Délmagyarország, 1937. szeptember (13. évfolyam, 199-223. szám)

1937-09-25 / 219. szám

i Szombat, 1937. szept. 25. Politikai napilap XIII. évfolyam 219. sz. a mar nem ha­tehát akkora Magyarország Nem k a t o ­hadászati. Kanton és Genf Hivatalosan nincs háború a Távolke­leten. Nincs háború, mert hiszen nem tör­tént hadüzenet. Lehetséges, hogy a japán nagykövetek zavartalanul folytatják diplo­máciai működésűket Kinában és az is lehet, hogy Kina tokiói követe éppen ugy kézhez­kapja a japán császári udvar díszes meghi­vóját a különböző ünnepi alkalmakra, mint — mondjuk — az angol nagykövet. Háború nincs tehát, a két nagy nép bé­kében él egymás szomszédságában, a dip­lomáciai, a gazdasági és kulturális kapcso­latok békeszálai, amelyek összekötik őket, érintetlenek. Hivatalosain. De: Kanton, Délkina legnagyobb ipari- és ki­kötő-városa — amint a hírszolgálati irodák jelentik — a többször megismételt japáni légitámadások következtében óriási vá­góhíd képét mutatja, a repülőbom­bák ötven méteres tölcséreket vágtak az ősi város testébe és ezek a tölcsérek tele van­nak holttestekkel, szétroncsolt véres emberi tagokkal, férfiak, asszonyok, gyermekek te­temeivel. Kanton Délkina legnagyobb városa. Lako­sainak száma meghaladja — lehet, hogy japán repülők látogatása óta ladja meg — az egvmilliót, város lehet körülbelül, mint fővárosa. És nyilt város, nai erődítmény, nem pont. Kinai iparosok, kereskedők, tisztvise­lők, orvosok, munkások, mérnökök laknak benne. Dél felől rizsmezők, észak felől sze­líd lombok ölelik körül és körülöleli a há­rom folyó is, a Hszi-kiang, a Pe-kiang és a Tung-kiang. Az ősi város, amely már ősi város volt akkor is, amikor Európa földjén barbár néptörzsek tanyáztak, tele van évez­redes kincsekkel, elefántcsontokkal diszitett tornyokkal, pagodákkal. Már hosszu száza­dok óta szállít ez a város selymet, porcellánt, elefántcsontfaragványokat é§ egyéb keleti csecsebecséket Európának, amely szereti magát „vén"-nek nevezni, pedig dédunokáin lehetne ennek a most szétkartácsolt kinai vá­rosnak. Kanton romokban Kever. A japán repülőbombák szörnyű tölcséreket vágtak a város testén és ezek a tölcsérek tele vannak véres embertestekkel, férfiak, asszonyok, gyerekek szétszaggatott holttesteivel. A hír­szolgálati irodák jelentése szerint a japán pilóták méttani pontossággal do­bálták gyújtó és romboló bombáikat Kanton legsűrűbben lakott részeire, ami­ből a külföldi szemlélők azt következtetik, hogy a többször megismételt légi támadás­nak a polgári lakosság megfélemlítése volt a célja. Mi is lehetett volna más, hiszen Kanton nyilt város, nem stratégiai pont, nem erőditmény. De a Távolkeleten nincs háború, nem történt hadüzenet. A két sárga birodalom között béke uralkodik. A szűkszavú távirati jelentések a helyzet illusztrálása céljából megemlékeznek arról a komorarcu kinai úrról, aki a romhalmazzá bombázott város egyik uccáján állt és ami­kor elhaladt mellette az egyik külföldi ujság­iró. fölhajtva a mellette fekvő gyékénypony­vát, rámutatott valami véres h'üstö­mé g r e és fakó hangon csak annyit mon­dott: „Ez itt a feleségem volt". Keleten — hivatalosan — nincs hábo­rú, a japán hadirepülők csak barátságos látogatást tesznek Kina nyilt városai fö­lött és szeretetcsomagként dobálják !e szörnyű pokolgépeiket. Évezredes kultur­kincseket, eleven embertömegeket, roppant pagodákat robbantanak pillanatok alatt vé­res, fölismerhetetlen egyveleggé, amely ta­lán szimbólum lehetne a világdip­lomácia tehetetlenségének és a XX. század humanizmusának. Patakokban folyik az embervér Kanton földúlt uccáin, fülsiketítő robajjal vágódnak a bombák a legsűrűbben lakott városrészek­be, a város lángokban áll, kénszagu füstfelhő borítja az eget, recseg, ropog a mindenség és a pokoli zajba gyöngén, alig hallhatóan ve­gyül bele a haldoklók, a sebesültek jajga­tása, az izgalomtól megőrült férfiak és asz­szonyok sikoltozása, az eltévedt, elárvult "gyerekek sirdogálása. ?.. Genf uccáin és a népszövetségi palota márványtermeiben sima, márványarccal jön­nek, mennek a diplomaták, bizottságokat alakítanak, előkelő komolysággal tanácskoz­nak, ha megszólalnak, valamennyien a vi­lágbéke fenntartásának, megóvásának szükségességét hangoztatják, közben nagy gonddal készitik elő vadonatúj frakkjaikat, hogy méltó módon jelenhessenek meg Aga khánnak, a Népszövetség ezidőszerinti elnö­kének estélyén, amely — amit a hírszolgálati irodák jelentik — keleti fényével, pompájá­val felül fog múlni minden eddigi genfi pa­rádét. Genfi tárgyalások a kfsantanttal A normális viszony megvalósítása a Kisebbségi Kérdés rendezéséiül és a fegyverKezési jog elis­meréséiül iügg — Zürichi jelentés sxerint a tár­gyaldsoK döntő stádiumba jutotiaK — A három Kisantant állam Közös nyilatKozaíot ad Ki ? Kánya Külügyminiszter pénteKen visszaindult Budapestre Genf, szeptember 24. Kánya Kálmán kül­ügyminiszter és Krofta cseh külügyminisz­ter Genfben másfélórás megbeszélést folytatott. Kánya ezzel a megbeszéléssel befejezte azokat az eszmecseréket, amelyeket Genfben a kisan­tantkülügyminiszterekkel és a nagyhatalmak államférfiaival, közöttük Edennel folytatott. Ezek a tanácskozások, hir szerint, folytatásai voltak a sinajai eszmecserének. Kánya Kálmán tanácskozásainak befejezése után, pénteken délben vonatra ült, hogy visz­szatérjen Budapestre. A magyar külügyminiszter megbeszéléseiről hivatalos jelentést adtak ki. A jelentés hangoztatja, bogv Kánva Kálmánnak genfi tanácskozása alatt alkalma volt több vezető hatalom államférfiával és diplomatájával eszmecserét folytatni és alkal­ma nyilt arra is, bogv a szomszéd államok képviselőivel a normális viszony megvalósítá­sáról tárgvalion. Hangoztatja a jelentés, hogy ehhez elsősorban a kisebbségi kérdés nyugvó­pontra jutása szükséges. Megegyezés nem jött létre a tárgyalók között, az ügy fontosságára további türelemre van szükség. A kisantant államok és a kisebbséql kérdés meg a feqyverkezés Zürichi közlés a genfi tárgyalásokról Genf. szeptember 24. A Neue Züricher Zei­tung ..A kisantant tárgyalásai Magyarország­gal" riirtmel a következőket irja: — Magyarország és a kisantant közötti tár­gyalások döntő állapotba jutottak. A tárgyalá­sok megkezdésére iránvqló kezdeményezés Ro­mániától indult ki. Hir szerint Beck lcnavel külügyminiszter éppen ugy befolyást gyakorol Bukarestre, mint Mussolini Budapestre. — Kánya külügyminiszter tárgyalásai meglehetősen előrehaladottak, mert Magyar­ország értékes támogatóra talált I'urics jugo­szláv Kiküldött magatartásában. Egyelőre nem irnak alá Genfben valamilyen jegyzőkönyvet, vagy más írásbeli megállapodást. Áz ügy fon­tosságára való tekintettel Kánya külügymi­niszter előbb tájékoztatni kivánja kormányát. —A kisantant nem emel kifogást Magyaror­szág teljes felfegyverzési jogának helyreállí­tása ellen s a dolognak formálisan azzal ve­szik élét, hogy Magyarország kijelenti: „a fel­fegyverzés nem irányul a kisantant ellen", — Nehezebb a helyzet Magyarországnak a kisebbsé«i kérdés rendezésére irányuló kíván­sága tekintetében, mert ez a rendezés a szóm­szédállamok szuverenitását érinti. Mig Jugo­szlávia nem emel kifogást és Benes elnök' komolyan igyekszik a moldvai köztársaság nemzetiségei között az enyhülés útját megta­lálni. addig más részről énpen az az állam fa­nusil legnagvobb ellenállást, amelvtől a kez­deményezés kiindult: azaz Románia. A prágai félhivatalos Cseszko Slovo kiie­lenti, hogy a nehézségeket dinlomáciai uton nem lesz nehéz áthidalni, l'sv látszik, hogv a három kísantantáUani hivatalos nyilatkozatban han<Tsulvo/ni fogia a kisebbségi kérdés rende­zésérc való bnilandósápát. Csehszlovákia attól tartott, hosv bekerüik és hogv másik két szö­vetségese függetlenül iár maid el. különösen akkor, ha valónak bizonyul a budapesti—bu­karesti lengvel közvetítés. Ha Magvarország és a kisantant között csakugyan sikerül nemcsak tc»hT> évre szóló niódus vivendit. hanem köze­ledést is létrehozni, ez annvit ielen'ene. hogv Mag varország és a kisantant tuljutott azon a holtponton, amely annyi év óta jelent aka-i

Next

/
Oldalképek
Tartalom