Délmagyarország, 1938. november (14. évfolyam, 237-262. szám)
1938-11-13 / 248. szám
Ifi DÉI MAGYARORSZÁG Vasárnap. 1Q38. november 13. NB és az NBB vasárnapi fordulója. A Nemzeti ligában vasárnap teljes forduló lesz és a mérkőzések a favoritok győzelmét ígérik, meglepetésre azonban mindig lehet számítani, különben nem volnn érdekes a bajnokság. A Szeged FC— Újpest mérkőzésen kivül u következő meccseket játszák le: NB: Budapest: Ferencváros—Kispest, Nemzeti—Hungária, Debrecen: Bocskai—Zugló. NBB Keleti-csoport: Pereces: PTK—VSE, Mezőtúr: MAFC—DVSC, Budapest: ÍTC-Szeutlőrinc. Nyugati-csoport; Haladás-Alba Bcgia. Ipolyaáp-válógatott—NBB-váloga t ott mérkőzés lesz vasárnap Budapesten. Ez lesz az első eset. hogy a most felszabadult városok együttesei közül az egyik mérkőzésre áll ki anyuországi csapattal. Az NBB-válogatotlban csak budapesti játékosok szerepelnek költségkimélés mialt. A S/AK választmánya vasárnap délelőtt fél II órakor ülést tart a Hungária-szálló sakklermében Elmarad a vasárnapra Szegedre kitüzöttKEAC II.-MAK II másodosztályú bajnoki mérkőzés, mert a makóiak -a késői értesítés miatt nem tudnak kiállani a játékra. Az uj mérkőzés termi írásáról a DLASz cgyesbixója lóg dönteni. Kassán tartsák meg az MLSz rendkívüli közgyűlését, amely a felvidéki esapatoknnk a beosztása fölött dönt. Ezt javasolta a DLASz az MLSzurk. A déli alszövetség azt is indítványozta az országos szövetségnek, hogy a felszabadult Felvidékre ne klubcsapatokat, hanem alszövetség! válogatottakat küldjön. Szngcdcn biznak abban, hogy -az H'LSz magáévá teszi ft DLASz javaslatát. 'A* SzAK vasárnap délelőtt 9 órakor kétkapusfrénlrr^et rendez nz igjszegedi sporttelepen. — A klub vv'tlaszlmánya és igazgatótanácsa vasárnap délelőtt fél 11 órakor ülcst tart a Ilungaria-szálló sukkterinében. A „FÜSTKÉLKÜLI-CSAPAT". Minden sportvezetőnek az a legfőbb óhaja, hogy a versenyzik sportszerűi éleiét folytassanak; főleg uc fogyasszanak alkoholt és nikotinmentes tüdővel laizdjék végig — küzdelmüket. A vezetőknek ez az óhaja nemigen szokott teljesedni és ha a versenyzők a küzdelem előtt nem is fof^aszlauak 'alkoholt, azután azonban bizony sokszor előfordul; győzelem esetén örömükben vereség után pedig — bánatukban, hogy finoman fejezzük ki magunkat —, ital mellett szórakoznak . . . Okot mindenképen találnak rá. Az italfogyasztás körül nincsenek olyan nagy bajok, mint a dohányzás eltiltásánál. Alig van sportember, aki ne hódolna a dohányzás szenvedélyének. Hányszor előfordul, hogy közvetlenül a küzdelem előtt dobja cl a cigarettát és alig várja, hogy a verseny végén ismét rágyújthasson. Most mégis felfedeztünk egy futballcsapatot, amelynek futballistái nem hódolnak a dohányzás szenvedélyének. És aktuális is erről irni, hiszen az Újpestről van szó, amely Vasárnap a Szeged FC-vel méri össze erejét. A lila-fehér játékosok a dohányzásról, nz egyetlen Balogh kivételével, aki olyan szenvedélyes dohányos, hogy a vezetőség felmentési adott neki. Kállai is dohányzott, de ma már csak egy cigarettát sziv el naponta és — leszokóban van. A többi a szószoros értelmében irtózik a füsttől. Balogh nem is dohányozhat a közelükben. A meccs előtt és Után úgynevezett „erőnlét" cukorkákat fogyasztanak az újpesti játékosok. Valaki azonban tiillcsz az újpesti játékosokon és ez Langfejder Ferenc, a fulballigazgató, akinek a szájából nem hiányozhat a szivar, de neki is be kell tartani a szabályt: az öltözőben tilos a dohányzás. — Mit is rágna Patyi idegességében — mondják az újpesti futballisták, ha nem tartaná a fogai között a szivart. Ha jól megy a csapatának a játék, akkor szcp füstkarikákat gyűrűznek ki a parázsból, ha nem, akkor az izgalomban sokszor ki is alszik ... A szegediek szeretnék, ha vasárnap Patyi bácsinak nem égne a szivar a szájában . . . KLöPLI függöny és terítő gyönyörű mintákban cs minden méretben nagy választékban. Ozv. SCHNITZFR LIPÖTNÉ Valériatér 10., I. emelet, f. lépcső 2. ajtó. Valódi Merkúr kerékpárok ismét kaphatók. Részletre is. Alkatrészek, gumik. Nagv javítóműhely Oéry Gépáruház Váth János: SOLT ANY3A Történőt! regény A Délmagyarország regénye Ha harangszó ütődött a hun füléhez, billentett fövegén a mutatóujjával, de már keresztet nem vetett. — Ha méccer visszagyüne Attila apánk, vagy a Csaba utján szikrát hányna a királyfi lova patkójától a csillagköves ut, hát beállanék mellétek karinának. — Ett vaunk mii Állj közénk — ha igazbeszéd ü vagy. A nagygaru vakart a füle tövén s hetykén mondá: — A se tudom, ki fia verebe vattokl Mutass jelet, hogy Attila apánk küldött! A szegény legény pedig nem tudott csodát tenni, azért nyersen azt válaszolta: — Mit rezgelődsz! Atilla elmúlt! Mi Arnulf császár kardja vagyunk s titeket megtanítunk a móresre, mert Pribina herceg hűségére tértetek a császár hűségéről. — Nem esmérjük a hercegedet, nem kell a császártok — fitymálta le a heveskedőt a hun. — Ha jelet mutattok, hiszünk nektek, meit szótokat érteni lehet. Mig a frankok beszédét, a szklávák povedálását nem értjük. Ha Atilla ur küldöttei vattok, legyen tiétek cz a föld. Menk is a hüségtekre térünk! Avar és hun, meg más töredék ugor-népek lakták a nagy medencét. Állatokat tenyésztettek. A földet is művelték. Köztük hellyel-közzel szláv törzsek kóboroltak. Arnulf frank király oltalma alatt, Pribina hercegségében. A sárarcu, sárhaju, borotvált arcban és termetben széles csontú törzsfő pártot ütött Arnulf ellen, do hamar megjött az esze és fogcsikarva szenvedte, bogy a magyar hadat beszállásolják földjére. Még elég enyhén úszta meg a félrelépést: a morva Szvatopluk — testvérekkel együtt — tervelt ujjathuzást Arnulf ellen. Az uralma alatt élő törzsek most a járandóságokat a magyaroknak adják ki Pribina helyett. Az ugorok egymásra találtak s a pasztortüzek, fonók, runázás meséiben kigyulladt a képzeletük, visszaálmodták vezéreiket. Atilla és Baján alatt nekik adózott a félvilág, most rajtuk szkláva fő hajtja be kegyetlenül a gabonából s állatból a járandóságokat. Pribina a fogát csikarta, de az ugorok egymásra lelve, a fényes és egységes magyar hadban éledni látták álmaikat, elmeséléseiket. A' tábortüzek, pásztortüzek', otthonok hívogató tűzhelyei felbátorítottak az elnyomatásban sinylőket s egyetlen egészszé kovácsoltak avart, hunt és magyart. A tüzek mellett vágyakozásuk valósággá terült, mikor Árpád hadainak jöveteléről kerengett a hir. Csaba utja sziporkát hányt a tiszta és csodálatosan mélykék égbolton. Atilla, Baján alakja egyre élesebb vonalakban emelkedett ki s a lidércek félénk pislogásából szinte lébe dobbant az áhitozóknak. Levente megsebesülése se tudta leverni a jövőt szinezők lángját. A titokzatosság inkább csak élesztette. Mese-királyfivá emelte. Szalagyőrbe érkezett vele a táltos orvosa is. Emberek emelték erős lándsára kötözött tábori ágyán. A lándsa nyele ruganyosan hajlott terho alatt. A négy magyar megfeszült inakkal emelte. Nyakukon kivastagodett az ér. Bőrüket ellepte u verejték. Pedig szellős vászonruhát lobogtatott rajtuk az enyhe őszclcji szél. Sárgába s barnásvörösbe hajlott a lankák erdeje. Őszi balzsamot, érő erdei gyümölcsök illatát terjengette a levegő járása. Szaláné avar asszony vadalmát, körtét szárogat a kései nap hevén. A szalmában érlelte. Most ketté szeli és kiteregeti a napra. Berkenye lasponya is van körüle. Nagy vászonkötője szorgos gazdaasszonyt igér Leventének, mikor meglátja. A nomád életben igy szárogatott Kinges anyó is hust, halat, feltűrt ujju ingben, teritett kötőben s egyszerre otthon érezte magát. Mikor a faház kapuján beléptek az izzadó emberek s Szaláné észrevette őket, felkelt ültéből s szíves vendéglátással sietett Levente elé. Levente, mint az édesanyjára nézett a füsttől vörös szemű, foghíjas, puffadt hasú, nagykötőjü özvegyre. Az élesarcu besenyő asszonyra miben se hasonlított, de a fehérneműbe pólyáitan, könyökig gyürkőzve, szives szóval édes nyál csordult a szájában meg, mintha anyatejre volna étvágya. A háziassága kerítette hatalmába Levente elgyengült, jóságra vágyó szivét. Á táltosok hamar körüludvarolták és Szaláné anyás csókja után, ami még külön meglepte Leventét, átsegítették a medvebőrrel leterített, fehér vászonnemüvcl tisztába tett ágyra. Az egyenletes rázás is elgyötörte a harcokban amúgy is legyengült szervezetét. A jó és szives fodtatás után nagyon jól esett most az elheverés, elpihenés. Szolgáló lányok egy-kettőre hűsítő, majd melegítő ételeket hoztuk a betegnek. Három lány votl. Három féle étellel k'e'dveskedtek. Ez és Szaláné szives kínálása ízesítették az ételeket s kívántatták az italokat. Levente ugy felüdült, megfrissült, Kogy jóérzésében merészen kinyújtózkodott. A három lány s az izes ctelek, az üdítő italok, meggondolatlanságra vetemitették. De megbánutták a hirtelen nyilumlások lettét. Összerándult és a seb füló kapott és feljajdult: — Istenemf •— Jesszusom! — ugrott feléje ijedten Szaláné. — Csak nem n?.? A táltos komoran nézett. Méregre gondolt. (Folyt, kftv.) Tudd meg. ha nonen lenné. Ur György regénye Megjeleni Kapható minden Lönyvkereskcd-táb"