Délmagyarország, 1936. november (12. évfolyam, 259-282. szám)

1936-11-17 / 271. szám

n f 1 M A G y A R O R s 7. K C, Kedd, T03G november 17: akadt elég érdeklődő. bogy utashiány miatt befizetett a város a Máv. pénztárába 160 pengőt. Nemrég hallottunk adatokat a sze­gfdi szállodáktól, vendéglőktől és kávéhá­zaktól és nemrég olvastunk a hatósághoz kö­zelálló újságban bohózatba illő esetet arrój, hogy milyen komikus, ránk szegediekre azon­ban fnnynr utóizt hagyó helyzetet teremtett az az J. >0, majd egy pengős felár, amely föl­tétlenül sujtotlp a filléresek utasait, de men­tesítette r felár fizetése alól például az autón érkezőket, akik js 2.r>()-ért kapták meg ajt a jtgyet, amelyért a filléres utas négy pengőt Fizetett. Azt beszélik, hogy a hatóság napirenden akarja tovább is tartani a vásár és a játékok egyesítésének gondolatát, mert a mostani rendezőség kezében ez is egyik eszköz len­ne arra, hogy közönséget biztosítson a játé­kok rrszére. ArrH nem gondoltak, hogy az augusztusban rendezendő májusi vásárnak lesz-e közönség és hogy a közönség-verbu­válás mesterkélt rendszerét a játékok meg­buktatásának veszedelme nélkül nem le­het fenntartani? A legodaadóbb és legmeg­feszitettebb támogatásban kell részesíteni Szegednek ezt a két nagyjelentőségű idegen­forgalmi megmozdulását. De mindakettőt. Arra pedig éberen kell vigyázni, hogy ne hagyjuk elsorvasztani az egyiket azért, hogy a másik behozhatatlan károkra szerezze meg az erőgyarapodás — látszatát» >• Ciano gróf hétfőn este elutazott Budapestről Hivatalos lelentts a Mréqalásoh lettes összhanglároi ts a nízelek azonosságáról - AZ olasz hüittggmimsiler látogatása Orhdiuben Budapest, november 16. Gróf Ciano olasz külügyminiszter és felesége hétfőn este eluta­zott Budapestről. Az olasz külügyminiszter va­sárnap délelőtt Gödöllőre rándult ki, ahol a kormányzó meghívására vadászaton vett részi. A külügyminiszter a kormányzó fegyvertárából kapott puskát és azzal 150 vadat ejtett. Az olasz vendégek délután 5 órakor tértek vissza Buda­pestre, ahol a Dunapalota előtt nagy tömeg fo­.adla őket. Este az Operaházban a külügymi­niszter és felesége tiszteletére díszelőadás volt. Az előadáson megjelent Horthy kormányzó és felesége, valamint Daránvi Kálmán miniszter­elnök. Az előadás után Kánya Kálmán kül­ügyminiszter estélyt adolt a vendégek tiszte­letére. Az olasz külügyminiszter hudapcsli tárgya­lásajvat kapcsolatban a következő hivatalos közleményt ad Iák ki: „Gróf Ciano olasz külügyminiszter bu­dapesti tartózkodása alatt több ízben be­ható eszmecseréi folytatott Darányi Kál­mán miniszterelnökkel és Kánya Kálmán külügvmrniszlerrel. A megbeszélések al­kalmával szóba kerüllek :i két államot köziisen érdeklő összes iigyek, amelyeket a legbarátságosabb szellemben megvizsgál­ták. Megállapították a nézetek teljes azo­nosságát valamennyi kérdésben." Hétfőn délelőtt Ciano gróf, Colonna olasz követ és több politi­kus társaságában meglátogatta az Andrássy­uli olasz iskolát. A tanitvánvok nagv szeretet­tel fogadiák az előkelő vendégeket. Ciano me­leg szavakkal vett bucsut a diákoktól. Később A Dunapalotában felkereste az olasz külügy ­minisztert II őder Vilmos bonvédelmi minisz­ter, Darányi Kálmán külügyminiszter, Só­n y í Hugó, a honvédség főparancsnoka több i lagasrangu katonatiszt társaságában. A tár­saság Örkénybe utazott, aliol az olasz külügyminiszter végignézte a tiszteletére rendezett lova^mutatványokat. tíz gépkocsi 12 óra után érkezett meg ftr­kénvláborba- A vendégek először a fedelt lo­vardába mentek, véaigpézlék a lovagló bemu­tatásokat, innen a kis lovardába menlek ál, ahol a spanyol iskolát és a magas iskolákra kiszemelt 5—7 éves legmagasabb fokn iskola­lova'.'lásl nagv érdeklődéssel nézték. Innen a vt'ndérek fogatokon és gépkocsikon a mintegy kilométerre fekvő vadászpálvára hajtot­Mk, ahol akadályugrntést és a tereplovaglást mulatták he. A vágtapályán I.ewetl. az is­l "la öngól vezetője beinululla az iskola kitű­nően betanítóit kutvufalkpj.il. maid az állami i)'ér'í.s akadályversenye zár!-' be a brmulntók iát. A kora. délutáni órákban visszatérlek a f'városba. •••••• Az elufa/ós Ciano eróf feleségével es keretével esle 8 ómkor a trieszti gyorsvonattal elutazott a fő­városból. Scholtz Andor folyamőrkapitány, a kormányzó szárnysegéde bordó és fehér or­chideacsokrot vitt magával az állomásra az olasz külügyminiszter feleségének. Megjelen­tek a búcsúnál Darányi Kálmán miniszter­elnök Taliy László államtitkárral. Kánya Kálmán külügyminiszter gróf Gsák.v István­nal. Olt volt báró Apor Gábor, a külügymi­niszter állandó helyettese, Sipőcz Jenő fő­polgármester, Nagy Vilmos altábornagy, "Korniss Gyula, a képviselőház alelnöke, Marosi Ferenc, a külügyminisztérium saj­tóosztályának vezetője, Rákóczy Imre, a miniszterelnökségi sajtóosztály helyetles ve­zetője, az osztrák követség részéről K ti n c z ügyvivő Az olasz külügyminiszter és felesége igen szívélyes bucsut veit a miniszterelnöktől és Kánya külügyminisztertől, majd a szalon­kocsi leeresztett ablakánál várták az indulást. Nyolc órakor a zenekar indulót játszott és a gyorsvonat lassan kigördült a pályaudvarról. Az ablakban Ciano gróf és felesége felemelt karral intettek bucsut. Bucsuiizenet Budapest, november 16. Ciano gróf elutazása előtt a következő üzenetet intézte a magyar nép­hez: „Mielőtt elhagynám a magyar földet, kedves kötelességet teljesítek akkor, amikor mejeg üd­vözletemet küldöm a magyar népnek. Az a lelkes fogadtatás, amelyben mindenütt részem volt, mé­lyen meghatott. Ez ujabb kézzel fogható bizonyí­téka azoknak az érzelmeknek, amelyek Magyar­ország lelkét eltöltik Olaszország érzelmével, amit az olasz nép mély rokonszenvvel viszonoz. A kormányzó ur őfőméltóságának, aki oly szi­lárdan és biztos kézzel vezeti ennek az országnak sorsát, közeli római látogatása alkalmat ad majd az olasz népnek, hogy ismételten kifejezésre jut­tassa szeretetét a magyar nép iránt. Személyem szerinti nagy örömömre szolgál, hogy ezalkalom­mal találkozhattam magyar államférfiakkal, az önök kiváló miniszterelnökével. Darányi Kálmán­nal, továbbá módomban volt az önök külügymi­niszterével, Káhva Kálmánnal ujahh barátságos és szivélves eszmecserét folytatni, amely nieiccrő­siti a két kormánv nézeteinek azonosságét a két népet érdeklő kérdésekben. Őszinte üdvözletemet és jó kívánságaimat küldöm a nasylelkij inagvar nemzetnek, valamint azoknak a férfiaknak, akik sorsát Intézik." Paris a politikai következményekről Páris, november Ifi. A Temps Ciano gróf bu­dapesti látogatásával kapcsolatban felvetette a kérdést, hogv a látogatás miiven politikai kö­vetkezményeket von maga után. — Ami a ki nílantj magatartását illeti, — ir'w -. l*n. -ftaébea 9 tesületi revízió ellen irá­nyuló biztosító '«rej'íf * kistnfaat »fai fe­flHnj ti ii ér. nup-ar uiütar *'«rke­zé&t esetlég«? birri ¡árulásának feltételéül azt kivanna, hogy Magvarország a mostani ba­DÁn7< L« «mindenre kölcsön, majdnem teljes ér« rCIIC|Rd|J|ékét pl. 12 P. értékű tárgyra 10 P-t, 1 dekayram aranyra 26 P-t. Kerékpár, ruha, iróffép, varrógép, értékpapír, stb-ie. Dr. SIHON Zálogház, Öroszlán-u 6. Nyitva d. u. is. tn Hadi és kénysierlolcsöut, értékpapírt vesz Qr. Slmon "i" Tittmí— Oroszlán-u. fi. —.—a tárait igazoló tartalmú egyezményt írjon alá. Vem hiszik, hogy rhhez Magyarország hozzá­járulna. Szükséges volna, hogy a kisantant ki­szelesitse kötelességei körét. Nem biszi, bogy a francia nép kötelezi magát arra, hogy katonai támogatást nyú jtson olasz lámadás esetén Ju­goszláviának, ha viszont Jugoszlávia nem kö­telezi magát arra, hogy fegyveres segítséget nyújt német támadás esetén Csehországnak. Vakmerő bankrablás Budapesten Az AngoMfaguar üanh pénztár­terméből három bandita elrabolt 20 ezer pengőt Budapest, november 10. Hétfőn délben vak­merő rablás történt Budapesten- Az Angol-Ma­| gyar Bank igazgatósága fél egy órakor Laky 1 Lajos detektivfelügyelővel telefonon közölte, hogy néhány perccel előbb a bank Vilmos császár-uti székházának pénz tár terméből há­rom ismeretlen férfi 20 ezer pengőt rabolt el az egyik bankalliszUől. A pénztárterember. az egyik bankaltiszt 85 ezer pengős nyugtát nyújtott be. Varga fő­pénztáros három kötegben 100 pengősöket és 00 darab 100 pengőst nyújtott át az altisztnek, aki ekkor hozzálátott a pénz megolvasásához. Egy szürke ruháju fiatalember állt mellette, szólt hozzá valamit, de az idős ember csak ke­zével intett, hogy ne zavarja. A pénzt számláló altiszt egyszerre csak arra lett figyelmes, hogy valaki hátulról tarkón üti. Hátrafordult, de nem látott senkit. Újra a pénztárfülke márványasztalán levő pénz után akart nyúlni, do megdöbbenve látta, hogy két köteg százpengős hiányzik az asztalról. Kia­bálni kezdett, azonnal bezárták az ajtókat, de a rablók már előzőleg kerekei oldottak. A' szemtanuk vallomása szeriül a rablás elkö­vetői hárman voltak. A detektívek szerint a bandát a főbejárat előtt gépkocsi várta. A bank ezer pengő jutalmat tűzött ki a nyomra­vezetőnek. — Iliiül MIIIM—•wrji-T. n 64 éves özvegyasszony megverte 85 éves anyját, a bíróság előli kibéküllek (A Délmagyarorszáa munkatársától.'} Fel" "ii 'i >ve.iot! súlyos teetieértés miatt került hétfőn délelőtt a szegedi törvényszék Padartanácsa eló özv. Vass Intréné 64 eszten­dős makói asszonv. A vád ezerint azzal követ­te el a testisértést, hogy a 85 éves édesanyját, özv. H. Kovács Józsefnét megverte. Az anva sérülésit sokáig gyógykezelték. A hétfői tár gvalátion mind a két özvegy, az anva és a lá­nya is megjelent, a lány sem látszott sokkal fiatalabbnak, mint az édesanvia. A-verekedés­nek az volt az előzménye, hogv H. Kovácsnó kányának ajándékozott egv kisebb földterüle­tet, de később vissza akarta venni, mert sze­rinte leánya rászedte öt ós nem volt hajlandó azok után a földet nála, hagvni. Ezen aztán összeszólalkoztak és a fiatalabb anyóka el' verte az idősebbet. A tárgyaláson az elnök az­zal kezdte, hugy megkísérelte kibékíteni a ha­ragosokat. — Nézze csak — mnndotia. az elnök a vád­lottnak — ő a maga édesanvia, az édesanyát nem szabad bántani! Béküljenek ki... A 8b esztendőé anvóka,. is hajlandó volt a békére azzal a, feltétellel, ha a lánva vissza­adja neki a földet. A vádlott ezt meg is Ígérte, maid .'.¡z elnök felszéli-Úsára odament as édes­anyiáKOz. bocsánatot kért tőle és kezet csókolt Rt ki A fiéruítt e-zak után neaboaitett a iQr pydnuk. A bírót ág a 'svábbi elíár^í 86féíürr tette és a két anvóka karopfogva távoiött ef a bíroeá? ¿Dúleién,

Next

/
Oldalképek
Tartalom