői ina-bitorlásról tehát szó sem lehet, nvilván tévedésről van szó, a szeocdi színház teljesen szabályszerűen adla elő a darabot —nooA színházi iroda hírei A „Francia szobalány". A Vígszínház, legnagyobb vigjátéksikcrc mai premierje nagyszerűen pergőkitűnő előadásban hozza ezt a mulattató újdonságot. A címszerepet Balogh Klári játsza, aki életének legtökéletesebb művészi teljesitméi vét fogja nyújtani. A Francia szobalány holnap, valamint szombaton és csütörtökön este is müsoJON1 BULLA ELMA az „Ü8TÖKÖS"-ben. Kerékpár, rádió, gramofon, varrógép alkalmi vételek is. Alkatrészek, lemezek óriási választékban, Sí'S^e Déry Géoáruház rt. Kfss u. Alapítva 1882. Naqy javítóműhely. Váth János: SOLT YJA A Délmagyarország regénye Csütörtökön délután: „Ide gyere rózsám" magvar táncos operett kerül szinre filléres helyárakkal, katonaelőadásban „Mosoly országa". Ketten egy jeggyel! Pénteken este. A főszerepeket Sz. Patkós Irma, Mészáros Agi, D. Kovács, Szalma és Tamás Benő játszák, Vasárnap este is ketten egy jeggyel mehet n közönség színházba, amikor a közelmúlt leghíresebb és legnépszerűbb operettje, a ..Marica grófnő" kerül szinre a legjobb szereposztásban. Ukk bólongatott. Ágas vajákoló azonban komoran meredt maga elé. Apjuk felől is kérdezősködtek: — Mint van apánk urunk? — Házasodik s vájjon nem tudom, mire találkozunk véle az Iszternél, nem mint uj házas ember köszönt-e ránk? — Azt mondotta, hogy nem akar mostoha testvért közénk! — tiltakozott Jutás hangja. Mindenki helytelenítette Árpád feleségcdési szándékát, csak Ágas táltos emelintette meg süvegét: — Használt az igézetem! Szarvasbőgés idején ... Most van. — Csakugyan, van igazság a szavadban, mert Ukk is hallotta, az, első vendéglátó lakomán ezt szavalotta: Szarvasbőgés idején, holdtöltekor. — Tartom markomat a jutalomért — sóvárgott az arany után Árpád táltosa. — A táltosi tudomán az igazi tudomán. Ukk lenézően legyintett: — Ugy vélem, ha nem kerül elébe az a szemre való fejérnép, minden vájákolásod kárba veszett volna. — Leventére pillantott, hogy beszélhet-e? Az szomorúan intett neki: — Mért nem vette el a györövár asszonvát, a hozzá illő lennel? — Te Iránban oskolát jártál, elvesztetted hitedet a ráolvasásban. Ennyi az egcsz! — jelentette ki Ágas és lenézte Ukkot. — Én tudománnyal gyópvitok, te pedig kuruzsolsz! — hevült fel Ukk. — Nem is hiszek a hókusz-pókusznidban többé. — Megérjük, megtagadod a magyarok Istenét és a sápatag zsidó profét imádod, — került szembe ujiathuzón Ágas. — A keresztényeknek Krisztus Isten fia, csak a Mohamed követőknek próféta. — A vitatkozás a táltosok dolga — nevettek hárman. — Nekünk szerelmünk s val'ásunk a kardunk! Ugy-e, Levente?! — apelláltak a medveölőre s nagy vezérre. — Aludni menjünk, mert holnao seregszemlét tartok. Rendben kell az Iszterhez érni. Töretlen' prővel! — tort ki Levente. j A testvérei felugráltak: ' — Ez az! Nem ám a táltosok vitája! A hadnagyi sátor egyszerre mozgalmasuk. A négv testvér összeölelkezett. Levente szomorkásán tréfált: — Te Jutás, elfeleded, hogy a láncsaKegv hel'ebb hatol. Ugy megszorítottad a mellem! — Ne neheztelj, testvér! Szeretetből történt! — Hát haragból ilven ölelésre csak' egy mackó volna képes — húzódott szét Levente szája s kissé legörbült. De azért melegen nézett öccse szemébe. — Ha a szemed mást nem mondana, azt vélném, haragszol. — Nem látod, feddették báttyai öccsüket, minő boldogan somolyog? — Persze-persze, — csapott ököllel homlokára —, elgondolhatnám, mit íelent az a láncsahegv! Mind a három hátha, vállon veregette: — Te szeleverdi! Te öcsködl Te, gverek! — s igy oszoltak sátradba A megerőltető visszavonulás után nagyon kimélték lovaikat a magyarok. Sokáig a napi lovaglást, lovas gyakorlatokat se végezték. Kiverték a buja gyepre a ménest és ott tartották, hogy valamennyire megipeicdjék. Volt is látszata. Akkor aztán kengyel alá fogták. Következett a mutatványnak illő lovas hadakozás. Avarok, hunok ivadéki vágyakozva nézték. Régi álmaikat s dicsőségüket látták megujulni. Kéretőztek, hogy vegyék be soraikba őket is. Mikor Pribina árulása valósult, attól kezdve nem' utasították vissza a jelentkezőket. Csikót adtak alájuk, hogy törjék nyereg alá szilajságukat. Azután igen erősen hc-fogták őket, mert a hunoknál már öt-hat nemzedék elveszítette a harci vért. Az avaroknál is elég nehéz volt a két nemzedék tespedését kiküszöbölni. Igy aztán bővült a had, gyarapodott, ami rá is fért, mert a bulgár harcokban nagyon sok mngvar oda veszett. Az anyák pedig elpusztultak a bessenyő kegyetlenkedésben. Nem szült anya katonát s nem pótolta a veszteséget más. Hát igy kellett a hézagokat kitölteni. S nem is idegennel, mert az avar s hun csak tájszólásban különbözött a magyariaktól. Levente előtt szép hadi rendben vonultak föl öccsei. Pompázatos viseletüket, szines fegyverzetüket emelte a lovak tarka sokasága. Most összeültek a hadnagy testvérek ? megbeszélték töviről hegyire egv támadást. Egyet kisorsoltak maguk közül. Az az ellenség. Azt kiküldötte Levente. A másik két testvér vonult fel ellene. TarKos került a kisorsolásba. Megkapta Levente hadát. Avval délre vonult. A másik kettőnek kellett bekerítenie.' (Folyt, köv.) Kerékpárosok! Elsőrendű kerékoárokat engedményes á ban részletre adom. Rnmlkat ás alkatiészeka érban kaphat Szántó Sándornál Szeged, (Kiss D. palotai Kiss u. 2. mmmiimiKT Vitéz Kovács Sándor, Szeged. Beküldött levele igen érdekes és, sajnos, sok igazságot tartalmaz. Nagyon lekötelezne, ha alkalomadtán közölné velünk annak a szegedi cégnek nevét, amely oly kíméletlen volt bevonult munkásaival. és tömegbélyeget magas áron veszek. Bélyegkeres* kedés, Fogadalmi tempóimnál.