Délmagyarország, 1938. december (14. évfolyam, 263-287. szám)
1938-12-01 / 263. szám
10 DEL M A G 7 ARORSZÁG Csütörtök', 1958. dccemKer T. Váth János: SOLT Y J A Törlénatl regény A Délmagyarország regénye 20 Levente elmondta táltosának, hogy mit ajánlottuk a szérűn betegségére: — llkk, te messze földön szerezted tudományodat. Mit szólsz hozzá? •— Kisuram, tc nem birod ki nz egész éji lest. Elerőtlenedsz és nem hirsz meg a fenevaddal. Inkább folytatom én az orvoslásodét. — Elég régen szenvedek cs a te orvosságod, nem lel irt u sebemre. — Heged — mondta llkk táltos. — A hamar hegedős nem vezetne jóra — Alig van jártányi erőm. — Rengeteg vért veszítettél. Te, kisurnm, nem tudod. Aztán nz átkelés erőfeszítése is igen elerőtlenitctt. Már kimerültünk a folytonos hátrálásban. Téged még az etelközi nagy felfordulás is bántott s ez jobban ártott, mint a vérvesztés ... — Én bizom a vérmedve bájában! — türelmetlenkedett Levente — és ki is állok a lesre. Mert mig a lándzsu hegye nem kerül ki a mellemből, nem leszek ép. Pedig az akarok maradni I — Ha elkisérhetnélekl — volt gyámoltalan óhajtás Ukk száján a szó. — Tc ugy se kiserhetsz el, tudom. De itt van atyám hírnöke, Pulcsit... — Veled csuk az üzenetet közölte. Hozzám bizalmas volt. * , — Mit mondott? — Hogy egy hálás után keljen rftra megint, mert nem találja a nagy átkelőnél a fejedelmet s akkor mehet utána hadtól hndig. — Iliit Dulcsu holnap utrn kél? — lltra. S fe csak módban se hagytad! tett szemrehányást Leventének llkk. — Kerítsd elő, Ukk. Aztán mondd nicg neki, hogyha jobban leszek és és .. 7 — Ha jobban leszel és szabadulni tudsz nz avar lány varázsától — ugyan mivel babonázott meg? — De Ukk csnk nem! — Nem, nem szóltam erről neki. Annyira szeretlek, ragaszkodom hozzád, tudod, hogy ellenedre gondolni se mernek. De helyetted szeretnék gondolkodni, kisurnm I — Nc legyen rá gondod, hogy jól érzem magam Docska körében. Az egészségem visszaszerzésére törekedj I Apánknak pedig izencm általad, hogy hn csakugyan megjön nz erőm ... — Megjön. Ma ujabb kísérletet végzek fújtad. Mielőtt megvinném nz üzenetet, hogy mint vagy, igézetet viszek véghez. Iránban már megvetik, de n mi sámánjaink kellőkép ii/ik még, kisuram. Hallgattak mind a ketten. A hallgatásból Ukk szólalt volna meg: — De vájjon te hiszel-c benne? — támadta meg a habozó táltost Levente kétkedő hangja. — Érted mindent elkövetek. Ez nz egész. —• Vallj szint, mint Docska ma o nénjei előtt: Hogy a rnitam valóért is szeretne! Csak magamért I Érted? — Értem, kisuram. Értem. — S Docska nem akárki I Nagv határ nz "rődjük körül mind őket uralja. Vén nénjeit eltartja és a bátyjuk pap. Nem házasodhat. — De te se vngy akárki! — csattant nz nrudozásábn n táltos, hogy értékére ébreszs/o Leventét. — Egy fejedelmi trón vár »ód ... Most Levente türelmetlen hangja töite kotló n táltos tiltakozását. — De a nénjei az orra alá dörgölték, hogy földeden senki vagyok, hogy a bcssenyők kiüldöztek u nfiagyarságit Etel földjéről. S Docska erre felelte, hogy igy is szeret. Mint apám anyánkat, Kingát, egy szál ingben! — Hát akkor ezért kell hinned a sámánságomban, ha el nem vesztetted bitedet nz avar lány mellett. Ma már együtt jártál vele oz egyházukban. — Te, te leskelődöl utánam? — Nem! Csnk Bulcsúval jártuk oz ovargyöröt. Csodája veszett az erődítésen. Kemény katona lesz abbéd a gyerekből. S ahogy a várt övező ligetben csetlettünkbotlottunk, meglátta veled az avarlányt. Elvesztette minden érdeklődését a györö iránt. Pedig oz a gyerek katona, dc a te Docskád ugy levette a lábáról, hogy nem lehetett a fejével okosan szólni. — Fogj o javaiásódhoz! — rekesztette he erőszakosan Levente. Ukk táltos befelé mosolygott, bogy Levente még féltékeny is lehet a gyerekre, oki szemrevaló fajtából ered. Maga is jóvágású. — Vetkőzz neki! Segitek, bár nem szereted, kisuram, mert nem tartod katonás dolognak. Levente hozzá látott. Fel-fel szisszent, mikor a felsőnémöitől megszabadult. A mellén- varasodé seb piros, mérges foltja s bordák kevésboritásu izmain is erős volt még a daganat. — Feküdj ide, kisuram — mutatott Ukk egy csomó gvógyfüre, melyet szétbörzöngetett, hogy alomul szolgáljon gazdájának egész hosszában. Aztán felöltötte sámán ruháját. Különféle szertartások kíséretében: — Üriifej ndi néki türelmet, lantom kisérd őt szenderbe, izes igém jóra vigyed, egésségit visszanyerje. (Folyt, kőv.) Csütörtök, decemberi. Állandó leadások Budapestről hétköznapokon. 4.45: Torna. 7.20: Étrend. 10: Uirek. 12: Déli harangszó, iilőjárrtsjclentés. 12.40: Uirek. 13.20: Időjelzés, Időjárásjelenlés 1140: Uirek, étrend, éleimiszírámk. 16.45: Időjelzés, idíijárásjelcntés. BUDAPEST I. 12.10: Gordonkaniiisor zongorakísérettel. 13: Hanglemezek. 16.15: Csodálatos porcolláilok. Előadás. 17: A lótenyésztés állami irányítása. Előadás. 17.30: A Rendőr-fuvószencknr jubileumi miisOra. 18: Emlékezés Kaffka Margitra. Előadás. 10: Uirek. 19.25: Hanglemezek. 20.10: Magyar vár< sok a magyar költészetben. 20.50: Cigányzene. 21.10: Hirek, időjárásjelciHés. 22: Hangverseny. 22.10: A rádió szalonzenekara. BUDAPEST II. 17: Hanglemezek. 18.30: Angol nyelvoktatás. 19 óra 45: A mai orosz balett. Előadás. 20.25: Ének zongorakísérettel. 21: Hirek, iigetőversenveredniények. 21.25: Hanglemezek. KÜLFÖLD Bécs. 20 10: Nagy tiroli tarkaest. Belgrád. 22.15-: Tánczene. Berlin. • 23.30: Éjféli hangverseny. Deulschlandscndór. 20.10: ljádiózenekar. Droil-wieh. *19.10: Rádiózenekar. Hamburg. 23: Alsós/,ász zenekar. London Regionul. 23.55: Tánczene. Milánó. 17.15: Olaszbrazil cserchangverseny. München. 20.10: Lchár-est. Róma. 21: Szimfonikus hangverseny. Sirassbnrg. 22.10: Gulraud: Turlupin asszony, opera. Sluligart 20.15: Zenekari hangverseny, Varsó. 23.05: Rádiózenekar. S^róhfí^mések 4 orvos 1 szobrász 2: ügyvéd 7 kereskedő |vásárolt nálunk a felesége részére hernyóselyem harisnyát. A négy orvos beható vizsgálat után megállapította, hogy a harisnyáknak „semmi baja". A szobrász elismerte, bogy a harisnyának ,,jó a formája". A két ügyvéd megegyezett abban, ho$ „panasznak nincsen helye". A Hét kereskedő kijelentette: . Hihetetlen olcsó!" Ez szent igaz! Ezért olyan kedvellek ;1 GOMBHÁZ (Csckonics ucca 3) hernuosHvcmharisnyái, lor, rum, likőr konyak szeszáru legolcsóbb Schwarcziidi, Dugonics tér 3. Tűzharcos bajtársaknak kihordásnál az előirt árakból 5°/o kedvezmény. Különbejúiala tiszta — bútorozott uccai szoba azonnalra is. Oroszlán u. 3 kalapüzlet. Szoba, konyhás lakás december 1-rc Délibábu 28 sz. alatt kiadó. HáAtaAtási aíkatmazott Kefélni tudó liszta bejárónő jó bizonyítvány-nyal kis családhoz jó fizetéssel felvétetik. — Horthy M. u. 11, földszint 3. Jő mindenes, ki főz is, azonnal felfélelik. Bővebbet Attila u. 10.' — Házmesternél. Ápoló és ápolónő beleg mellé ajánlkozik. Cini: Csongráai sugárul 9, fodrász. Ilázmesteri állást keres bádogos és vizvezetékszerelő, gyermektelen házaspár. Cim Csongrádi sugárut 7a. Magyar, német kisaszszony, izr. keres elhelyezkedést. llirschhié, Polgár u. 6. Most vásároljon olcsó fényképező gépet karácsonyra. Okulárium —« Kellnertől, Kárász ucca 3 sz. Xlpacca ÉVÖSZERKK rozsdamentes kések, vcllák. kanalak, zománcedények. mozsarak. darálók, rézkarnisok. mosdóállványok nagv választókban és olcsón beszerezhetők Hungária edényház. Tisza Lajos körút 55 sz,. (Mihályi fűszeres tncllett). Hőmérők! nagy választékban LILBMANN, Kelcmcnucca. Egy darab zsirsertés 130 kgr. eladó. Nádas u15 sz. 2 drb 100—120 kg. sertés eladó. Csaba u. 20. Egy jó állapotban levél erőseid) alakú csikó* bunda eladó olcsón és egy l>ár uj cipő 39 szánni. Hétvezér u. 19 sz. Eladó fekele férfi télikabát. Szentháromság u 21. Trafik. Eladó asztalos szerszám és egy tragacs szorilók, csavarok. Maros ucca 30. sz. Két vigkedélyü leány szórakoztató partnert keresnek. Anikó jelige. Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF. Szerkesztőség^ Oroszlán-ucca 6., telefon 23-33. Kiadóhivatal: Aradi-ucca G., telcTon 13-06. Makói szerkesztőség és kiadóhivatal: Városi bérpalota, Tejpiac, telefon 2-70. Nyomafoll \ kiadótulajdonos Délmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalal Bt-nál. Szeged. Felelős nyomda vezető: KLEIN SÁNDOR-