Délmagyarország, 1937. május (13. évfolyam, 98-120. szám)
1937-05-16 / 110. szám
Tasárnap, 1937. május t®. II Kubekháza — Kalvirag Trianon... ... Kübekházáról irt társadalmi regényt egy francia iró üíonyörü forma! Lényeges ojitástá! «1937, ifA Déhnagyarország munkatársátólÉrdekes könyv jelent meg nemrégiben a francia könyvpiacon. A könyv cime: „Lc I'aysan du DanubC, szerzője pedig Georges Grandjean, francia ujságiró, aki a mult évben is jánt Szegeden, az előtt is többizben megfordult Magyarországon. Grandjean lapja megbízásából tartózkodott hosszabb időn át Magyarországon, élményeiről több szines riportban számolt be. Felkereste a trianoni határrészekAt is, kiutazott Kűbekházára, ahol a hármas határmenti viszonyokat tanulmányozta. Kübekházán még bizonyára emlékeznek a francia iróra. «tt számos házban megfordult és közvetlen tapasztalatokat szerzett, hogyan élnek az emberek a Trianon által elővarászolt román, szerb és magyar határ mentén. 'Szerelmi regény Trianonról ffeorges Grandjean nemcsak riportot irt Szeged környékén szerzett benyomásairól, hanem regényében is felhasználta tapasztalatait. Regényének cime mindössze annyit sejtett, hogy középeurópai tárgyú témáról lehet szó, de mindjárt az első oldalakon kiderül, hogy a könyv végig Magyarországról szól, magyarbarát hangú és tele van a trianoni Magyarország helyzetét teljes tárgyilgossággal ismerfatő adatokkal. Kubekháza = Kubcktíaza. A regényben magvar leány és francia ifjú szerelméről van szó. Georges Réville a regény hőse. aki foglalkozására nézve iró és utazásai közben elvetődik Magyarországra. Itt hallott a trianoni békeszerződés súlyos igazságtalanságáról és ezért eljüSt a határra, Kűbekházára.. Kiibekházánál ugyanis a legjobban érezhető, hogy milyen igazságtalanság történt Magyarországgal, a falu egyik része juoszláv területre nyúlik, a másik részéi a románok tartják megszállva. Három határvonal 'találkozik itt és van számos olyan gazda, aki mindhárom országban mondhat magáénak egy darabka földet. •A trianoni falu. A regény azzal folytatódik, hogy 9 fiatal francia iró elkerül ebbe ahogy ő nevezi: „trianoni csodabogár falW'-ba: Kubekhazara és ott megismerkedik a falu legtekintélyesebb gazdájával, Kalvirag Lajos urammal. (Ugylátszik az iró ezt a nevet ősmagyar hangzásúnak itélte — a vendéglői étlap nyomán.) A fiatal francia iró csak egy napra szándékozott megtelepedni Kübekházán, de a környék és az emberek annyira megtetszenek neki, hogy egy napból — egy teljes hónap lett. A regény megirja aziítán, hogy Réville már a magyar nyelvet Is kezdte tanulgatni, a gazda leányától, Suszká-tól és Kálvirág uram fia: János, pedig szántani és vetni tanította a francia írót. aki még sohasem volt távol a nagyvárostól, Páristól. Az iró közben Kübekházán sulvosan me<rbate?edatt és Suszka ápolta őt önfeláldozóan. Ezt meg is irta haza Parisba és amikor szülei eljöttek érte, hogy visszavigyék hazájába, megígérte, hogy egyszer még visszatér Kűbekházára. ,Trianon a rabszolgakcreskcdőfc szerződése". Közben arról ir, hogy a gazda családja vei gyakran kimeritek a hármas határvonalra és ilyenkor ugy látta, hogy a kübekliázai magyarok szemében könnycsepp gyülekezett. Egy helyen igy ir .könyvében az író: • „Itt valóban olyan dolgok történtek, •> ~ amelyek szégyenérc szolgálhalnak az egész müveit emberiségnek. Trianon a rabszolgakereskedők szerződése voll." Ilyen szavakkal ítéli meg a "trianoni békét Georges. Grandjean. A regény azzal folytatódik, hogy a francia iró hazakerül Párisba és már alig gondol vissza arra, ami vele Kubekliazan történt. Egy napon azonban távirat érkezik a cimere és ebb:n csak enr.yi állott: „Suszka eltűnt — Kalvirag, Kübekliazan Az iró tanácstalanul áll az események előtt, nem tudja, mit cselekedjen. Aztán elszánja magát, csomagol és a következő órában már robog vele az express Magyarország felé. Harmadnap érkezik Kűbekházára, Kalvirag uram házába. Itt aztán megtudja, hogy Suszka elment az édesapja földjére tengerit törni és közben áttévedt a határon, holott ebben az időben nem volt szabad még a kettősbirtokosoknak sem átjárni a másik földre. Keresték, kutatták, de Suszka eltűnt, ezért fordult Kalvirag gazda a francia Íróhoz, remélve, hogy segit rajtuk. Réville át is megy a megszállt területre, és sikerül megtalálnia Suszkát, akit azután magával visz Párisba, mint a feleségét .. , A magyarbarát francia. Ez történik" nagyjában a regényben, amelyhez hasonlót már nagyon sokan megírlak, mégis az tv) add eo pengS, rograittSs kb. $ üts ÁRA 4900 pengő. Képviselet t Róna-Alföldi Gépker. Váll. Szeged, Feketesas u. 22. Tel. 24—28. ad különös jelentőséget, hogy teljes tárgyilagos-* sággal foglalkozik a magyar tragédiával. Georges Grandjean tudta, miért irta meg ezt a regényét; ezzel a magyar igazságnak sokat használt, többet, mintha tudományos módon foglalkozott volna azzal a helyzettel, ami Magyarországon előállott a trianoni békediktátum következtében. Az iró a regényében a sorok között sok' mindenről tájékoztatja olvasóit, főleg .azokat, akik távol állnak a magyar néptől. Ila közgazdasági tanulmányt irt volna Grandjean, akkor nem Ishetett volna olavn átütő sikere, mint ennek a regénynek. Grandjean — nagyjában — azt mondja e\ ami vele megtörtént. A jegyzetrovatban kifejti az iró, hogy mindaz, ami a magyar viszonyokra vonatkozik, teljes tárgyilagossággal irta meg és késa felvételekkel és okmányokkal is igazolni, hogy mindez igy van. Deszka kerítéshez, padozáshoz I Oszlopll Ar B I asztalosáru, I 8R—Wk- Pária lemez, furnér | •• ^ ^ telep). A C H Párisi körút 35. (volt SomlóSzeged, Telefon 11—26. SZEGEBI KERESKEDELMI ES IPBRBBNK Á I a 186 7. k u I t évben Szeged, Klauzál tér 2. sz., saját ház cajat tőkék 1,213.000 P Takarékbetétek a legelőnyösebben kamateztal-nak. Váltóleszámítolás. Lombardkölcsönök. Folyószámlák. Átutalások a világ minden részébe. Páncéltermünkben safé-fülkék bérelhetek Mielőtt vásárol, nézze meg az 1937 -cs legújabb KERÉKPÁROKAT nagy választékban kaphatók — Kedvező részletre is Kelemen Mártonnál KELEMEN t'CCA 11. « Rádiók - írógépek - Csillárok - Kerékpár alkatrészek és gumik legolcsóbb beszerzése, nagyjavító mtthely