Délmagyarország, 1938. június (14. évfolyam, 121-143. szám)
1938-06-15 / 132. szám
DÉLMAGyARORSZÁG Szerda, 1938. juniu, 15. A uetmagyaeovszág regénye Mr. BUNDRSH Iria Kálmán Jenő Perotti nem volt ostoba. Magától is rájött, hogy a tanár ur haragja és a Neander-völgy hangulatának érezhető elhidegülése szoros összefüggésben van „nagyságos" ruháival. Tényleg, a legújabb divat szerint készült kifogástalan zakó sehogysem tudott összhangba kerülni a környezettel. Csiz és Lapu] rongyaihoz viszonyítva, valóságos Vera megvesztegette őket. Az egyiknek egy Piir használaton kivül helyezett cipőt, a másiknak pedig több helyen megstoppolt, de még viselhető harisnyát igért, ha nem szöknek meg az „iparművészeiről". Az ifjabb évjáratot a két Sárga-lány képviselte. Szegénykék most voltak lábadozóban és átlátszó ujjacskáik között csetlett-botlott a hornem borzad attól a gondolattól, hogy ezentúl megint hozzá kell szelídülnie a társadalomhoz. Ugy érezte, hogy előbb átmenetet kell teremtenie. Hiszen már az is furcsa, hogy amikor felszáll a vicinálisra, a jobban öltözött emberek nem húzódnak el tőle, inkább érezhető, mint látható idegenkedéssel. És a nők ... ez egyenesen meglepő ... Szembenéznek vele. A társadolmonkivüliségnek azon a fokán, ahol az utolsó évben állt, sem az uri, sem a munkásasszonyok nem tekintették igazi embernek. Hiába ragyogott tatáros arcából két ti<ztatüzü fekete szem, hiába formálta testét a születés csodája szikárságában is hajlékony, jólmegépitett egésszé, a szmoking és a bakancs két kényszerűségből érintkező társadalmi osztály határai közé ékelte. Valóságos vesztegzár alá került. Sem itt sem ctt nem tekintették a magukénak. Ha nem akart elpusztulni, végül is választania kellett. A dísztelenség fényűzését csak egy Napoleon vagy egy tanár ur engedheti meg magának. Do a tanár alakja és egész lénye régen független a kortól és a káros szenvedélyektől. Már nem is ember többé, csak elv, vagy mondjuk: tüntetés az emberi törekvések céltalansága ellen. Az életbölcselotnek ettől n magasságától megóvta őt és távoltartotta hibátlan szervezetének a mindenséghez való ragaszkodása. Hagyta hát futni a tanár urat a zergeösvényen és lassan szemet hunyt a Neandervölgy lakóinak apró piszkálódásai fölött. Mert ujabban bántani kezdték. Egyszer például, amikor Merantól jött haza, barlangja bejáratának falán kovásszal fölragasztott piszkos cédulát talált: „Ezen barlang tiszteséges embernek kiadói" A „tiszteséges" szót háromszor aláhúzta n hirdetmény titokzatos szerzője, mintha önmagát akarná megróni a helyesírási hiba miatt. Perotti nem is kutatott a tettes után, bár látta, hogy a cédula hatásút jól megszervezett, kárörvendő társaság lesi. Még Súrgu János, a munkanélküli mázoló is gúnyosan elhúzta szájút meglazult lapátfogai fölött, holott két kis félárva lányának gyarapodó egészségét a hasbeszélő jó szivének köszönhette. Nyíltan azonban csak Hollingerók acsarkodtak. Gőgös anyagi függetlenségük megengedte, bogy a koldusszomszédság nyomorán hangosan örüljenek. Ezen az alapon rendkívül tekintélyre tettek szert. A hasbeszélő nem egyszer hallotta, amikor a neandervölgyiek igy címezték egymás közt a vérmes rikkancsot: „a gazring Hollinger." Perotti lekaparta a Neander-völgy írásos tfemarsát és sietett Verához, aki a kőnégyszög egyik szélcsendes zugában különböző kézimunkákra tanította a telep leányait. Kivételesen Teca és Maca is ott voltak, mivel az esőre hajló délután semmi különö fcebb kalanddul nem kecsgtetett. Azonkívül CSY ... _ tett. De alakjához képest meglepően jól fejlett, hosszuujju kezeiben jól forgott a varrószerszám. Vera örült, hogy legalább ennek az egynek kenyeret adhat, ha majd az anyja egyszer részegen kiadja lelkét valamelyik templomküszöbön. Csendről persze szó sem volt. A Neandervölgy himnemü fiatalsága chicagói alvilágot játszott. Nem csempészett, hanem gyermekrablás volt műsoron, mégpedig komoly és pontos haditerv szerint véghezvitt müvelet. Az elrablásra • kiszemelt csecsemő a telep démonjának, Puskás Marinak gyereke volt. Mari reggel takarítani járt egy budafoki agglegény ügyvédhez, délután alkalmi munkákat vállalt. Ablakmosásnál és hasonló alpári munkáknál segédkezett. A kislány, akinek apját még csak ezután állapítja meg n biróság, piszkos cucliját szorongatva, egyedül feküdt a barlangban, mint egy ottfelejtett csomag. Néha Sárga János nézett be a rosszul szellőző barlangba, vagy a jobbszivü szomszédasszonyok valamelyike. Ezt a gyereket szemelték ki elrablásra Maszat és alvezérei, mig az ifjúság másik része a megtorló hatalmat képviselte. E pillanatban már megtörtént a rablás, a banditák n tanár lakása fölött kiugró szikla bizonytalan védelmet nyújtó pereme mögött rejtették el zsákmányukat és követ utján egyezkedési tárgyalásokat kezdtek a megrendült apával. Az egyezkedés nem vezetett eredményre, miért is megindult az ádáz harc a rendőrök és banditák között. Négyen vagy öten alulról próbáltak rohamozni, két elszánt rendőr pedig fölszaladt a rendes ösvényen és felülről próbálta megközelíteni a sziklafedezéket. Az ádáz zsivajban alig lehetett szót érteni. Perotti a háborús összerobbanás leghangosabb pillanatában érkezett. Intett Verának, aki letette öléből Spira Pannit. — Gyerekek, — mondta — most egy kicsit pihenhettek. Mindjárt folytatjuk. Odóbbvonult a hasbeszélővel. Tcca vigyorogva súgta Me.cának: — A szeretője .. . Tegnap meglestem őket, amikor a hamzsabégi erdő feló sétáltak. A kis nyomorék rajongásig hü gyerekszivét fölvérezte a méltatlan gyanúsítás. Bár visszamaradt értelme nem fogta föl teljesen a szó tisztátalan jelentését, félig sirvn tiltakozott: — Nem igazi Te egy disznó vagy ... Megállj, majd megmondalak Vera néninckl — Csak próbáld meg, te béka! Csúfondáros fintort vágott Panni felé, akinek keze az izgalom hevében szinte megkétszerezte a mechanikus tevékenységet. Teca és Maca csodálata már a második napon méreggé keseredett. A hasbeszélő, amióta előkelő lett, meg kevésbé vette őket észre, mint azelőtt. Nyiltnn pletykázni kezdtek álmaik hősére és ahány eldobott újságot találtak, abban mind betörőre vadásztak. hadüzenet volt ez a jóképű, szürke ruha. i golótii. Ugyancsak a legfiatalabb koroszl alán egy percig sem maradt volna a élet tályhoz számított az angolkóros Spira Panni, kitagadottjai között, ha a nyomor tökéletes j aki tizennyolcéves korára alig ütötte meg függetlenségéhez hozzászokott lelke vissza egy hatéves gyerek magasságát és selypi-J Kétségtelen, hogy ő fosztogatja az istenhegyi villákat... Ki lehetne más Adler bankigazgató betörője ... Fogadjunk, hogy még súlyosabb bün is terheli a lelkét... Egyszer, amikor Bundás szintén elcsavargott hazulról, bemerészkedtek a hasbeszélő barlangjába. Olyasmiben reménykedtek, hogy a pricca alatt legalább is pénzverőgépet találnak, da nem volt ott más, mint néhány könyv és egy faládában egészen uj fehérnemű. A könyveket fillérekért vásárolta Perotti egy alkalmi antikváriusnál, abban a reményben/ hogy általuk mégis léprecsalja a tanárt. (Folyt, köv.) Az Orsiápps Vendigforoalmi Szövetség irodái* a Dé'maayarország kiadóhivatalában. Kedvezményes utazásra mindennemű felvilágosítás ! Budapesti értéktőzsde zárlat. Az értéktőzsde mai forgalmát üzlettelenség jellemezte. Külföldi ösztönzések hiánya miatt a spekuláció tartózkodó magatartást tanúsított és a magánközönség köréből is alig érkeztek a piacra megbizások. Kisebtí eladások következtében az irányzat nyitáskor gyengébb volt, a kezdő árfolyamok a tegnapi zárlati színvonal alatt alakultak, később egyes papirok fedező vásárlások nyomán megjavított álé árfolyamukat, más részvényeknél viszont továbbra is alacsonyabb jegyzések maradtak érvényben. Egyenetlen irányzattal zárt a tőzsde, az áreltolódások azonban egyik irányban sem voltak jelentékenyek. Magyar Nemzeti Bank 163, Magyar Általános Kőszén 346, Ganz 24.25, Egyesült Izzó —, Szegedi kenderfonógyár 43. Zürichi deviza zárlat. Páris 12.155, Londoi* 21.68, Newyork 436.50, Brüsszel 74.10, Milánó 22975, Amszterdam 242.10, Berlin 175.90, Prágai 15.20. Varsó 82.30, Belgrád 10, Athén 3.95, Bukarest 3.25. Magyar Nemzeti Bank hivatalos valutaárfolyamai. Angol font 16.70-16.90, belga fr. 57 10-57.70, cseh korona 7.50-10.50. dán korona 7460-75.40, dinár 7.15—7.70, dollár 335.65—339.65, svéd korona; 86.05-86.95. kanadai dollár 332.00—337 00. francia frank 9.10-9 60. hollondi forint 186.20-1S8 20, Icngvel zloty 60.00—61.40. leu 2.50-2 80. leva 3.60 —400, líra 1690—17.90, (500 és 1000 lírás bankjegyek kivételével) német márka —.—, norvég korona 84 50—85 40. osztrák schilling —.—, svájci frank 76.95—77.95, Budapesti terménytőzsde zárlat. A készáru piacon külföldi gyengébb jelentések hatása alatt a3 irányzat szintén gyengébb voit. A buza tO. a tenger 5—10 fillérrel olcsóbbodott. A határidős piacon gyengébb irányzat mellett a rozs 20, a tengeri C—9 fillérrel gyengült. Budapesti terménytőzsde hivatalos árjegyzése} Buza tiszavidéki, felsőtiszai, fejérmegyei, dunántuli, dunatiszai 77 kg-os 26.70-26.05, 78 kg-os 2680 -26.35, 79 kg-os 26.25-26.55, 80 kg-os 26,10—26.65. Rozs pestvidéki 18.10—18.20, takarmányárpa I. 17.00—17.30, zab I. 17.40—17.50, tengeri tiszántlli 17.60-17.75. Csikúgói terménytőzsde zárlat. Buza szilárd. Jul. 80 ötnyolcad—háromnyolcad, szept. 81 háromnytlcad—cgynyolcad, dec. 82 háromnyolcad— egynegyed. Tengeri jól tartolt. Jul. 57.75, szept. 58 hétnyolcad, dec. 57 egynyolcad. Rozs szilárd. •Tul. 55, szept. 53 egynyolcad, dec. 51 háromnyolcad.