Délmagyarország, 1938. május (14. évfolyam, 96-120. szám)

1938-05-01 / 96. szám

DÉLMAGYADOPS7ÁG Vasárnap, 1938. május T. ludanesti (Nemzetközi V á s á Béláru vasúti igazolványai * „, a Délmagyarország jegyirodájában Érvényes máfus 9-ig ^^^maMmMmmmmmmmM^mm^mMK^mmM^mMammM^mMMmm^mmMmm A DÉLMAGYARORSZÁG NEGY NEGYED I R T A MAGYAR LÁSZLÓ 53 — Talán nem is tudod elképzelni, Kogy rni lehet a helyzet odahaza — mondta re­kedten Domonkos. — Szörnyű. Ezelőtt, né­hány hónappal még tele voltunk a gyors meggazdagodás reményével. Milliókról áb­rándoztunk. Házat akarunk venni. Anyám •ngol nevelőnőt fogadott az öcsém, meg a húgom mellé. Igen, flancolni akart. Meg akarta mutatni, hogy mi vagyunk a legelő­kelőbbek, a legkülönbek az egész házban. Fantasztikus tervei voltak. Estélyeket adott, előkelő vendégeket hívott. Folyt a pezsgő ezeken a buta összejöveteleken. A friss pénz szaga sok embert csalt hozzánk. Helyi poli­tikusokat, pártembereket, akik mindenáron arra akarták rábeszélni az apámat, hogy a legközelebbi választáson vállaljon képviselő­jelöltséget. Az öregnek nagyon tetszett a gondolat. Már országgyűlési képviselőnek, államtitkárnak, talán miniszternek is látta inagát. Monoklit vásárolt és autón járt. Pre­mierbérletet váltottak a színházban. Most aztán vége mindennek. A vég nem is most kezdődött, hanem hónapokkal ezelőtt, csak hogy kifelé titkolták. Minden áron tartani akarták a látszatot, bíztak abban, hogy jóra fordul minden. Az apám kétségbeesetten próbálkozott a tőzsdei spekulációkkal, de minden kísérlete kudarccal végződött. Én már régen tudom, bogy baj van, hiszen egy­re nehezebben tudták elküldeni a nekem szánt összegeket és ezek az összegek érték­ben egyre zsugorodtak, ha számszerűleg növekedtek is. Most aztán azt írja az anyám, hogy nincs tovább. Menjek haza, mert egyetlen koronát sem küldhetnek, hiszen otthon már kenyérre való sincs. Még ví­gasztal azzal, hogy odahaza is tanulhatok, legfeljebb majd vizsgázni, szigorlatozni já­rok föl Pestre. Azt is írja, bogy engem ta­lán be tudnak juttatni a vasúthoz, gyakor­noknak, ha már az apám előtt végkép be­csukták az ajtót. Domonkos elővette zsebéből az anyjától Japott levelet, nagyon gyűrött volt, látszott ijta, hogy sokszor elolvashatta az, akinek szól és nagy indulatokat ébreszthetett ben­re. Az asztalra dobta. Árpád elé. — Olvasd el, legalább megtudod, Hogy milyen keserves a bűnhődésem azért a teg­rapi gyávaságomért. Árpád visszatolta a levelet, aztán meg­fogta Domonkos kezét. — Ne beszéljünk többet arról a tegnapról — mondta. — Elmúlt. Nem is történt sem­mi. Rossz álom volt csak. Hidd el, én nem haragszom. Akkor sem haragudtam volna, ha nem jössz ma el. Csak fájt volna, hogy elveszítettetelek. Do mondok valamit. Együtt utazunk haza. Én sem maradhatok tovább. Mi se bírjuk. Én se birom. Mind a ketten hazamegyünk. Ez a pesti kísérlet nem sikerült. Abba kell hagyni. Mást kell kezdeni. Te bekerülsz a vasútKoz, en meg talán a Textilhez. Mind a ketten apánk éle­tét folytatjuk. Ugy látszik, ez a sorsunk. Mi­kor indulunk? IV. NEGYED. I. Bizony, rettenetes börtönné torzult a ház, sóhajok hídja lett a lépcsőházból, kinzókam­ra a meghitt ebédlőkből és a nyűtt hálószo­bákból. A régi idők emléke kísértett min­den sarokban és sórt föl éjszakánkint az öreg bútorok deszkáiból. Mintha sötét ótok fo­gott volna meg itt mindent és mindenkit. A lakók sápadt arccal jöttek-mentek, megtört szemük kifejezéstelenül meredt előre és fö­löttük sötét szárnyakkal lebegett a gond. A kripták dermesztő csöndje borult a négy lakásra. Csak éjszakánkint hallatszott a há­lószobák felől elfojtott suttogás: az egy­máshoz riadt párok reménytelen tanácsko­zása. Néha veszekedés, dühös rsapkodós, tehetetlen, kétségbeesett vádaskodás, hogy mindennek a másik az oka. Pokollá váltak ezek az éjszakák és megnyúltak rettenete­sen. Már nem adott nyugalmat a fülledt ágy, mór nem hűsítenek a foszladozó párnák, mór csak sírni és fulladozni lehet közöttük. A gyerekek mindent tudtak és mindent hallottak. A nyomorúság különverte őket, kegyetlen falakat hajigált közéjük és a szü­lők közé, akik elkeseredésükben gyűlölni kezdték őket, legalább is azt hitték, hogy őket gyűlölik, pedig csak önmagukat gyű­lölték, amiért nem adhattak rájuk szép ru­hákat, nem rakhatták tele tányérjaikat táp­láló, jó falatokkal. Gehhardtné állta a nyomorúság ostromát a legelszóntabban. De most már kapitulált ő is. Lassankint clemésztődött minden ereje és megtört minden ellenállása. Pedig nagyon ügyesen és a legtovább leplezte, takargatta a szörnyű semmit. Ügyeskedett, szélhámos­kodott, az eladogatott holmik árából mele­gen tartotta a konyha tűzhelyét. Az urát pe­dig űzte, hajszolta, hogy nézzen valami után, vagy könyörögje vissza magát vala­hogy a vasúthoz, látogassa sorra hajdani ba­rátait, kollégáit, kilincseljen azoknál, akiktől talán remélhet még valami megértést, segít­séget. Ezekben a hetekben gőgösebb, tartóz­kodóbb volt, mint valaha. Nincstelenségü­ket lefüggönyözött ablakok mögé bújtatta és megtörtént, hogy a lépcsőházban elfordí­totta a fejét, amikor Matinóknéval találko­zott. De Bálintnénak, aki kis kölcsöncuko­rért kopogtatott be minap hozzá, nyájasan adta oda azt a négy kockát, amit az ebédlő­kredenc egyik fiókjában rejtegetett utolsó tartalékként. Ugy adta oda, mintha kietlenül üres kamrájában ládaszámra állna a cukor. Most megakadt ő is. Hiába kutatott ót mindent, hiába forgatta föl az egész lakásty nem talált egyetlen fillért sem. Az ebédidő pedig rohamosan közeledik, nemsokára ha­zaérkeznek a gyerekek, megjön Péter is, az ebédnek pedig se híre, se hamva. A tésztá­hoz való liszt fehérlik a gyúródeszkán, a re­son mindjárt felforr mór a viz, a prézlisdoboz az asztal szélén őrködik. Minden van ehhez az egytál tésztaebédhez, csak éppen a tojás hiányzik. Az egyetlen tojás. Ezen az egyetlen tyúktojáson tört ősszel Gehhardtné minden ereje, minden hősies­sége. Még egysze átkutatta a lakást, kiforgatta az ura szekrényben lógó ruháinak zsebét, el­húzta még a szennyesládát is, mert megtör­tént nem egyszer, hogy így került elő egy­egy észrevétlenül mögéje hullott pénzdarab. De most nincs sehol, semmi. Megáll dermedten a lisztes gyúródeszka előtt, a vállal összerándul, szikkadt arcán két könnycsepp szalad végig, tüdejéből zihál­va tör föl a sóhajtás. Aztán körülnéz még­egyszer a földűlt konyhában, majd lehajtott fejjel, konyhai ruhában, kötényesen megin­dul. Átmegy az előszobán, kinyitja a lépcső­házba nyíló ajtót, amely tárva-nyltva marod mögötte, lassan roskadozva megy le a lép­csőn néhány pillanatig tétovázva áll Matiná­kék ajtajánál, aztán becsönget, dc a szemé­ből gyorsan kitörli a könnymaradékot. Matinákné nyit ajtót. A vendég minden­áron mosolyogni szeretne, de érzi, hogy na­gyon siralmasan festhet a kényszermosoly az arcán. Abba is hagyja. Hirtelen eszébe jut, hogy valamikor, nagyon régen, tegező­dő viszonyba került ezzel az asszonnyal, igaz, hogy azóta kerülte, nem is igen talál­kozott vele, nem is igen beszélgettek. Most jó lenre talán fölújítani a barátságot, meg­szólalni kedveskedő hangon, bizalmasan, ba­rátnősen. De nem megv. Nincs ereje hozzá. Koldusnak érzi, annak látja magát. (Folyt, köv.) Páratlan Kedvezmény a Délmagyarország oiuasűinah A főváros egyik elsőrangú családi szállodájával, a csendes és központi fekvésű istván király szálloda VI, PODMANICZKY UCCA 8. SZ. igazgatóságával sikerűit olyan megállapodást kötnünk. Hogy olvasóink 20 százalékos kedvezménnyel kaphatják a szálló minden modern komforttal (hideg-meleg folyóvíz, köz­ponti fűtés, telefon, lift stb.) berendezett ragyogó tiszta szobáit. —- A százalékos ked­vezmény igazolvány alapján vehető igénybe, melyet a Délmagyarország kiadóhivatalé díjmentesen bocsájt olvasói rendelkezésére.

Next

/
Oldalképek
Tartalom