Délmagyarország, 1936. november (12. évfolyam, 259-282. szám)
1936-11-26 / 279. szám
DPI MAGyARORSZAO Csütörtök, 1936 november 20. gtrnagyi dis/rubában, sötétpej paiipán ült. A király és a kormányzó ellovagolt a lelkesen iinneplő tribünök előtt a Colosseum irányában. A Viktor Emánuel emlékmű előtt a kormányzé leszállt lováról és autón tért vissza a díszpáholyhoz. A levegőben repülöraiok jelenlek meg és ebben a pillanatban megkezdődött a díszszemle. Az egyik zenekar felváltva játszot1» a magyar és az oj^sz Himnuszt. Ezal;i|t h csapatok dis/lépésbej) elvonultak az udvari páholy elótt. Az első elvonulók a balillák és ifjú fasiszták voltak. Az első katonai csoport ólén egy tábornok lovagolt, sorra következtek a különböző fegyvernemhez tartozó katonai csoportok. Amikor a kikötői és vasúti ínilicíabelíek vonultak <1, érkezett meg az ünnepségre Mussolini fasiszta tábornoki egyenruhába^, amelyen a magyar érdemrend nai#y keresztje esiIlógott. A Puce a királyi sátorhun foglalt hejvet. Ott larlózkodott JSadogljo marsall, Rass Szej u m herceg és De Bon o tábornok is. Ezután vonuljak el az udvari páholy előtt a motoros haderők különböző osztagai. A díszes felvonulást a közönség állandó tapssal üdvözölte. A diszfelvonulási a kalonai postagalambok cgv óriási kocsija zárta be. Amikor a kocsi a királyi páholy elé érkezett, kinyitották ajtait és ezer meg ezer postagalamb róppent a magasba, inásfélóráig tartott. A káprázatos felvonulás A kormányzó látogatása Mussolininél Vittorio Emanuele király, valamint a királyné délben fél 1 órakor családias ellegü villásreggelit adott a kvirináli palotában Horthy Miklós kormányzó és felesége tiszteletére. Mussolini délben fél két órakor villásreggelit adott az Excelsior-szállodában Darányi Kálmán miniszterelnök és Kánya Kálmán külügyminiszter tiszteletére. Horthy kormányzó délutáij 4 órakor Senoi l^róf külügyminisztériuma szer tartási önök és Villani Frigyes kvirináli magyar követ társaságában látogatást tett Mussolininél a Palazzo Venrziában. A magvar államfőt a szokásos ünnepélyes külsőségek között kisérték a miniszterelnöki palotába, ahol mintegy félórás beszélgetést folytatott Mussolinivel. A Palazzo Venezíából a kormányzó a királyi palotába tért vissza. Fogadás a Kapfíoliumon Colonna herceg, Róma kormányzója este 6 órakor ünnepélyes fogadást rendezett kapir tóliumi palotájában Horthy Miklós kormány? zó és felesége tiszteletére. A fogadáson résztvett az olasz királyi /és császári pár, valamipt Mussolini, Darányi Kálmán és Kánya Kálmán. Az útvonalon a királyi palotától a Kapitóliumig a római helyőrség csapatai fegyverrel tisztelegve üdvözölték az államfőket. A királyi és a kormányzói pár kíséretével a kapitóliumi palota kertjén keresztül hajtatott a palota elé, ahol Colonna herceg fogadta óket a város tanácsa és főméltóságainak kíséretében. Amerre a menet elhaladt, a zenekarok a magyar és olasz himnuszt játszották. A menet ezután a termek hosszú során haladt keresztül, míg ahhoz a helyiséghez ért, ahol a teát szolgálták fel. A vendégek számára a középső nagyteremben teritettek, a többi meghívottat" gazdag biiffé várta. A tea elfogyasztása után a királyi és a kormányzói pár átvonult a fogadóterembe, ahol a meghívott előkelőségek díszruhás csoportja mindenütt meghajolva, mély hódolattal fogadta őket. A király és a kormányzó pohárk&szöntófe a diszebédert Az olasz király és királyné este díszebédet adott. A király mellett jobbról Horthy Miklósné, balról Mária királyi hercegnő, Horthy Míklósné jobboldalán Mussolini, majd Villani Frigyesné és Badoglio tábornagy foglaltak helyet, Mária királyi hercegnő mellett Kánya Kálmán külügyminiszter ült. A királynőtől jobbra Horthy Miklós kormányzó, balra Darányi Kálmán miniszterelnök ült. A vacsorán 138-an veitek részt. A díszebéd befejeztével az olasz király és abesszin császár a következő szavakkal üdvözölte Horthy kormányzót: • — Főméltóságod látogatása őszinte örömmel tölti el a mi lelkünket, mert lehetővé teszi, hogy legszhélyesebben látott vendégünk legyen és alkalmat ad az olasz népnek, hogy kifejezésre juttassa egy régi és dicsőséges nemzet vezére iránti érzelmeit és kimutathassa meleg barátságát egy nép iránt, amely egy müveit világ nemes hagyományait képviseli. — A századok folyamán sok és gyakori volt a kapcsolat, amely a mi országainkat és a mi népeinket egymáshoz közelebb hozta. Ezeket a kapcsolatokat a kölcsönös rokonszenv még szorosabbra fűzte. Főméltóságod kormánya és a mi kormányunk ezeket az érzelmeket a bizakodó együttműködés tényezőjévé tették és igv fogják folytatni azzal a meggyőződéssel, liogy ez az együttműködés Európa nemzeteit a béke útjára tereli. Remélem, hogy FőméltósáLeánykák: isii« Fiúcskák: triciklit, kériemali s^udékba. LBÍÓIceább a készítőnél t vitéz Kállay vashu'orüzemnél. SÍKÍT" god a legjobb benyomásokat viszi majd hazájába. Epielem poharamat Főméltóságod és a Főméltóságu asszony egészségére és a magyar királyság boldogulására." Petivé |f oitmiadenre kölcsön, majdnem telje» érrClllllU!|liékét pl. 12 P. értékű tárgyra 10 P-t, 1 dekagram aranyra ¿7 P-t. Kerékpár, ruha, írógép, varrógép, értékpapír, stb-re. Cr. SIMON Zálogház, Orosílán-u 6. Nyitva d. u. is. tu Hadi és kényezerkolcFÖnt, értékpapirt vesz -r. SlBoS —¡— - .— Orosz án u. 6 Horthy Miklós kormányzó a következő szavakkal válaszolt: — Sir! Mélyen meghatott Felséged szívélyes üdvözlése, amelyet hozzám intézni méltóztatott. Elsősorban ki akarom fejezni a legőszintébb hálám érzelmeit a meleg fogadtatásért, amelyben Felséged, a kormányclnök és az olasz nép részesített. Felséged sza ivaefidtéázélo b„zasrudlusnrdlu séged szavai felidézték a barátság és a rokonszenv számos megnyilatkozásának emlékét és boldognak érzem magamai, hogy ebben a pillanatban kifejezhetem a meleg barátság és őszinte csodálat érzelmeit, amelyek az én országomat Felséged dicső személve és a nemes olasz nép iránt el töltik. — Az olasz nép munkássága és hősiessége Felséged dicső uralkodása alatt és a Duee vezetésével nemrégiben egy nagy gyarmatbirodalmat alapított meg és én örömmel ragadom meg az ünnepélyes pillanatot, hogy Felségednek a magyar kormány és a magyar nép legmelegebb szerenesekivánatait kifejezésre juttassam. Különösen örömömre szolgál, hogy Felséged magas személyében a régi Rómának a népek számára a kultura és a műveltség jótéteményeit jelentő legszentebb hagyományú folytatóját üdvözölhetem. — A magyar nép jól tud ja, hogy az olasa népet hevíti a vágy a békés munkásság folytatására. Magyarországot ugyanezek az érzelmek fűtik és a célkitűzések e hasonlatossága záloga annak, hogy a mi két nemzetünket ugyanaz a magasztos eszme irányítja, hogy a jövőben is megvédje az igazságon alapuló béke nemes elveit, amelyekhez mindkét nemzet szilárdan ragaszkodik. — Ezekkel az érzelmekkel emelem poharamat királyi és császári Felséged, a felséges királyné és császárné, a felséges királyi és császári ház tagjainak egészségére és a testvéri nemzet boldogulására." Dorónul miniszterelnök ntejfhlvfa riuttolinit Budapestre Darányi Kálmán a szerdai megbeszélések Után a következő nyilatkozatot tette az újságíróknak: — Megtárgyaltuk a két országot érdeklő politikai és gazdasági kérdésebet és megállapítottuk, hogy felfogásaink tel jesen megegyeznek. Ezek a tárgyalások alkalmasak voltak Olaszország és Magyarország jóbarátságának kimélyít ésére. A miniszterelnök egyébként meghivta Mussolinit Budapestre, aki a meghívást örömmel vette és a jövő év májusában ellátogat hozzánk. Német jegyzék Oslóban Ossietzky NobeMüa miatt Tovább tart az izgatott, hullámzás az inter nálótáborból csak nemrégen kiszabadult német pacifista irá. Kari Ossietzkij Nobel-dija miatt, akit a norvég Sthorting a legnagyobb nemzetközi hékediijal tüntetett ki. Berlinben már tegnap közleményt adtak ki. amelyben a Harmadik Birodalom tiltakozik a döntés ellen és amely közölte, hogy a határozatot Németor szágellenes tüntetésnek itéli. A Német Távirati Iroda szerdán ujabb közleményt adott ki. amely a következőket mondia: Berlin, november* 25. Neurath báró német birodalmi külügyminiszter táviratilaa utasította Németországi oslói követét, hogy fejezze ki Németország mély megütközését Rtolirting bizottságának a béke Nobeldii Uauében hozott határozata miatt. ..Bár a norvég kormánynak ebbeli minőségében nincs része a határcpetban folytatia a kozleraónv mégis a norvég kéwiselőház határozata tudatos és sértő kihívás Ném °tországgá 1 'szemben. A német kormánv fenvtartia magának a jogot. hogy az esetből lerónia a rtaleaes köretkcztcté&t." Összeállították a londoni válogatottat Rudapest, november 25. D i e t z Károly dr. szövetségi kapitány szerdán délután véglegesen kijelölte a Londonban iát.szó magyar válogatott labdarúgócsapat tagjait. A felállítás a következő: Szabó (Hungária) - Vágó (Bocskai), Biré (Hungária)' — Lázár (Ferencváros), dr. Sáresi (Ferencváros), Dudás (Hungária) — Sas (Hungária), Vincze (Újpest). Cseh 11. (Hungária), Z^engellér (Újpest), Titkos (Hungária). Tartalékok: Pálinkás (Szeged). Polgár (Ferencváros), Turay (Hungária) és Szűcs (Újpest), Mtmzkva metfkstiyelniezett a haláfraifélt mérnöknek Berlin, novesik* gö. Hivatalos sjjpvjet.jelentós sprint a központi végrehajtó bizottság elfogadta Stiekling kegyelmi kérvényét. A halálos Ítéletet tízévi szabadságvesztésre változtatták- át.