Délmagyarország, 1938. január (14. évfolyam, 1-23. szám)

1938-01-12 / 8. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG Szerda, 1038. január 12. Elektromos hegesztés FRISCHMANNHHMH2I. sebben meg fogja szilárdítani azokat a baráti kötelékeket, amelyek minket egymáshoz fűz­nek és hogy a kontinens általános megbékülé­séhez lényeges mértékben fog hozzájárulni. Ciano beszéde Kánya külügyminiszter pohárkőszöntője fltán Ciano gróf olasz külügyminiszter a kö­vetkező beszédet mondotta: — A mi három országunkat erős szálak egyesitik, amelyek némcsupán a közös érde­kek fennállásán alapszanak, hanem az újjá­építés és a békemű állandó és rendszeres fej­lesztésén, amelyet kormányaink bizalommal kezdeményeztek és kitartóan folytatnak és amely a realitás próbáin át bebizonyította sza­badságát és sikerét. — A római jegyzőkönyveket politikai és gaz­dasági kapcsolataink alapján nem mint zárt rendszert alkották meg, amelynek célja bárom országunk elszigetelése és más hatalmak érde­keinek kizárása, vagy visszaszorítása a Duna­medencéből, ellenkezőleg, annak a politikának keretében alkottuk meg, amely lojálisán és tartózkodás nélkül elismerte ezeket az érdeke­ket és egvüttmüködest célzott létrehozni mind­azok között az országok között, amelyek in­tegráns részei Középeurópának és bizonyítékot teltek a velünk való együttműködésre irányuló jóakaratról. Munkánk e szerencsés értelmezése és reális iránya mélvséges fogékonysága, amely­ről kormányaink bizonyságot tudtak tenni, tette lehetővé a római jegyzőkönyvek harmo­nikus fejlődését, a róma—berlini tengelvt, to­vábbá szjvélves egyetértést Olaszország és Ju­goszlávia közölt éppúgy, mint Ausztria, Ma­gyarország és Németország között. — Megelégedéssel állapíthatjuk meg, hogy munkánk eddig megtett utján bárom orszá­gunk közvetlen érdekein tul igyekeztünk min­dig megteremteni az egyetértés, az igazság hatályos feltételeit Közíneurópábnn és a dunai Európában. Európa történelmének e zavaros korszakában bizonyságot tettünk az összotar­tnzandóságról, amelyet orszátamk mélysége­sen' átereznek és minden ere;ükkel megvédel­mezik azt az eszményi rendet, amelyen mű­veltségünk alapszik. Schmidt Gu'dft beszéde Ezután Schmidt Guidő osztrák külügyi államtitkár a következőket mondotta: — Az a meleg fogadtatás, amelyben a ma­gyar kormány és Budapest népe Ausztria kép­viselőit most is részesítette, mély hálával és őszinte örömmel tölt el minket. Boldogok va­gyunk, hogy újból kinyilváníthatjuk magyar szomszédunkkal való egyiivétartozásunk és azoknak n kapcsolatoknak bensőségét, amelyek a római jegyzőkönyveket aláirt három állani közölt fennállónak. Szívvel-lélekkel csatlako­zom a két külügyminiszter megállapításaihoz, anpdyeket annak a dokumentumnak jelentősé­géről és bordereiéről, valamint arról a sze­rencsés fellendülésről teltek, amelyek a há­rom állam viszonyában mindazokon a terüle­teken észlelhetők, ahol ezek a dokumentumok alkalmazásra találtak. A római jegyzőkönyvek olyan csoportot hoztak létre, amelv tisztelet­ben tartia valamennyi érdekelt állam törvé­nyes jogát, ezzel a haladás tartós elemévé vált Középeurópában és a Duna medencében. — Engem is áthat az a meggyőződés, hogy n mostani értekezlet, amelynek munkálatai a kölcsönös megértés szellemében és igazi szivé­lvesség légkörében haladnak előre, a baráti kötelékeket sikeresen még szorosabbá fűzik és együttműködésünket még hatásosabba teszik. Szívesen ragadom meg az alkalmat, hogy a magam részéről is felidézzem a római és a hérsi találkozás emlékét. Ezek az emlékek és a mi hálánk szorosan oda fűznek bennünket. A ennek a münok kezdeményezője, amely ma i!t Budapesten egyesit bennünket. Bizonvosak vagvunk felöle, hogv a mostani tanácskozá­saink jelentős előrehaladást nyújtanak azon utón. amelyen immár négy év előtt Rómában az ő szellemi vezetése alatt elindultunk. Az Alföld legnagyobb táblaüveg raktára: Körösi Géza SZEGED, Mérei-ucca 9b. szám. Telefon: 19-57. - • Horthy Miklós kormányzó Lengyelországba utazik Varsó, január 11. A MTI jelenti: A lengyel | mányzót hivatalosan Krakkóban fogja fogadni, köztársasági elnök meghívására Magyarország , ahonnan a két államfő vadászatra a bialovicai kormányzója a jövő hó elején-Lengyelország- j erdőségbe megy. ha utazik. A lengyel köztársasági elnök a kor- ' Országos Fatermelő és Sylvánia Fakereskedelmi RT. Szeged Alsóllsz&parl 13. sr. Telefon 10—24. Alsóvárosi fekefefoldek 57. sz. Telefon 17-59. Megreníelésekel elfogad I. o. szlovák bükk tűzifára. Kisebb nagyob tételekben házhoz szállítva. A kisantant egységét hangoztatta a román külügyminiszter » Baráti érzelmeink megváltozfaíhaflanok" — „Román Oradeát lógunk teremtem" Bukarest, január 11. Az uj román kormány, akciójának egyik állomásához érkezett el ked­den és ezzel ujabb tanújelét adta kisebbségel­lenes magatartásának. Kedden telte le az esküt az újonnan kinevezett nagyváradi időközi bi­zottság. Az ünnepségen P o p a Aurél prefektus mondott beszédet, majd Fodor Péter, a vá­ros volt liberális polgármestere adta át hivata­lát az uj bizottságnak. Ezután az időközi bi­zottság elnöke, dr. Ma n gr a mondott beszé­det. — Nem lehel kétség afelől — mondotta —, hölgy a zsidó „Grosswardenből" román Ora­deát kell teremtenünk. Programunk a ke­resztény és nemzeti eszméken alapul. Felha­talmazok mindenkit, hogv akinek kifogása van az eszmék megvalósítása ellen, az álljon elő... Az Ordinea cimü román lap ugv tudja, hogy a Népszövetség tanácsa legközelebbi ülé­sén Micescu román külügyminiszter lesz a palesztinai kérdés előadója. Tekintettel arra, hogy legutóbb Antonescu román külügy­minisztert nevezték ki előadónak, ez n tisztség automatikusan Mirescura száll. A román kül­ügyminiszter a Népszövetség elé akarja ter­jeszteni a romániai zsidókérdést. Micescu Be?ar*dban Belgrádi jelentés szerint Micescu román külügyminiszter Prágából kedden délelőtt fél 10 órakor érkezett a jugoszláv fővárosba A pá­lyaudvaron Sztojadinovics miniszter­elnök fogadta a román külügyminisztert. A két miniszter között délelőtt 11 órakor kezdő­dött meg a tanácskozás. »Román!a híven ragaszkodik a ktsan'anfho7« Belgrád, január 11. A villásreggelin, amelyet Sztojadinovics jugoszláv miniszterelnök adott Micescu román külügyminiszter tiszteletére, Szto­jadinovics beszédet mondott. — Nagymélóságod látogatása alkalmat nyújt arra — mondotta —, hogy újból kifejezést adtunk a mi megváltoztathatatlan baráti érzelmeinek, amelyet Jugoszlávia táplál a baráti román ki­rályság jránf. őszintén óhajtjuk a nicly együttmű­ködést, amely' összeköti nemzeteinket cs cz ugyanilyen szellemben folytatódjék a jövőben is országaink a béke és Európa eme részének ja­vára. Micescu a pohárköszöntőre adott válaszában kiemelte, hogy Romániát rendíthetetlen barátság fűzi Jugoszlávidhóz, országa hiven ragaszkodik a kisantanthoz és minden erejével szolgálja azt. Az angol pelroleumérdekelfség lépese Gagánál Bukarest, január 11. Bukarestben mór na­pok óta beszéltek arról, hogy főként az angol tőkeérdekeltségek körében a külföldi vállala­tok nacionaiizálásáról szóló hirek nagy nyug­talanságot keltenek. Az olaj- és petróleumgyá­rak vezetői körében már arról beszéltek, hogy az intézkedés hátterében a román kormány­nak az a terve áll, hogy a román petróleum, olaj és szén részvények egy tekintélyes részét, amely eddig angol és francia érdekeltségek kezében volt, a németek kezébe juttatják, sőt, tudtak arról is, hogy Bukarestben már meg­jelentek a német petróleumszakértők, akik a helyzetet tanulmányozzák. Áz angol tőkeérdekeltségek erélyes fellépé­sére Goga fogadta a romániai angol tőkeérde­kcllségck kiküldötteit. A miniszterelnök han­goztatta, hogv Románia Anglia iránt mindig megbecsüléssel viseltetett és kormánya most is együtt óhajt működni az angol tőkével. Vé­gül kérte az angol kiküldötteket, hogyha a tör­vények téves értelmezéséből valamilyen kelle­metlenségei származnék, forduljanak hozzá, mert ő mindig szívesen segiti majd őket. Kevese! használt dMs zseiM, pontos járású svájci karórák, disz ébresztőórák olcsó áron kaphatók, óra és éksz'rjavitás pon­tosan és megbízhatóan. VESZEK brilliáns ék­szert, aranyat, zálogjegyet. Gáspár Ferenc Oroszlán-ucca 5. szám, zálogházzal szemben Legolcsóbban BLAUIGNATZ cégnéf, Kelemen-u. 5. uásMia! Női őszt kabátok, divatszinekben P 15-től Nőt teveszőrkabátok P 28-tél Nőt téli kabátok, kék és fekete, dúsan szőrmézve P 24-töl Női téli kabátok perzsás gallérral P 45-töl Női háromnegyedes divatbundák P 65-től Nőt háromnegyedes seal'jundák P 100-tól Női perzsa lábbundák P 200-től Férfi őszi öltönyök, divatszinek P 22-től Férfi átmeneti kabát P 18-tól Férfi fekete téli kabát P 28-tól Férfi bőrkabátok j t P 35-től Férfi lengyel kabátok ' P 40-töl Férfi szőrmebekecsek \ . P 40-tcl Intézett és boy kabátok P U Kedvezrfizetesí felfelelt

Next

/
Oldalképek
Tartalom