Délmagyarország, 1937. május (13. évfolyam, 98-120. szám)

1937-05-04 / 100. szám

Kedd, 1937 május 4. OCCMAG7XROR SZJSO »fl nemzetiségre nem a faj és nem a nyelv, hanem egyedül a belső érzület a döntö« Dr. Csekey Islván professzor előadása az Akadémián Liszt Ferenc származásáról Budapest, május 3. A Tudományos Akadémia I. osztálya hétfőn délután ülést tartott}, amelyen dr. Csckey István szegedi egyetemi tanár tartott nagy érdeklődéssel kisért előadást »Liszt Ferenc szár­mazása és huzaf'.siga cimmel. —^A Liszt-emlékév során — mondotta — Liszt körül úgyszólván csak a származás kérdése maradt tisztázatlan. Hires embereknél a glorifikálás sza­bad utat enged a képzelet csapongásának. Igy tör­tént, hogy Liszt első nagy életrajzírója, Ramann Lina, családját a báró, söt gróf Z.M>if/H-családdal hozta kapcsolatba, holott ez az erdélyi szász ere­ctetü és német anyanyelvű család magyar főidőn kihalt. Azt is megirta. hogy Liszt dédatyja, Sebes­tyén, alacsonyabb rangú tiszt volt az I. császári huszárezredben. Ebből aztán az életrajzírók daliás huszárfőhadnagyot csináltak. Holott, most az anya­könyvi adatok feltárásakor kitűnt, hogy Liszt Se­bestyén 1793-ban halt meg a mosonmegyei Raj­kán mint »özvegy zsellér®, neve pedig elö sem jön 9 huszárezred névjegyzékében. — A módszeres livéltári kutatások arra az eredményre vezettek, hogy a Liszt-család német eredetű volt s nevét csak Ferenc atyja, Adám kezdte magyarosan irni. Liszt Ferenc ausztriai ere­detű é snémet anyanyelvű család magyar föld-ön született sarjadéka volt. — Nem forog fenn semmi kétség afelől — foly­tatta Csekey professzor —, hogy a nemzetiségre lem a faj és nem a nyelv, hanem egyedül a bcl­sö érzület a döntő- A történelmi és tradicioná­lis sorsközösség tudata teszi ki valakinek a nem­zetiségi érzését. Ezzel szemben a német fajelmélet egyeáiSJ. áll. Amds a faj életttani fogalom, a nem­zet azonban, mint sorsközösség, elsősorban szellem­fogalom. Ha a faj, vagy a név lenne a döntő, akkor Petőfi Sándort, Petrovics Istvánnak és a tót cselédnek. Hruz Máriának a fiát, nem tekinthetnők magyarnak. Ugyanígy Zrínyit és Hunyadit sem. Jóllehet tehát Liszt Ferenc német fajú és német ujku szülőktől származott és nyelvünket különös életkörülményei miatt nem beszélte, mégis ma­gyar volt és marad egyedül és kizárólag azért, rnert etnnak érezte, és vallotta magát ezerszer írásban és szóban, nyilvánosan és magánbeszél­getésekben. müveiben és leveleiben. Magyar volt szóval és tettel egyaránt. Pedig nemzetiségének meghatározására mégis csak ö maga volt a leg­illetékesebb. — Liszt muzsikája pedig egyenesen hangokba itirttett magyarság. A romantika korszakában Euró­pa a rapszódiákon keresztül vesz tudomást a ma­gyar szellemiségről. Addig csak a magyar hő­siességet ismerte. És ez a nagy embár, korá­nak ez a leghíresebb embere, a mienk. Mint nem­zeti hős áll hazája előtt. Vörösmarty, a nemzeti dicsőség koszorús dalnoka, ódájában hü rokonnak köszönti a nagyvilág hírhedett zenészét, Petőfi pe­dig elszavalja a szivbemarkoló költeményét Liszt születésnapján a pápai főiskola képzötársaságának ünnepélyén. 1856-ban irja Liszt: 'Bebizonyult és kétségtelen, hogy a nemzeti büszkeség alkotóele­me vagyok.« — Mint ahogy a Dürer-kérdésben meg tu­dott egyezni a magyar és a német közvélemény — fejezte be előadását —, ép ugy nincs értelme, hogy Lisztnek, az egész emberiség közkincsének hovátartozása felett hajba kapjon. Liszt Ferenc német szülőktől született magyar földön, de íiia­uyarnak vallotta magát mindig és mindenült. Te­hát jó magyar ember volt, aki fennen hangoz­tatta magyarsáeát akikor is, ha erre nem volt seüksége• sőt akkor is, ha ez nem vált előnyére. Nincs ezen kivetni, vagy szépíteni való. Söt lenkezöleg, a magyar szellemiség javára irható tény, hogy a magyar föld, a magyar haza idegen ajkú polgárából ilyen tevékeny és lelkes hazafit tudott, kitermelni. Az elötdást a nagyszámú lelkes közönség me: kscao v.'^tspsolta. Májusi vadászat gróf Almásy Dénes uradalmában A hatos" sorsa (A Délmagyarország gyulai szerkeszt őségé­től.) Két nap előtt megszólalt a telefon s az ura­dalmi intéző közölte velem, hogy gróf Almásy ke­gyelmes ur egy hatos bak lelövését rendelte el, mert egyrészt a többi bakokat kiveri, másrészt a szomszédban csavarog s nem akarja, hogy a pecsenyevadászok áldozata legyen. A rendelet vég­rehajtásánál reám gondoltak, mert a két vadőr elég gyenge a golyólövcsben, a főintézönek más az elfoglaltsága, Almásy Alajos gróf pedig kül­földön tartózkodik. Megbeszélésünk azzal végző­dött, hogy május elsején 3 órakor a vadöri lak­ban találkozunk. Otthon vacsorai beszélgetés közben kérdezték tőlem: — Hát töltényeket nem csinálsz? Hozzá vannak szokva, hogy vadászat előtt töl­ténykészitéssel szoktam foglalkozni. A legnagyobb csodálkozással hallották: — Boldog leszek, ha én tehetem azt a bizonyos •négy lövést«. Ébredés: ^Szeretnék május éjszakáján...* ká­romkodás... világosság gyújtás után pénzkeresés... ablaknyitás.., négy szál cigány: »Boldog májuso­kat a tekintetes urnák és az egész házanépének.« Köszönöm!... Baksis... Mehettek!... Babona? Nem is lehet rossz cigánnyal találkoz­ni a nap első perceiben:.. Rossz ébredés, még lehet jó kabala... Átgondolása a nagymagyarországi, 35 évvel ez­előtt bérelt vadas területeknek a jó öreg Werlich múltjával és a sok szép vadászemlékkel, medve, disznó, szarvas, fajdkakas, stb. Mi maradt belőle? Uradalmi területeken tenyésztett őzikék, fácánok, foglyok és nyulak. Itt-ott egy-egy róka, túzok, gráciából lőhető szarvastehén, lateiner-ember ma már nem jut bikalövéshez, azt már nagy pénzért mérik, területet pedig — melyen bika jár — csak vagyonért lehet bérelni. Öt miliméter esővel felérő harmat áztatta a földet. Járjuk körül az erdő előtti ötvenholdas he­retáblát, hátha abban fekszenek mar. Megindu­lunk. ötpercnyi óvatos menet után Szegedi vadőr egy pontra hívja fel figyelmemet. Háromszázötven méter körüli távolságban, az ő messzelátójával nem lát tisztán. Nézem. őz... Suta... Kerüljünk közelebb hozzá, a fasor fedezete alatt, a bak sem lehet messze! Rossz széllel mintegy 200 méterre megközelítve, egy másik fiatal, suta is felfigyel, majd ugranak. Az etető irányában a? erdőbe vál­tanak, megzavarva a békésen legelésző nyuszi­kat. . • Haditanács. A részemről való erőszakoskodás után az ötéves ákácok átvizsgálása és a hatos je­lenlétének megállapítása következik. Elöl a ven suta. Utána a hatos, majd a fiatal suta. Kétszáz méterre figyelve, lassan haladofl'í felém, az erdő 300 méter körzetben átlátható: helyenkent tufái­tokkal tarkított. Szélfordulás... A fedezékemet képező etető felé való szimatolás, majd fordulás és Szegedi vadőr felé visszatérés... Lövés... özek vágtatása a here­táblán keresztül... összejövetelkor a lövés és golyó helyének meg­állapítása: alacsony — elkésett mögéhibázás —, a harmatos füvön a fü levágása egyenes vonalban. Búcsúzás. Délutáni találkozás megbeszélésével, in­dulás haza. Útközben serétra töltés és ballagás. Kovács vadőr jelenti, hogy reggel a s-hatost elvált hölgyeitől s befeküdt a karikába. Tanács­kozás után haditerv: a bak nem lehet máshol, mint az erdőben, mert a terepet átkutatva, egy héját lőttem s a lövésre minden ugrott volna, ami a közelben van. S6 suták, se bak. Annál több nyul, fácán és fogoly. Lassan rajvonalban átnéz­zük az erdőt. Szegedi a here felőli részhez közil Kovács a szomszéd határ mentén, én középen. Tizpercnyi lassú, óvatos menet után Szegedi irá­nyából mozgás, mely sebesedövé válik, majd * »ha­tos« megpillantása... vágtat előttem félkörben 80 lépés távolságban Kovács felé... vadat kisérő,, cél­zott lövés, magas váll-lapra... semmi jelzés... Kiabálás: Kovács vigyázz! A vad figyelése, mely 20 ugrás után összeesik. Beteljesedett. Puha lövés. A golyó a tüdő alsó szélén ment be, a gyomron keresztül jött ki, szinte érthetetlen, hogv ilyen sebbel jelzés nélkül még 20 ugrást tudott ten­ni. A hatos mozdulatlanul feküdt. Farkasfalvi Maneks Elemér. 168 till. Mosó műselyem matt női harisnya, hibátlan Mosó műselyem matt short 100 fill női gumis harisnya hibátlan 100 llll­Fehér vászen női kalap Háziszőttes törülköző 138 lill. 78 21 Borbélykendő Gsikos etamin függöny anyag jjj jjjj Figyelje holnapi hirdetésünket. PÁRISI NAGY DRUHSZ RT. IIEOED. CSCKONICS és KISS UCCA 14ROK

Next

/
Oldalképek
Tartalom