Délmagyarország, 1937. december (13. évfolyam, 274-298. szám)

1937-12-25 / 294. szám

Szombat, 1957 december 25. DÉLMAGYARORSZÁG 833 • í- * » • Karácsonyi legendák Valahol megszületett a Gyermek és a jászol felé,'amelybe szelidszemü tehénkék lebellete kül­dött .'simogató.:melegséget, megindult bárom ha­ujjászületett benne a megvdMs legendája. Satka mosolygása, szemének gyémántfénye, alig Ötesztendős gyermeklelke, . patyolat-ártatlansága talnjás, komoly király, hogy leboruljon a pici élet. megváltotta a betegség és az élet goromba gond. bimbó elött, lerakja az istálló puha szalmájára . jaitól ezeket a félredobott, kinzó fájdalmak já­szimbolíbus ajándékát, az aranyat, a tömjént és romjában nyögö embereket. Közelsége, lá'ésa a mirhát- ' j mosolygósra rendezte el az arcok ráncait, a nyűtt És a Gyermek, aki fölött ígéretes fénnyel ra- i szivek apás melegséggel ölelték körül, gyogott a csillag, rámosolygott, a királyokra. A ki- j Kit láttak benne, Salkában, ezek a betegek, rályök' pedig szerették volna szégyenkezve el, ' akiknek szeme néha föl tévedt a falon ékeskedő dugdosni ajándékaikat, mert érezték, hogy a Gyer- feszületre? Azt pontosan tudni, megmondani nem mek- egyetlen mosolya nagyobb kincs a föld,min, den arányánál,-' tömjénjénél és mirhájánál. Űn, nepj áhítattal emelték az élet legdrágább, leg­hat^lpi^sabb trónusára a Gyermeket, a maguk meleg embersziyébe és talán azóta trónol ezen a trónuson, minden igaz emberszivben, mint az élet legszentebb, legszebb Ígérete. Azóta, minduntalan születnek ujabb és ujabb legendák, csak az a hiba, hogy a süket ember a legtöbbször érzéketlenül fut el mellettük, nem vesz.'tudomást "róluk, pedig szépek, szentek és vigasztalók, mini ama betlehemi volt. Néha mégis megfogja a szivét egyik-másik. Ilyenkort megéli legsietősebb utján is, a szive megtelik melegséggel, a szeme könnyel és ugy érzi, mintha, halványan, bizonytalanul megsejtette volna, egye'.Jéh pillanatra legalább, az igazi, az egyetlen boldogság értelmét. *. Satka • w Satka öt esztendős. A" fehér kórházi ágy fejtáblájáról legalább is ezt lehet leolvasni. De le lene' róla olvasni azt is, hogy a mindig mosoly­gó, ragyogó -szemű legénykének az orvosok csak az operáló késsel adhatják vissza az egészségét. A többi beteg, a nagv kórterem fakóarcu, kín­lódó lakói. azt is tudják már, hogy Satka apát­lan. -anyátlan. lelenc, a gyermekmenhelyről vitték be á kórházba, a menhely az otthona, az apa, az anv^.és a szülői szeretet fogalmát nem ismeri, soh^ sem volt alkalma megismerni. Tizehkét ágy van a fehér kórteremben. Mind a tizenkettőnek van lakója. És tizenegy komoly felnőtt. Igencsak ötvenen felüli valamennyi. Ar­cukat már barázdásra karmolta az élet és látszik, hogy fekete éles'gondok guggolnak a homlokukon. Életgondok és betegség-gondok. Leginkább ítgvszerü emberek". Tanvai magva, tak, akik esztendőkig cipelték magukban a belső kórságot, amely vésül leverte a lábukról, orvos­hoz, kórházba, műtőasztalra korbácsolta őket; elhasznált munkásemberek, napszámosok. Az egyik­nek rázuhanó nehéz gerenda roppantotta össze a hordáit, g ip|siknak a kezét nvomoritotta meg a rép. Az egyik ágyban borotvált fejű rab fek­szik. vskbéígvujtadássnl szállították a kórházba a Csillagból. Fz fiafalahb ember. arca nagvon halyány, hangja nagvon halk és ha kérdezik készségesen mondja. hom* emberölés k'sér!ef*Art lniztáb" rá nébánv esztendóra a rabruhát. Már tu! van az operáción, tegnap este eset! tul raíta, de egy-két nap múlva, ha a veszélyen is tul 'esz, TksriV ji nen, % rabkórM/ba. hogv ojt erősítges­sék tovább, amig veszélytelenül elvisclbe'.i ismét a börtön levegőiét. Satka ott fekszik ezek kőzött az esett, térő­dött emberek között, min! az ő«zi erdő sötét avarjára tévedt nansíjgár. Kis, okos feie mélven sünned a fehér párnába, kis teste körvonalai ki­rajzolódnak a takarón, nagv szenie vidáman ra­gvog és csodálatos világossággal tölti meg az egész kórtermet. Mosolyog mindig, mint ahom-ap mosolyog gödrös arra is, pici keze is, amint játé­kosan ugrál a takarón. Minden arc — ezek a megkínzott, rérfe'en. ráncos-gondos emberarcúik — állandóan feléje fordul, a m*"'ört .fénvü szemek SatkAt fi érvelik, a gének zakatolásához, a kenvérkérő sírásokhoz szo­kott fülek Salka ezüsthangiát lesik. Tulajdonképen nem történt semmi . ebben a kórteremben, amiből mését lehe'ne írni, amit szavakba, mondatokba lehetne formálni és mégis lehet. | — Volt egy köztük, akinek gyógyulásáért hat [ kenyér nélkül hagyot; gyerek és egy mindig siró asszony rimánkodott Ez fölfohászkodoit. egy­szer: — Ha én odavehetném ezt a Salka.gyereket magamhoz, a többi közé Apám pedig, akinek hetvenöt esztendős életét roltozgatják a doktorok és aki ágyszomszédja volt Satkának, „kis bujtárs"-ának, ;.kenyeres.pajtás". ának nevezte és keze minduntalan áttéyedt Satka ágyába, hogy megsimogassa a gyerek vékonyka karját, vagy legalább a takaróját. A látogatók, akik délufánOnkint, két és három óra körül állják körül a betegek ágyát, mind Satkához húzlak. Mindegyiknek volt szava hozzá, szelíd simogatása a számára. Ugy babusgatták, ugy ajnározták valamennyien, min '.ha betegjük legfőbb, legbiztosabb, legdrágább orvossága lelt volna. Talán itt van valahol az igazság. Mert néhány nappal késóbb, amikor Satkát helyreállított egész­séggel visszavitték a menhelyre és a látogatók üresen talállak az ágyát, mind hiányolta és min. denkinek megnedvesedett a szeme. De sirlak — ki halkan, titokban, ki hangos zokogással a betegek is, az arcok sápadtabbak lettek,- a sze­mek mcgtörlebbek, a ráncok mélyebbek. A beteg­ágyak fejlábláin pedig főijeié kezdtek kígyózni a lázgörbék . . . Ennyi az egész . . . A bunda és a csikós pólya A" sugárufon idegesen csönget a villamos, tü­relmetlenül üvöltenek az autók és az ostorok ke­gyetlenül csattognak a lovak hátán. Hetivásár van. A gvalogjárdákon nyugtalanul hullámzik a tümeg. Jönnek-mennek az emberek, mindenki siet és mindenki cipel valamit. Az asszonyok zöld­séggel. csirkével és más konyhára valóval megra­kott kosarakat, nz emberek nehéz szándékokat, su'vos számításokat. .Kinek mii mért a hátára a végzete. Annak" a hailotthátu, vézna asszonynak, aki olyan kicsi eredménnyel iparkodik előreverr'ődni a tömegben, bizony sulyos porció jutott. Hátát nehéz balvu nvomorilia. jobbkarján jól megrakott kosár, iobbkezében nehéz, teíeskanna, a halkoriá­val pedig csikós pólyát szőrit magához. A pólyá­ban persze gyerek is van, amit abból is ki lehet­ne találni, hogy szüntelenül csecsemó-sirás rtuzsL. kál ki belőle. Gyönge ez a muzsika, gyorsan be­levesz az ucca lármájába. Az emberek nem is hallják meg, amint elsietnek a nehezen ván­szorgó, de kétségbeesetten iparkodó asszony mel­lett. Az asszony arca félve bújik el a sötét fej­kendő árnyékán. És átvilágít rajta a szeme is, amely ijedt lázban ég. A mellén keresztbekötött nagy kendő alatt néha köhögés rázza meg véz­na testét. Nagyon iparkodik, látszik rajta, hogy valamit c! szeretne érni, de nagyon lassan .hálaA. Most egy karcsú, prémbundás úriasszony éri utol. Talán ő az egyetlen, aki meghallotta a csi­kós pólyából kimuzsikáló gyercksirást. Néhány pillanatig tétovázva megy niőgö'.le, egyre mélyülő részvéttel figyeli nehéz iparkodását, .aztán mellé­je kerül, az arcába néz. A két: asszony tekintet is­merkedve, barátkozva ölelkezik össze. Az úriasszony halk, meleg hangon kérdi; — Mi baja van, hová igyekszik? A másik még bizalmatlan kicsit- Jobbkczével jobban megmarkolja a nehéz kosarat, baljával pedig a pólyát szorítja jobban magáhíoz. De a rá­néző szemek szelid, mcelg fényében lassan mégis fölolvad. Kisül, hogy az apjával jött, be a városi piacra a messzi tanyák világából. Magával hozta a ki­csit is, mert nem \ol: kire hagyni odahaza. Ko­csival jöttek, az apja letette a ,piacon, aztán ment a dolgára. Megbeszéltek egy helyet, hogy majd o't találkoznak. El is indult a maradékporfékával. a tejeskannával, meg a kicsivel, de mijr későn ér­kezett. Az apja nem győzte várni, hinduit. Még Iát'a, amint kocsija befordul a sarkon. Nekiira­modott, hogv utolérje, de hiába iparkodik, nem viszi a lába. Ha siethetne, még elérhetné, mert egy helyen az apja hordókat rak a kocsira, de aztán mindjárt indul is haza, mer! a^t hiszi, hogy a lányát, aki nem jelentkezett idejében, a korábban induló sógorék vették föl és Vitték magukkal haza. Most az a veszedelem fenyegeti, hogy i'l­marad a városban, ahol senki!e ?incs, nem ismer senkit, nem tud hol meghúzódni. Az eset nehéz. Hiába ajánlkozik az úriasszony, hogy majd előremegy és megkeresi a kocsit, a menyecske nem tudja megmondani az ucca ne. vét. Csak a házat ismeri, de ennek sem veheti más a hasznát, mer! az apja a kocsival befordul az udvarba. Jöjjön hozánk, -pihenje ki ott magát,, egyen valamit, invitálja sajnálkozva az úriasszony és a szeme közben a muzsikáló' pölyá! simogatja, anyás vágyak lángolnak föl a szemében. Mintha azt suttognák ezek a lángok, hogy milyen felsé­ges gyönyörűség lenne odahaza,, jó. meleg szobá­ban, kihámozni ezt a nyöszörgő életbimbót a csí­kos pólyából, parányi babtostét megfürdetni, megszárogatni és aztán tiszta,. száraz patyolatba öltöztetni. Milyen jó lenne dajkálni, babusgatni ki­csiké', nem sokáig, csak addig, amig megnyugszik, rózsaszínű szemhéjai lecsukódnak és parányi szája köré mosolyt csókol az álom. A menyecske sirva vánszorgott tovább. Talán nem is hallotta meg az értelmetlen invitálást. De karja már egészen elzsibbadt és érezte, hogy egy perc múlva kicsúszik belőle a kosár is, a pólya is. Kétségbeesetten állt meg. ; — Adja ide a gyereket, rakja le a holmiját, aztán szaladjon előre, keresse meg az apját; majd én megvárom és vigyázok mindenre, — mondta határozottabb hangon az úriasszony. A csíkos pólya valósággal átcsúszott hozzá, a Kenje fel ujjával vékonyan az arcra a Hezolite-Rapid gyorsborotva­krémet és minden további várakozás nélkül borotválkozhat. -- Nem kell az arcbőrét percekig dörzsölni, mert a Hezolite-Rapid arcápoló gyorsborotvakrémmel víz, szappan és ecset nélkül egy perc alatt töké­letesen borotválkozhat, utána nem ég és nem patfcan fel az arcbőre, megszűnik az arcbőr száraz feikapartsága és arca bársonyosan Ude lesz. Próbádéhoz 24 fillér, ezt is viss-atérítem azután eredeti doboz vagy tubus vásárlásánál. Kapható minden szaküzletben és a készítős Dr. HOLCZER vegyész illatszertárában, Budapest, VI., Teréz, kőrút 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom