Délmagyarország, 1938. november (14. évfolyam, 237-262. szám)

1938-11-05 / 240. szám

8 tmmm DELMAGYARORSZÁG Szombat, 1938. november 3. DudnprMi ártáWtttzsdc zárlat. A mai írtéktüzs­nrn tovább folytílódott a rendezési nap minit Ugnnp megindult lebonyolilások sorozata, azon­bun ina már lényegesen kedvezőbb volt a piac lírivzetc és az eladások csak a kezdő árfolya­moknál okozlak kisebb mértékű visszaesést. A kereslet tartózkodása felélénkült és élénk vásár­lások nemcsak a Icremspekulációt, hanem a ma­fánközöuséget is eladásokra ösztönözték, sőt hosszú )0ö után vidékről is érkezett vételi ér­deklődés. A Bauxit. Kőszén, Sijlgp, Magyar Cu­kor és Kinin, valamint Fegyver részvények állot­ták az érdeklődés előterében, de számotlevő mér­ti'kben megjavultuk a kisebb részvények árfolva­ntii is. Az irányzat mindvégig szilárd volt. a fix­kanialozásu papírok piacán is. Magyar Nemzeti K ink Ififl MAK 316. Ganz 21.30. Egyesült Izzó ­Zürichi i|e> i/azárlat. Fóris 11.73 háromnegyed, London 20.985. Newvork 440.87. Brüsszel 71.55, Milánó 2320 Amszterdam 23095, Berlin 176 35. Szófia 5.10 Prága 15.12. Varsó 82.85, Belgrád 10 Athén 3 05, Bukarest 3.25. A Magyar Nemzeti Kunk hivatalos valutaárfo­lyamai. Angol font 16.15—16.35, Belga 57 30-57.00. cseh,korona 7.50-10IK). dán kor. 72.15-72.05. dinár 7 15-7.70, dollár 338.00—342.60, francia fr. 9.00 ­9.20. kanadii dollár 332.00-337 00. hollandi forint 131.55-18655. lengvcl zlolv 60.00-61 40. leu 300­15, leva 3.00-3.60. lira 16.90-17.90. (500 és 1000 lirás bankjegyek kivételével), német márka . norvég korona 81 20-8210, svéd kor. 8325—8115. vájei frank 76.90—7880. Budapesti terménytőzsde zárlat. A készáru pia­con bu/ában jól tartott volt az irányzat, a hiva­lilos zárlali árfolyamok a tegnapihoz képest változatlanok maradtak. Barátságos volt a rozs irányzata és ára 15 fillérrel javult. A zab és a tengeri 10 fillérrel emelkedett. A határidős üzlet­ben csendes forgalom keretében barátságos volt az irányzat. Budapesli terménytőzsde hivatalos árieeyzése. flhzn tiszavidéki 77 kg-os 20 15—2055, 78 kg os 20.65-20.75, 79 kg os 2085—20.95, 80 kg-os 20.95 21.00, felsőt iszol 77 kg-os 20.40-2o 5o, 78 kg-os 90.50—20.65, 79 kc-os 20.70—20.8.5, 80 kg-os 2o8o— 2095, dunántuli 77 kg-os 20.35—20 45. 78 kg-os 0.55-20.65, 79 kg-os 20.75—20.85. 80 kg-os 20.85— 20.95. Bozs nestviiléki 15.20-15 30. takarmányárra r 18.40-18.0(1. sörárpa I. 21.00-21.75, zab I. 19.30 -1040. Csikágő erménytözsde zárlat. Buza szilárd. ,'Vc. 61.25 -háromnyolcad, máj. 66 egynyolead— gynegved, jul. 65.75 hétnyolcad. Tengeri szilárd. Dec. 15.25, máj 18.75, jul. 50. Bozs szilárd. Dec. 11.75, máj. 11 egynyolead, jul. 115. Légoltalmi vizeshordót e»ón br- | n|<á Untai k*dánn*»Urii41 Szeded PolcioiftMionr nrfreibeh LaRU HllldLugárui 8. Tololon 31—36 PÁRISI NAGY ARUHflZ RT. srcaio, csekohics és Kiss ucca sarok Húzlorlás Hurkapálca 100 drb —.14 Galuska deszka —.18 Kis torlusütö 11 cm-cs —.24 IS'— ujoifnÁN Pénztartótúl fából —.24 Fonott kenyérkosár 24 Nikkelezett hamutányér 24 Fuli fusóturtó j—.24 Kerek reszelő —28 Fém kerclü asztali tükör 18x13 cm-cs 38 Alumínium fali szappant irtó — 48 Nyeles galuska szaggató —.58 Fém filszcrtnnna 6 drb ' 68 Porcé Bán mély tányér, kis szépséghibás —68 Kuglófsülő fehér bádogból 23 cm-cs —78 Patent tortasütö 19 cm-es —.78 Püspök-kenyér süti] 27 cm-es .—78 Plritőfikonyér sütő tiizre —.78 Gynrsfőzö öntött vasból, 4 lábbal —.78 Celluloid kevelii asztali tükör 11x15'} cm-es -_.78 Alpacca evőkanál és vilii —.78 Gömbölvü burffonvaprés ónozva — 88 Olcsó-Jó Divatos Elsőrangú uriszabóság Divatkülönlegességek Széchenyi-tér. KORD jB-RUHA Divat- és sportöltönyök Bőrkabátok — Felöltök Gumiköpeny — Hadrág Intézeti ruQák — Sankák Ing — Kalap — Hyakkendö Váth János: SOLT JA Történeti regény A Délmagyarország regénye A sátrak felborítva, felégetve, n jurták szétrontva, a fapalotánuk csak meredő kor­mos gerendái, üszök cs égett szag a rotha­dússal elegyedve. Az egész belátható terüle­ten lovak, barmok s emberi hullák. A meg­érkező egységes hadtól hollósereg kelt szárnyra és az eget betakarta. A véres napon egy roppant nagy és végeláthatatlan fekete zászló. Méltó a pusztuláshoz! Be is takarták a földet, ahol előbb halottakon lakmároztak. A gyász ellenére is kürt riadt föl s mint nagy sikongó zokogás követte a többi. A ki­bontatlan zászló lehajolt. A földet érte a megalázott és meggyalázott turul. A lófnrk fehér fürtjei elborították, mint gyászoló öz­vegy hajbomlása annak síró arcát. A hacíon döbbenet, rémület, vigasztalan­ság és magyarázatlan tanácstalanság ütkö­zött ki. Árpád bálvány, a hadnagyok megkö­vültek s a vitézek a tükrök. Árpád ocsúd fel elsőnek: — Kihalt itt minden! Hahó! Senki élő er­re? haj! hé! A kétségektől felriadó hangra előbújik az egyik bokorból egy sebesült. Kémlelt már régóta, de elvesztette biztos látását, hang kellett neki s magyar szó, hogy nem a bese­nyők tértek vissza. Árpád elé vánszorgott: — Nagy jó uram! Mért ilyen pusztulásra! Mért nem előbb? — Mi történi ilt! —• marta a sírás Árpád férfi s katonaszivét rövid mondatba. — Tudod, uram, Szádok megsürgette, Kogy védd meg szállásodat! Áldott asszo­nyunk rád várt, Álmos atyánk téged sürge­tett, hogv érkezzél. Maid minden lábas jó­szágot elhajtottak jó előre az ellenség elől: nádak, erdők röptökébe. Még az utol ián be­érkező nyájakat s téged várt, jó asszonyunk. Egyre bizott, bogy érkezel s eközben, csel­lel meglepve az őrsöket, itt ütöttek rajtunk a fenefejüek ..: A zokogó embert Árpád szakította félbe, mindent kitalálva: —S a vérbosszújuknak útját engedve — takarta el arcát a hős — Kingest... — Jól sejted uram ... megölték." 'Általános bosszukiálíás zudult az "égre es­küvőén: — Visszaadjuk! Megtoroljuk? Árpád zokogott. Férfiasan: < — ígérték, üzengették! Megölték végreT — De hogyan, uram! Borzalom! — indult a szolga és maga után intette a fejedelmet. S Árpád megindult, engedelmesen a hűs bokor felé, amelynek árnyékában két leta­kart emberi tetem rajzolódott át a finom szö­vet nagy terjedelmén. A szöveten alvadt vér feketéiéit. Elkülönülve érződött ki egy alacsony s egy sudár emberi alak. A szolga odatániolygott. Leemelte a leplet s borzalommal szemlélte a- fejedelem: Apja és felesége megbékélt együtteséi. Az ősz vezér fehér haja, fehér hószakálla vértől volt iszumos. Fején kardtól ejtett hasiték.' Teste nem ugrott össze, hanem kinyúlt. Sze­me fönnakadt s fehéren meredt a fiára. A szolga átvette az üzenetet: — Meghalok, Kedd — súgta, mikor el­esett. — Erőm és tudományom szálljon le­heletemben fiamra, Árpádra. Aztán ki er­ről a földről! Bessenyő országutjából, ki a nagy hegyen túlra, a nagy mezőre, hol a pásztortüzekné! nyelvünkön megért a hun és avar bennünket. — Ezt üzente! — erősítette meg a szolgát hiedelmében. A hadnagyok megkönnyebbülve sóhajtot­tak fel: — Szellete beléd szállt s csak erőszakkal se kellett tőle megfosztani — céloztak az agg fejedelmek sorsára, hogy orvul meggyil­kolják a szelleméért. — Emeld le á leplet — erősödött ki Ár­pád hangja most már apja szellemével gya­rapodottan — Kedd! A vérfoltos lepel eltorzult arccal mutattft Kingest. A szivéhez kap a jobb keze. Ki­terjesztett ujjai megmerevedtek a szive fö­lött, melynek a helyén nagy seb tátongott. Árpád fölkiáltott: — Levente, Turhos, Üllő, Jutás fiaim any ja, Kinges, mit miveltek veled atyafiaid! A megilletődött szolga feleli: — Sebesülten, aléltan néztem, nftogy le­fogta Ákos és ordította: Kimetszem a szá­dét, amért hűtlen lettél hozzánk! A fogait csattogtatta, mint éhfarkas. A szája széle habot turt, mint dühös ebé s asszonyunk' hiába kérlelte a gyermekei nevében. Egyen­ként emiitette őket, uram, miként te előbb." Rárivalt katonáira s azok áldozati barom­ként lemarkolták. A bátyja pedig a rájáró kézzel, kivágta a gonosz, asszonyunk áldott szűjét. Aztán parancsolt az embereinek cs ráhajitották ezt a lepelt..: — Borítsd rájuk a leplet! — rendelkezett férfias erővel Árpád. Mintha Álmos erője csakugyan beszállt volna ereibe, megvált o­zott. A való határozottá tette. A hadnagyai­nuk parancsot osztott: (Folyt. V ALAMENNY I szinliázi olfiadásra J KG Y K K a Délmagyarország jegyirodába n.

Next

/
Oldalképek
Tartalom