Délmagyarország, 1938. április (14. évfolyam, 72-95. szám)

1938-04-22 / 88. szám

D t r M A r, yAR ORSZÁG Péntek, 1938. április 22. HÍRES A KÖNYHÁJA A P1EIR0P3INAK felelőn 138-930. Rákóczi uf 58. A DÉIHA GYÁR ORSZÁG R Í G t N Y Í NEGY NEGYED | R T A MAGYAR lÁSZlO -10 — Drága szivem, mondja suttogva —, ro­'Tyon fontos és nagyon diszkrét dologról van szó- Ugy értem, — teszi hozzá magya­rázó hangon —, hogy bizalmas dologról, ha lőhetne, szeretnék négyszemközt beszelni veled. — Gyerekek,-— szólalt meg végre Mati­tiáknó —f menjetek csak be a hálószobába. Azok engedelmesen indulnak, csak Ró­zsika néz lopva az anyjára és nézésében fi­gyelmeztetés van, hogy nagyon vigyázzon, mert gyanús ez a látogatás. Végre egyedül maradnak. Gebhardtné. nagyot sóhajt cs fájdalmason néz a másik asszonyra, oki kicsit türelmetlen némasággal várja a szavát. — Az utóbbi időbon olyan sokat gondol­tam erre a mi furcsa, érthetetlen viszonyunk­ra — kezdi a vendég — és tudod, mire jöttem rá? Hogy fölfuvalkodott hólyagok .voltunk, hogy tele voltunk gőggel, nagyké­pűséggel cs nem láttunk keresztül azokon a hazugságokon, amikkel a buta társadalmi előítélet aggatta tele az életünket. Nem akartuk észrevenni, hogy tulajdonképen ösz­szetartozimk itt, ebben a házban valameny­nyien, hogy egyforma rabszolgái vagyunk az életnek és nincs semmi okunk arra, hogy kerüljük, hogy ne szeressük egymást. A fof­tadalo/nnak kellett jönni, hogy fölpattantsa a szemünket. Most már látom, hogy milyen -úlyosan hibáztunk, milyen bután éltünk. Egy födél alatt, egy közös fészekbeír, mégis olyan mérhetetlen messzeségben egymástól. Dc hát másképen lesz ezután. Elárulom ne­ked azt is hogy azért titokban mindig té­ged becsültelek, akár hiszed, akár nenr, té­g<?d szerettelek az egész házban a legjob­ban, ha nem is mutattam. De, ugy-e, itt van az a Bálintné, az a fölfuvalkodott pa­raszt. Olyan nugyra ven nz ura doktorátu­sával. Az cn uram, hn akarta volna, tíz dok­torátust is szerezhetett volna. De tudod, a vasútnál más a helyzet. Ott mehet előre az ember doktorátus nélkül is. Az én uram nem doktorált, mert nem volt szüksége rá. Ezért huta burzsuj-gög kellett ahhoz, hogy valaki olyan magasan hordja az orrát, mint az. a Bálintné. Pordon: Bálint doktorné. Az­tán arról nenr is beszélek, hogy nékenr sok­kul több jogcímem lett volna a páváskodás­Utóvégre ősnemes n famíliám, táborno­kok, hadvezérek, főispánok voltok az. őseim. Mégsem dicsekedtem soha o származásom­mal. Aztán ott van Mezciné. Ismersz ugy-e, tudod, hogy én bennem sőnrmifele előítélet nincs, meg a zsidókat is szeretem, ha meg­érdemlik. dr e.bben a Mezeineben van vala­mi, ami nagyon kellemetlen. Olyan-akarnok­féle. Mindenkit majmol és minden rosszul áll neki. Igazán mondom, tc vagy az egyet­len ebben a házban, oki olyan kedvcsen tud természetes lenni. Sohusem akartál többnek látszani, nrint amennyi vagy, sőt. Mindig kevesebbet mutattál. Igen, cz volt a hibád. Kicsit büszke voltál a magod egyszerűségé­re és túloztad is. Neked már régen cselédet kellett voliru tartanod. Teljes joggal megil­letett volna. Utóvégre mivel vagy te keve­sebb, mint Mezeinc. Ugy örültem, nrikor megtudtam, hogy végre megjött az eszed és beláttad, hogy ez a töméntelen, piszkos há­zimunka nem úriasszonynak való. Nem mondom, a háború alatt, kényszerűségből, cn is elvoltam cseléd nélkül jó néhány hó­napig, de nz kivételes helyzet volt. Külön­ben hogy vagy megelégedve Pirossal. Na­gyon hűséges, lelkiismeretes és munkabíró háziállatnak látszik. Jaj, de jó hogy nenr hallja ezt a sok csacsisógot az urud, még félreértené, pedig, hidd el, abban, hogy háziállatnak mondatnr a cselédet, nincs senr­nri, de semmi sértő. Hiszen olyan kedvesek azok a háziállatok, a kis, békés tehénkék, a horjucskók, a juhocskúk, a disznócskák ... Igaz, drágám ? ..: És folyt a szó Gebhardnéból, folyt, özön-, lőtt, nrint a gátjátvesztett víz. Egyre sebe­sebben 1 reszelt,. egyre bizalmasabban csa­csogott. Közben hol elszomorodott a tekin­tete, hol fölvillant benne a fény. Teltek, multak a percek, de Mutinákné hiába eről­ködött. nem tudta ipegallupítani, hogy mit akar. Csak azt érezte, hogy ezt a Gebhardt­nét ő is félreismerte eddig, hiszen egész kedves, barátságos teremtés. Választékoson beszél, érdekes dolgokat mond, nagyszerű megjegyzései 'sokszor megmosolyogtatják az cnrbert. Csak azt tudná, hogy nrit nknr. Mert akar vulanrit, az holtbiztos, arra mér­get lehetne venni. Már dél van, mingyái't, dc a vendég még mindig talál elmöndanivalót, még mindig nenr tálalja kj jövetelének egyetlen és igazi Piros nyit a szobal>o és az ajtóból beszól. — Jöjjön már a nagyságos asszony, ncz­ze meg, elég krumplit hámoztam-e? — Csak eredj drágám, ne zavartasd ma­gad, — bíztatja Gebhardtné —, én addig elnézelődök ebben a szobában. Most látom, hogy milyen kedves nálatok. Csak menj, a világért sem akarom, hogy miattnm több krumplit hámozzon az a lány a kelleténél. Matinéimé beszólította Rózsikét n háló­szobából, ő maga kiment a konyhába. A vendég most Rózsikának áradozott. Hogy milyen szép, hogy ő a legszebb lar.y a házban, mennyivel, de mennyivel szebb, nrint uz a Bálint-lány. Mennyivel jobban örülne neki, ha Domonkos inkább Rózsika iránt érdeklődne. Aztán miért kerüli őket annyira Rózsika. Miért nem látogat föl néha hozzájuk. Olyan jól clbszélgethctncnck ér­dekes női dolgokról. (Folyt, köt.) RÁDIÓ Péntek, áprlllü Allnudó leadások Budupcströl hétköznapokon. 6.15: Torna. 7.20: Étrend. 10: Uirek. 12: Déli h»­raugszó, idüjárdHieleutés. 12*10: Uirek. 13.20: Idő­jelzés, időjárdsjeleiifés 11*10: Uirek, étrend, élel­miszerárak. 16,45: Időjelzés, időjárás jelenté*. BUDAPEST L 1205: Triumpb-együttes, 13: Állástalan Zené­szek Zenekara. 16.15: A rádió d'.iktélórája. 17: Sportköalomények. 18: Tánilcmczck. 18.50: lilizi­iirui beszélgetések. (Zrínyi és Napóleon.) 19.20: Az Operaház előadása. 1. A makrancos herceg. Vigopcrn egy felvonásban, 2- Francia saláta. Éne­kes balett. 3. A háromszögletű kőlap. Balett. Szü­netben kb. 20.10: Uirek. 21.10: Uirek. 22.15: Jdő­járásjeleutés. Majd hanglemezek. Indulók. 23.05: A rádió szalonzenekara. BÜDArEST II. * 18.20: Gyorsirótanfolyaro. 20.25: Hanglemezek. 21.30: Uirek. 21.50: Jnzz-hármas. KÜLFÖLD Bécs. 19.30: Szimfonikusok. Bach: C-moll passaciglia és kettős fuga orgonára. Beetho­ven: IX. szimfónia. Berlin. 18: Könnyű leme­zek. 20: Nagy rádió/.cnekar, szólistákkal. Deutsriilanrlsendcr. 18.20: Szórakoztató leme­zek. Droitxvieh, 19: Orgona, cselló, zongora és tenorverseny. 20: Tarka dalos, zenés est. Firenze. 22: Falusi zenészek. Königsbcrg. 21: Hangverseny. Lipcse. 19.10: Zenés utazás le­mezekkel Ausztrián át. London Iteg. 19.30: Tánczene Párisbúl. 21.30: Varieté. 2330: tűnők: Orpheus. Luxemburg. 22.35: Chopin és Debussy zongoralemezek. Milánó. 22.15: (lét­ra zenekar. Dalegyveleg. München. 1910: Szó­rakoztató lemezek. Pozsony. 18: Magyar mű­sor Hndio Paris. 19: Albert hegedűművész lemezei. Magyar müvek. Stuttgart 1915: Vi­dám zene szoprándalokhal. 22.30: Könuyü és tánczene. PÁRISI NAGY ÁRUHÁZ RT. IXIOiD. CMKONICS 4a KIM UCCU SÁRON Kerti cikkek: Rözsafakaró hegyezve és festve hossza 0.5 1 1,5 2 úr 3 drb—.21 2 drb—.21 —18 —24 Kerti törpe, zománcfestékkel festve: magasság cm 25 40 50 68 ár P —.48 -.88 —.98 2.18 Fekvő törpe szépen festve —.18 Gombán ülő törpe 52 cm magas P 2.18 Kerti gólya: magasság cm 30 54 72 -.28 —98 ar Pettyes gomba Kártyás gomba Kerti béka Suszterinas szépen festve 60 rm Szines kerti üveggömb 2.18 -.98 —.48 P 1.48 98 P 3.98 —.98

Next

/
Oldalképek
Tartalom