Délmagyarország, 1936. november (12. évfolyam, 259-282. szám)
1936-11-15 / 270. szám
ÍO DEC KTX G7SRORSZXG Vasárnap, 1936 november 15. Minden alkalomra GFB harisnyákat mert » legszebb ie,jobb, ^»¡^ Pollák Teslvéreknél TÜ® ebben a tárffvban lépések, amelyeknek az én 'évelőm a polgármesterhez, amelv különben egyéb más tárgvat is tartalmazott, ennek esak egvik előkészítő mozzanata volt. A kisgvülésben aztán felszólalások hangzottak el n Szent Gvörgv-tér nevének megváltoztatása ellen, mert az ősidők óta öFSzeforrott a felsővárosi templommal. Erre a polgármester Write m tervet a közgyűlés napirendiéről. Kijelenthetem, esak helyeselni tudom azokat n megnyilatkozásokat, amelyek városunkban a törfénHmi tradíciókat védik, Éppen ezért nem tudnám javasolni a Feketesas-ucca átkepeeztélését sem. De immár halaszthatatlan a kérdés, hogv melyik tér, vagv ueea volna legalkalmasabb Liszt Ferenc emlékének a megörökítésére? A Szent, Gvörgv-térre vonatkozó elgondolásom során a Délmagyarország 1936 február 23*i számában felhívtam rá a figvelmet, hogv ha valaki megfelelőbb megoldást tudna, csak elősegítené az iigv mielőbbi rendezését. Közben a Liszt-emlékév október 22-ével bezárult. Idestova elröpül ez az egéRZ esztendő, foppen ezért csuk dicséretes a polgármesternek az a törekvése, hogv Liszt Ferencről még oh ben a,z évben megtörténjék a térelnevezés. Sőt ugv tudom, a polgármester azt a szerenoíés gondolatot is felvetette, hogv a városi zeneiskolát. Liszt Ferencről kellene elnevezni. tTgv hallom, javaslattételre hivta fel n városi muzeumot, is, amelv a Mérey-uccát véleményezte Liszt Ferenc-uccára való elnevezésre. Őszintén megvallom, nekem ez az eszme nem rokonszenves. Bár az ucca. kifut a Széchenvitérre. de a város előkelő uccájának nem mondható, sőt nagyon iis külső vidékeken vész el a vége. A magam részéről tehát, anélkül, hogv a. közgyűlésnek javaslatot tenni szándékoznék, a nagv nyilvánosság előtt két ujabb eszmét vetek fel. A Maros-ucca rendezésével a pénzügyigazgatóság épülete előtt uj tér képződött, amelynek egyáltalán nincs neve. Ezt a teret igen alkalmasunk vélném Liszt Ferencről elnevezni. Igv nem is kellene más térnek a nevét elvenni. Amellett a közgyűlési határozatnak szószeri nt eleget tennénk, mert valóban Liszt Fercnr:tér jönne létre. A másak elgondolás szerint pedig az njszegedi Féífasor lenne Liszt, Ferenc sugárútnak nevezhető. A Főfasor nem elnevezés. Viszont ez az ut városunknak egyik legszebb és legimpozánsabb utvonala. Egyenesen a híd meghosszabbítása ként, nvilegvencsen kifutó sugárut. Ennek n kedvéért még a mult évi decemberi közgyűlésnek azt a határozatát is módosítanám, amely kifejezetten Liszt Ferenc-térről szólott. Ismétlom azonban, aki ennél jobbat tud, jelentkezzék! Városunk szeretete és Liszt Ferón" emlék" mirylenképen megéri, hogv a legjobb megoldáshoz jufsunk. Csekey István. GycriinidíkfákÉélCOlt óriási választékban, a logszobb klTÍtölben a 1 e g olcsóbb árakon Sz&nl ónál Széchenyi tér II. városba*. .< Tekintse meg vételkényszer néllklil nagy raktáramat. A halászó macska uccája Irla TONELLI SÁNDOR I Elolvastam a Halászó macska uccáját, és elolvasás után ulhatároztam, hogv irok arról, antí — nincsen benne. Van ugyanis olyan eset, mikor a legérdekesebb egy könyvben az, ami nincsen benne megírva. Szabályszerű ismertotést, vagy kritikát írni a könyvről nem szándékozom. Nehéz ugyanis bírálni egy olyan könyvet, amelv elsodródva az irodalmi ós könyvészeti érdeklődés köréből, világnózleti ellentétek ütközésének közeliébe került. Azoktól azonban, akik rendszere¡•on olvassák vasárnapi cikkeimet, azt kérem, higyjék el nekem ezúttal is. hogv az alábbi néhánv megjegyzésemben igyekeztem a legszigorúbb objektivitás álláspontján megmaradni. Ha igy tekintek vissza a Halászó macska trccájára, akkor azt kell mondanom, hogv olvasmánynak jó és érdekes. Ezzel ne;n akarom azt mondani, hogv irodalmi értékelés szempontjából a Bomryné, Háború, Bonnard Szilreszt <r vétke, Forsytlie sági. Szent Lajos király hídja, vagv az Uj Macchiavelli mellé leintsen állítani, de mindenesetre fölölte van az átlagmolnárfercncek színvonalának ós nem érdemtelenül érte a kitüntetés. Az utólnaos kiadói reklámról, amelv minél többot akar a könyvből kisajtolni, nem besaólek. előzetesen azonban a magyar irodalmi jobboldalnak igf'n tiszteletreméltó reprezentánsai is azok között voltak, akik éppen ezt a könyvel ajánlották jutalomra. Feltétlenül segítségükre volt ebben a helyezésben a könyv nagyon szerencsés témája. Fogalmam sincs róla, hogy abszolút érték szempontjából mjj vének voltak a Halászó macskával egviitt páI \ ázó többi regények, azt azonban látom, hogv ennek olvan szerencsés internacionális témája van, hogv nemzetiségére való tekintet nélkül minden európai embert, egyformán érdekelhet. A regénV f'ánsbail iátezik, de az a Pár is. amelv tárgva a regénynek, a kontinens minden részéből összeverődött idegenek és emigránsok Parisa, egyáltalán nem Franciaország. Azl el tudom képzelni, hogy Grazia, I leiedda finomabb tollal tudja megírni az olasz kispolgárok életét, azt is elhiszem, hogy Reymont jobban tudja analizálni a lengyel parasztok ós lodzi ipari munkások lelkivilágát, de tárgyuk csak részleges érdeklődésre tarthat számot. Olyan náció ellenben alig van, amelynek a. világháború óta ne kerültek volna emigránsai, vagy munkakoresői Parisba ós Franciaországba: ez a tárgy mindenkinek az érdeklődésére számot tarthat. Nem összehasonlításképpen, hanem csupán a tárgy megvilágítására emlitem meg, hogy egyik előadásomban, amelyet már nagvon régen tartottam a Dugonios-Társaságban. a modern regényirodalom irányairól, azt említettem, hogy Sienkievicz lengyel tárgyú regénvei között vannak, amelyek abszolút érték tekintetében a Qna vadist meghaladják, de tömegsiker szempontjából ennek a nyomába se lépnek. A magyarázat nagyon egyszerű. Az őskereszténység, Néró császár, Róma égése ós a cirkusz, a vadállatok elé dobott áldozatokkal, mindenki előtt ismeretesek. Az emberek legfőként olvan dolgokat szeretnek olvasni, amelyek közöl állanak érdeklődésük és ismereteik köréhez. Ez az általános tárgyú regények nagy helyzeti előnye. Kétségtelen, hogy egy jó témának a megtalálása, amelv széles rétegek érdeklődésére tarthat számot, már önmagában is érdem. Azoknak, akik ezt kétségbevonják, csak egvet lehet ajánlani. Próbáljanak ők is hasonló témát kitalálni, vagy meglátni és meglátják, hogv nem olvan egyszerű a dolog, mint aminőnek feltételezik. Ezzel szemben kétségtelen az is. hogv a Halászó macska uccájának a témája, maga az ucca és a bénr.e élő alakok történeteinek vdlr ; takozáía sokkal érőeebb, mint a köflvvnek a megírása. A tárgy viszi az irót és nem az író , a tárgyat,. A könwben vannak egyenetlenségek. stílusbeli zökkenések. amelvék azt mutatják, hogy aki irta, nagyon jól tndott meglátni bizonyos dolgokat, de még nincs elég rutin"1 ja, hogy ezeket teljesen tökéletes formában adja vissza. A könyv irója állandóan küzködik például a jelen és mult idő egymáshoz való viszonyává] és írásának vannak más, hasonló kísolfo szépséghibái. Éppen ilyen apróságok miatt merem megkockáztatni azt az állítást, hogy ez a könyv egy iigves francia, vagy német fordító kezemunkája után idegen nyelven jobb lesz, mint magyarul, mert ezek az apró egyenetlenségek elsimulnak a lefordítás során Általában a könyvnek a megfigyelés az erőssége. Ahol a fantáziának kell átvenni a szeropot, határozottan gyengébb. A kia párisi uccánnk ós környékének megrajzolása például abszohit pontos és ez a pontosság életet ad neki. Van azonban egv-két fejezet a könyvben, amelv a. Parisba telepedett magyar munkáscsalád két tagjának argentínai exkurzióját irja meg: iigv a tengeri útból, mint a buenos avresi fejezetekből hiányzik a valószerűség és az élet leholléte. A könyv szerzőjének földrajzi fantáziája nincs. (Azt már csak zárójel között jegyzem meg, hogyha valaki Bécsben villamoson megy a keleti pályaudvarról a nyugatira, a villamos sehol a Dunán, vagy Duna-csatornán nem halad keresztül.) És most, még valamit, amiért tulajdonképpen ez a kis cikk megíródott. E^ a valami az, amire céloztam & ami nincs benne a könyvben, pedig az egész regénynek ez a legnagyobb politikai tanulsága. A regényben szerepel egy magvarországi munkáscsalád, melvnek családfője munkát ment keresni Párieba. Van benne egy orosz bankár, aki a bolsevikok' elől menekült külföldre éa semmit sem mentett meg oroszországi millióiból. Van benne egy lett szocialista tanár, aki rövid ideig közélelmezési miniszter volt az országában. Vannak benne finn szocialisták, spanyol anarchisták és spanyol ariszatokraták,. olasz miniszterek és nagykövetek, németi munkások és tanárok, vannak benne balkániak: é- mindenféle más nációk. A szegénység ós hontalanság nyomása, egyformára gyúrja őket.. Valamennyien azt a rövid időt, csak azt a rövid időt, várják, mikor egy szerencsés, nekik kedvező fordulat hazasodorja őket,. Akkor természetesen mások jönnek ki helyettük. Alii? van nemzete Európának, amelv ne volna ebben a, macskauccai egyvelegben képviselve. Tudjuk, hogy ez a valóságban is igy volt, ha ez a nagyon sokféle emigráns esetleg nem is tömörült öasze egy uccában. Ez a tömérdek emigráció az önmagát, marcangoló Európa tükörképe. A! könyv nem akar több lenni regénynél, erre máinem tér ki. Ezt az olvasónak kell megállapítani. Ebből folyik a könyvnek nagv tanulsága, igen nagv tanulsága, amelyre szintén magától kell rájönni az olvasónak. A halászó macska uccájában találkozót ad egymásnak majd egész Európa. Ott vetődnek partra a vörös forradalmak, fehér elleniforradahnabj háborúk és kormányváltozások, világnézleti küzdelmek mindenféle hajótöröttjei. A halászó macska krónikása feljegyzett mindenkit, akivel találkozott. Iréfóból kiérzik. hogy g, látottakhoz nem tett hozzá semmit és nem vett el belőlük semmit. Ha egvéb emigránsok is lettek volna, azokat is kétségtelenül megénekelte volna. Nos, itt a tanulság: angol. svéd. norvég és dán emigránsok nincsenek. Anglia. Svédország, Norvégia és Dánia ma kétségtelenül Európa legboldogabb országai. Ugy látszik, a tételt általánosítani lehet. .Azoknak az országoknak Volt igazuk, illetve azok az országok n. legszerencsésebbeké amelyek a háborútól napjainkig eltdt zavaros esztendőket emigráció nélkül tudták megúszni. ff W¥ n UZOt gyögyhoskötöt melltartót spécid H* szabásban mértek után ts készít Hő fíe ™ Klauzál tér 3