Délmagyarország, 1938. október (14. évfolyam, 211-236. szám)

1938-10-23 / 230. szám

DlM Mir.ViPQOt —I— « Vasárnap. TQ58. október 23. URAK! Kalapokat és felérnemUckct rendelésre Is. Választékosan fél. olcsón refie' páter elbeszélése szerint u földalatti járatok hossza tizenhét kilométer és legalább ötven­ezer személy vnn ebben a katakombában el­temet. Lehet, hogv utrv van. nem számol­tam utána. Borzasztó nehezen tudtam el­lenben a páter magyarázatát megértei. Hallgattam egy darabig, azután megkérdeze­tem, hogy tulajdonkeppen milyen nemzeti* ségii. Kiderült, hogy svájci és csak most tanul olaszul. Erre udvariasan felkértem, hogy folytassa a magyarázatát németül. A páter át is fordította a beszédet németre, de valami olyan szörnyűséges svájci dialek­tust beszélt, hogy ettőlfogva aztán egy be­tűt se értettem az előadásából. Hiányos műveltségem kiegészült azonban annak az archeológiai ténynek az ismereté­vel, hogy a katakombákat tulajdonképen nem az őskeresztények kezdték használni, hanem eredetük még a pogány időkbe nyú­lik vissza. A Domitillu-katakombák például a Flaviusok birtokai alatt terültek cl és ere­detileg n Flaviusok temetkezési helyéül szolgáltak. Az egyik Flavius, akinek a sir­knmráiát megnéztem, igen kedves, lenge ruházatú kis nőcskékct pincáltatott örök nvugvóholvének falaira. Valószínűleg azt akarta, hogv ísltámndásftor kellemes ké­pekro essék a tekintete. .Végezetül még egy nagyon kedves római apróság. Megérkezésem utón jelentkeztem n questurán, az idegenellenőrző hivatalban. A rendőrtiszt, akinek átnyújtom az útleve­lemet, megjegyezte: — Ma már ön a második magyar ember, tokinek olasz neve van. Mjkor megkérdeztem, hogy ki volt az el­ső, válaszul nevetve előszedte a fiókjából a Messugero aznap reggeli számút és megmu­tatta, hogy Ipolyságon egy Zanoletti nevű polgármester fogadta a bevonuló magyar csapatokot. Rendőrtisztviselő barátom erre nyomban politikai eszmecserébe, bocsájtko­zott, hogy miként fog a magyar kérdés meg­oldódni, megkapjuk-e Brntislava és Cossovin városokat és a rutén felvidéket. Közben a szolga benyitott cs valami oktákat akart át­adni. A rendőrtiszt rászólt: — Most ne zavarjon. Nem látja, hogy hi­vatalosan el vagyok foglalva? fiz csak egy kicsiny, nagyon parányi meg­nyilatkozása annak az igazán őszinte* és ért­hető rokonszenvnek, amelyet az olaszok eb­ben a kérdésben velünk szemben tanúsíta­nak, Ha más oldalakon is ezzel a megértés­sel és támogatással találkozunk, akkor nem lehet kételkedni n mogvar törekvések sike­téhen. I H^TéV R I O BUDOaE*T a város szivébon, ragyogó tiszte. II ide g - meleg folyóvíz. Erősen mérsékelt árak. VI!., Kürt ucca 6. P 61*1*1 & A v ó h á z mögött. MftMírM MAGYAR PORTRÉK Széchenyi tér 17. Unió tag Csekonics u. 6. Kalász tag. ZAJTI FERENC Ugy kazdödik, mintha mese volna. Krisztus előtt vagy ezer évvel, a prehisztórikns tdök iá­ján, két testvérkirály olt Iránban és Turánbau. Az egyiknek A r d j a s z p a, a másiknak V i s z­t a s z p a volt a neve. És ez a két tcstvérkirály két testvérnépnek volt az uralkodója. Aztán elö­támadt egy máguspap, aki egyszercsak meglelte a Mazdaznánt, a tiszta kinyilatkoztatás imádko­zását és elhirdettc a két nép között. Zoroasz­t e r» e k — népszerűbben: Zaratrusztánuk hívták, ö a hétszer tisztított tűz szentségének prófétája, aki ennek a hét oltáron égő liéttiizuck szent lángjával mégis — testvérbékét gyújtott lel. Mert akkor is ugy volt, miut mindig azóta: csak az egyik törzs — a turáni — fogadta el az nj áldozati szépségeket. Mire a másik megrohanta a békés imádkozókat és — bárom évezredro szó­ló testvérviuskodás keletkezett. Ma is tart.. Itt, a magunk irán-turáni átkoa viszályainkban. Zoroaszter mágus megbújt a véres testvérhá­ború elöl egy járatlan ősvadon sűrűjében. Imád­kozott, kegyelmet rimánkodott a túrán átokra, megírta a Nagy Kinyilatkoztatás hitvallását ía ezt a csuf-vércs testvérviadalt ts. A Z e n d­A v c s z t á b a. Ami gyönyörű ősi valláskönyv is, történelem is. Magyar őstörténelcm. Amit szent eredetiségben ott őriz Bonjbayban egy a scytba-lmn népteströl a népvándorláskor leszakadt legősibb és legkc­vertelenebb seytha törzs: a párszi. Egy Károlyi gróf Köröst Csorna Sándornak kézbeadott egyszer egy Londonban szerzett ha­talmas furcsa könyvet, Klcuker-féle Zend­A vesz tát. A debreceni református kollégiumi tudóstanár lapozgatni kezdte, majd belesodródott a kinyilatkoztatások szépségeibe, végül kiértette belője, hogy ez a könyv — magyar öshagyaték, ami diadalmasan bizonyítja, hogy a seytha-hnn­fajta magyar egyik legrégibb népe a ma élő tör­ténelmi népeknek és erről a messzi eredetről most már jól lehet követni a népvándorlás ván­dovuHain uj Hiarába került magyar nép — kul­tm'Vonalát is. Körösi Csorna Sándor felujjongott. Batyuba kö­tötte kincsét, a Kleukcr-Aveszfát és megindult ve­le, felkeresni, megtalálni az ősinyouiokat. Nem jutott végig az uton. Tudóik. Azóta azonban az törté"* v— nemrégen, tn. Ián alig 18—20 év előtt, meetednlt az ősi turaJil tájak felől egy másik seytha-huntajta tudós, Jem­sritji Modi dr., a bombnyl ancol egyetem világhí­rű östörténésze, akinek 65 kötefnri könyve el­hordta a világ elé a seytha-hun ősiség népfaji és kultiirtényi számottevőségét. aki előadásokat rótt végig az angol Rovul Académyn, a párisi Sor­lionneon, a svéd, holland, nemet egyetemeken. Akit ezekért az előadásokért francia becsület­renddel, angol, holland, svéd és német tudomá­nyos kitüntetésekkel, akadémiai meghívásokkal halmoztak el. És akire ezen a világjáró, scytha-dicsőségct, Attila király örökuagyságát hirdető utján felfi­gyelt — Z a j 11 Ferenc, aki Körösi Csorna Sándorhoz hasonlóan: református teológus, oki véletlen folytán egy második Klcuker-félc Zeud­Avesztához jutott, aki hasonlóan lapozgatni kezd­te a hatalmas müvet, aki a közeljutás okából megtanulta az óp a h 1 v i nyelvet, aki — azonnal kézenfogtii a nagy párszi tudóstestvért, M<»1' professzort, Budapestre invitálta. És ahol Mi di professzor, a budapesti Tudományos Akadémia nagytermében a kormányzó, a főhercegek, a kor­| mány, a tudományos és társadalmi előkelőségek és az odacsődült óriási tömegű, az Akadémia fo. lyosóira Is kiszorult nép előtt két előadásban megmutatta nekünk a magyar ősi multat és adott boldogau testvérkézszoritást a magq, liuuuiaradék párszi népe nevében. A gyönyörű előadásért a kormányzó a II. osztályú Magyar Érdemrenddel tiintetto ki, a főváros pedig egész ittlétérc hiva­talos vendégül látta a Gellért-szállóban. Aztán utána már rohantak az események. z.ijtf Ferenc, a nagy magyar Aveszta-történész, hama­rosan Bombayba utazott Modi professzor és a testvér párszi nép meghívására, Két évet töltött Indiában tudományos történelmi multkutatéssal. Hatalmas dokumentum-podgyásszal tért vissza; táj-, építészeti- és tipustani fényképek, analóg tex­tiliák, házi tárgyak, nyelvi és zenei feljegyzések stb. halmazával. Az ősi baza földjét, .Unit Kö­rösi Csöma Sándor keresett, megtalálta és uiesz­szi nagy magyar ösiségünk minden bizonyító kin­csét hazahozta és a nemzetnek ajándékozta. A' meglelt párszi testvérnép szeretetével együtt, Zajti Fcrcnc ma a Székesfővárosi Könyvtár ázsiai osztályának igazgatója. flaziaflási cikked KORDOS Valéria lér. V 4 • 11 e m z e t i Hitelintézet rí. §zeqed i íioltja Székház Széchenyi tér 3. Telefon 25-08. s Kölcsönöket házra, földre előnyősén folyósít Betéteket gyümölcsöztot Foglalkozik a banküzlet minden ágával. Tüzolőanyagosztály Kálvária-ut 211. Telefon 26-01. Mindennemű tüzelőanyag nagy raktára..

Next

/
Oldalképek
Tartalom