Délmagyarország, 1937. július (13. évfolyam, 146-173. szám)

1937-07-25 / 168. szám

16 DÉLMAGYARORSZÁG Vasárnap, 1957 julius T5. Clatre gjlvcstor: Halálfejes orchideák. Az iz­galmakban, érdekfeszítő fordulatokban bővelkedő detektivregényirodalomnak valóságos csúcsteljesít­ménye ez a kitűnő detektívregény. Az olvasót ellenállhatatlanul lebilincseli a váratlanul felbuk­kanó, lélegzetállító helyzetek és a frappáns meg­oldások tömege; melyek azonban sohasem sabló­nosak és olcsók, har.em a detektivregényirói in­venciónak egészen szokatlan útjait jelentik. A re­gény érdekességét nagyban emeli a miliő exo­tikusvolta, Afrika tájai, amik az eseményekkel kapcsolatban gazdag változatosságban felvonulnak. Clairo Sylvester regénye most jelent meg az Athenaeum detektivsorozatában. Perkátai László uj verseskönyve. Az őszi könyvpiac eseménye lesz a tehetséges szegedi költő, Perkátui László uj verskötete, melynek cí­me: »Tékozló fiu. " Perkátai László verseivel gyak­ran találkozhatott az olvasó a Délmagyarország hasábjain. Ezek a mélyen egyéni hangú és ere­deti költői eszközökről tanúskodó versek mind gi a legnagyobb örömet szerezték a tiszta művészet barátainak. Első kötete, a >.Buzót«, annakidején feltűnést keltett és ismertté tette a fiatal költő nevéét. Uj kötete iránt ugy a közönség, mint az irodalmi körök részéről nagy érdeklődés nyil­vánul meg. Méray-Puch 200-as népmotor 980 P CSEPEL segédmotor 430 P Kerékpár. — Csőbutor. — Aladin petró­leum tőzok előnyös részletre BRUCKNER vasáruházfzeged A Détmog y ororsz dg r*)fny* MÉGIS ÉLEK rteffuszkob ányeí Elemár. 3* 14. OttKon miniárt az első este azt Hallotta, Hogy Borsos Margit féligmeddig menyasz­szony. Egy jogásszal emlegették együtt, de Elek ügyet se vetett az egészre. Elengedte a füle mellett, mintha sohase lett volna köze Margithoz. Belátta, hogy ez a szerelem nem volt egyéb gyerekes lángolásnál, amibe könyvekből olvasott s idősebbektől ellesett motívumokat kevert, amelyeken mostan csak mosolyogni tudott. Az őrült cselekedeteken és nagy szavakon, hogy örökké, • halálosan, meg: minden gondolatom a tiéd, most mu­száj volt nevetni. Margitnak igaza van, ha ebben a' jogászban megtalálta azt, akit kere­sett, hát menjen hozzá feleségül. Az a tava­szi egymásrabukkanás ugy se volt komoly dolog, játék volt, szórakozás, ez már a nyá­ron beigazolódott, tehát ne akadékoskodjunk. \ szülői házban ősz óta nem történt lé­nyeges változás. A háborús forgalom követ­keztében az anyagiak még javultak is vala­micskét, anya mindentelsimitó tapintata ál­landó békességet sugárzott a famíliára és Gazsi hosszú, elégedett leveleket irogatott a frontról, a legutolsóban éppen azt jelezte, hogy az ünnepekre valószínűleg ő is hazajön négy hét szabadságra, igy aztán igazán nem lehetett ok panaszkodásra. Csak Uust ne en­gedték volna el Pestre egyedül • bevásárolni, ahonnan két láda virágvázát küldetett haza utánvéttel. Idus, Elek nővére volt, a középső Udvari-gyerek, aki szemrebbenés nélkül, a maga önös elhatározásából tette meg ezt nz ezerötszáz koronás rendelést Hűidnél. Utána persze hiába erősítgette, hogy ő jót akatf, kellemes meglepetést, ami nem is maradt.eh már tudniillik a meglepetés, de a kellemes­séghez bizony sok szó férhetett; Udvari Ernő napokig csapkodta az asztalt és ldnvával egyetemben szidta a hétcsillagos szenteket erre meg arra, de ezzel ki is merült az eré­lyessége. A tömérdek pénzt természetesen lefizette, mindössze azt kötötte ki, hogy ezekből a különben meseszép vázókból az 6 szeme elé senki emberfia ne merészeljen egyet se odaállítani, mert összetöri: nz em­bert is, a virágtartót is, debizisten. Fizetni muszáj volt, másként a boltos meghurcolta volna az Udvari nevet, ezeket a vacak cse­repeket azonban nem akarja látni, nem, nem, az epéjére még szüksége van, vigyék vala­mennyit az Idus szobájába, vagy ajándékoz­zák el, vagy csináljanak vele akármit, a fene bánja, csak őneki hagyjanak velük békét, ameddig szépen mondja. Az ünnepi vacsoránál azután mégis egy ilyen vágába tett virágokkal diszitette fel Idus az asztalt és Uvari Ernő észre sem vet­te. Az is lehet, hogv észrevette, de nem szólt, mert haragja ekkorára már elpárolgott. Elek a tél táncos, teás, házibálós egvfor­maságát halaltlanul unalmasnak találta. Min­dig, mindenütt ugyanaz a felszínes, üres tár­saságbeli hang, ugyanazok a szórakozások, kevés kivétellel még a résztvevők is azono­sak voltak, hát szörnyen kinlódott. Nem tud­ta volna megmondani, mit utált jobban: a vékony kenyérszeletkékre mázolt tojásos, sajtos, vagdaltsonkás, borzalmasszinü aszpi­kokkal diszitett, házilag készült — mindent a kislányom csinált!- — keverékeket-e, vagy a táncban kipirult, megizzadt, kócos lányo­kat, akkikel végkimerülésig kellett táncolni kötelességből, illemből.. Szerencséjére egyik földbirtokos házánál már-már végső meg­csömörlése határán összebarátkozott Trude­val, a család német kisasszonyával. Trude . bájos, fiatal teremtés volt, aki maga is, mint-­{ ha várta volna Eleket. Mindjárt megismerke­I désük után tultették magukat a formaságo­I kon és a leányról ugv látszott, hogy öröm­S5SSS>SZHBB0' CHHOZ szavatossággal a lcgolcsóuuaa Kölesei ucca 8. e , Telefon 18-48. Ajánl ittál készséggel szolgá/ mel kapcsolóik a fiúhoz, aki annyira kirítt ezek közül a gazdagságuktól elkaputott em­berek közül. Mindketten megátólértetodonek tartották, amikor elérkezett a nagy nap es Trude elment Elekkel, hogy az öve legyen. Pedig húszéves érintetlenségét vitte el abba az alkalmilag kibérelt szobába, szűz _ teste­nek nagyszerű titkait adta oda s mégis meg­indulás nélkül, nevetve simult a takaró ala, előre lemondott az amúgy is kétesérteku ige­ietekről, fogadkozásokról és a pillanat gyö­nyörűségén kivül semmi más nem érdekeltei Semmire sem számított, nem akart hasznot húzni Elekből, ez egész viszonyuk alatt so­hasem jutott eszébe, csuk szeretni akart, tar­tozni valakihez és talán elfelejteni, hogy azok az emberek, akik között eddig elnt kényszerült, buta gőgjükben hányszor érez­tették vele, hogy ő nem társaságukbeli, ha­nem fizetett alkalmazott, személyzet, akit bármikor elküldhetnek. És cz a semmisevá­j rás Eleknek is nagyon kedvére volt. — Igy jó ez igazán, ahogvan van — gondolta gyak­ran. — Van egy lány, aki melegséget, izgal­makat áraszt magából, aki adakozó s nem kell neki udvarolni, pompás! milyen más, mint Margit... tavaszkor Margittal az hatá­rozottan szerelem volt, ez mostan csupán hasonlít a szerelemhez, de mégse az. A Tru­deval való dolgot nehéz meghatározni. Nem szerelem és nem egyszerű érzéki kapcsolat. Az elsőnél kevesebb, az utóbbinál több. De a körülirás nem is fontos. Jó, hogy Trude van, aztán a többi nem érdekes. Együtt az egész igen kellemes. Trude nz élet sápadt arcán a pirosító. Hát igen. Most ő a szirt, aki széppé, meghitté, kedvessé teszi a szür­keséget. Trude Hahnemunn. Akinek teste a tavasz, ölelése meg a perzselő nyár. Drága karácsonyi ajándék, aki a sorsszerűség tör­vénye szerint jött, mert jönnie kellett. Aki­ben forr és lobog a vér, aki csodásan asszo­nyos és asszonyian csodás egyszerre s akit el nem fogadni a legnagyobb oktalanság lett volna. — Elek mosolygott. — Ha ne.díg már eliött, akkor itt kell tartani, ameddig csalt lehet (Fotvt. köv.T rendű annál uri divat és egvenruha­szabóság PoriveilllŐI, Szeged, Feketesas ucca 15. sz. Telefon: 14—23 RHEl'MA, köszvény, csuz, ischias, izületi fájdalmait gyógyíttassa Budapesten a HUNGÁRIA FÜRDŐ alkoholos törRölyfttrdöJében. VIL, Dohány u. 44. Orvosi felügyelet. Olcsó pausálé árak. Ellátás és szobákról gondoskodunk az épületben levő Continental szállóban. Ismertetőt küHiink. Kondoroson 100 os 50 kishoid príma minösogu szántó eladó 6%-os nettó bérjövedelem tőkebefektetésre kiváióan alkalmas. Felvilágosítást nyújt TVlUry LajOS Békéscsaba, Békést-ut 6.

Next

/
Oldalképek
Tartalom