Délmagyarország, 1936. július (12. évfolyam, 155-181. szám)

1936-07-08 / 161. szám

DELM AGYARORSZAG SZEGED. SzerkeizMMg: Somogyi uec« C-..J. í««lí..c G ÖFIZETES , Hnvonla helyben J.ZO 22. I. em. Teleiont 23-33..Kiadóhivatal, u£ClQa. IjJO JlllltlS 9* vidéken ét Blidope»len KUimia<.n kBlcíönkönyvlér ét legylroda; Aradi Ö.4« pen9ö. — Egres uAm ara heíkti. ucca S. Telefoni 13-06. . Nyomda: Law Ara ÍO fillér nnp iOp voíAr- ét Ünnepnap 10 KU. Hlr« Llpöl ucca 19. Telefon: 13-00. - Távirati det«»ek •elvéiele farlia »rcrlnt. Megje, M leveictm: Délirar varors/An. Szened XII éVfOlydIXI hello KivelelíVel naponta reggel Gyáva kor hősei A genfi francia rabbi odaállt a német emig­ráns ujságiró ravatala mellé, mellén ragyog­tak a kitüntetések s szavaiban ragyogott az igazság, amikor mondotta: — „Itt nyugszik egy német zsidó, aki va­lamikor ellenem harcolt és itt állok a sirnál én, aki ellene fogtam fegyvert. És most az történt, hogy aki életét adta hazájának, mint annyi sokan hitsorsosai közül, a legnagyobb üldöztetéseknek és sanyargattatásoknak volt kitéve. Ez a német zsidó, aki egyszer fegy­verrel kezében hűségesen szolgálta hazáját, nem birta elviselni a mostani üldöztetésnek szégyenét és gyalázatát s inkább a halált vá­lasztotta, mint a szégyenteljes életet." A francia rabbi Genfben beszélt s mióta Genf a világpolitika székhelye lett, a politi­kai ildom s a nemzetközi érintkezés szabálya érezteti hatását minden ott leirt és kiejtett szón. A francia rabbi csak azt mondotta el, ami a halottat illette, de amit elmondhatott az élőknek, azt a szertartást végző pap a hall­gatók és gyászolók fantáziájára nyugodtan rábízhatta. A francia rabbi mellét kitünteté­sek takarták, amikor odaállt az emigráns né­met ujságiró ravatala melle s talán azért tette fel kitüntetéseit, hogy necsak vallásának pap­jától, de hős bajtársától is kapjon útra valókat a halál önkéntese, amikor elindult végső út­jára. Ma, amikor az egész világon egyesületek, pártok és szövetségek jelvényeit hordozzák gomblyukaiban az emberek, ugy érezzük, hogy a háborús kitüntetéseket is egy nagy párt jelvényeiként hordozhatnák a háború életben maradt hősei, megrokkanva, elsze­rencsétlenedve s ha másként nem: idegeikben szörnyű emlékek terheit hordozva egy nagy szövetségnek lehetnének tagjai. A háborús hősök szövetségét lehetne belőlük megalakí­tani nemzetre és államra, nyelvre és vallásra való tekintet nélkül. Csak a zászló szine volt más, ami előttük lobogott, de a zászló becsülete egyformán kötelezte őket ön­feláldozásra és halálra. Van jelvénye politi­kai pártoknak és evezősegyleteknek, van jelvénye méhészeknek és turistáknak, futbal­listáknak és egyetemi bajtársi egyesületek­nek, miért nincs egyesülete, miért nincs v i ­lágszövetsége a háború hősei­nek is s miért nem hordhatják, mint világ­szövetségük jelvényeit a háborús kitünteté­seiket, akár Lipótrend, akár vaskereszt, akár fehérsasrend, akár a becsületrend keresztje is az a kitüntetés. Necsak altiszti állásokhoz jut­tassák a háború életben maradt s kenyérte lenné vált hőseit, adják meg nekik a tisztes­ségnek és elismerésnek zászlóhajtását is, akármelyik fronton, akármilyen vezényszó­nak engedelmeskedve áldozták is életüket s hullatták is vérüket. A frontharcosok határo­kon tul is keresik bajtársaikat erősen érezve és bátran vallva azt, hogy vannak bajtársi ér­dekek, melyek függetlenek nemzetiségtől és függetlenek államhatalomtól, vannak bajtársi érdekek, melyeket egyformán lehet szolgálni a világ minden táján, akármilyen szinüre festették is térképét. S ha a háború hőseinek ez a világot átfogó szövetsége meglenne s a háború minden hő­se érezné, mert érezné magában annak a szolidaritásnak parancsát, amelyet a vérben, a hősi helytállásban fogant bajtársi szellem hivott életre, érezné mindeeyik azt a kötelességet, amivel a kiontott vér és feláldozott élet dekoráltjainak tartozik, akkor nem történhetne az meg, hogy a közös véde­lemnek a közös szenvedés tüzében megacé­lozott kapcsolata mozdulatlan marad, amikor egyeseket, — ezreket kitaszítanak a nemzeti közösségből megtagadják tőlük az államhoz tartozás dicsőségét s a megaláztatást és szé­gyent juttatják azoknak, akik hősökként har­coltak a legnagyobb megpróbáltatás ször­nyűségeinek idejében. Az a hősi szellem van itt megsértve, amit fiatal örömöknek, életcéloknak, az asszonyok csókjainak és a gyerekek puha ölelésének feláldozásával sze reztek meg azok is, akik a háború poklából visszajöttek. Dante előtt mélyen meghajol­tak kortársai, amikor találkoztak a nagy köl­tővel, mert azt mondották róla, hogy ő az egyetlen élő, aki járt már a pokolban, így kellene meghajolni mindenki előtt, aki a háború poklából visszatért s amikor azok ne­vét, akik „szivüket cserélték aranyat-vasért" kőtáblák őrzik az emlékezet örökmécsese mellett, nem fojthatják azok nevét sem a gya­lázat pocsolyájába, akik becsületes hűséggel teljesített kötelesség után inkább véletlenül, minit akarva, kerültek vissza abba a kegyet­lenül ellenséges frontba, amiben itthon kell most már verekedniük munkáért és kenyér­ért. Senkit nem tagadhat ki a nemzeti közösség magából azok közül, akik valóban „életüket és vérüket" áldozták a nemzeti közösség nagy céljaiért. A gyalázat, mely a hősöket éri, nem a hősöket szennyezi be. A háború veszteségi listája nincs lezárva, az áldozatok száma egy­re nő, minden katedrájáról elkergetett tanár, miihelyéből kizavart munkás, az orvos, aki­től eltanácsolják a betegeket, a kereskedő, akinek üzlete elé őrszemet állítanak fel, a tu­dós, akit földönfutóvá tesznek, mind-mind hősi halottja ennek a rémes korszaknak, mely hősiességet követel mindenkitől, de gyáván elbánik mindenkivel, aki hős volt. Páris jelenti: Ellentétek Prága és Belgrád között „Megvalósították a koalíciót Magyarország és Bulgária bekerítésére, de az elméleti idealizmus és a gyakorlati realizmus között tátongó szakadékot nem akarták kimélyíteni" Aggodalmak Londonban az »uj Locarno« előtt London, julius 7. Az angol kormány az alsó­házba rendkívüli minisztertanácsot hivott ösz­sze, mely két óra hosszat tartott. A miniszter­tanácson E d e n külügyminiszter beszámolt a genfi fejleményekről. A Morning Post szerint a kormány rendkívül súlyosnak tartja a helyze­tet, tekintettel Németország magatartására' Az angol kormány hír szerint lemondott arról a reményről, hogy Hitler felel az angol kérdőív­re és többé nem is tekinti a feleletet a Német­országgal megindítandó tárgyalások előfeltéte­lének. A locarnoi hatalmak értekezlete meg­vizsgálja majd a nemet és francia javaslatokat. Megegyezés esetén a locarnoi egyezményt pótló uj nyugati kölcsönös segélyegyezmény és légi megállapodás szöveget készítik el. Általában belátják azonban, hogy a nyugateurópai biz­tonságot nem lehet elszigetelt kérdésként kezel­ni. Az értekezlet sikere jórészt attól a magatar­tástól függ, amelyet Németország keleti és dél­keleti szomszédaival szemben tanúsít. Hitler eddigi hallgatása nem tekinthető kedvező elő­jelnek. A Journal szerint a Népszövetség mult heti vitáján legjellegzetesebb vonásának a kisantant és a Balkán-szövetscg némaságát tekintik. Ez a némaság azonban nem a hallgatni arany közmondás alapján történt, hanem el­sősorban azokkal az ellentétekkel magyaráz­hatók, amelyek a kisantant és a Balkán-szö­vetség egyes államai között fennáilanak. „Nagy súllyal esnek latba itt azok az ellenté­tek — irja a lap —, amelyek Prága és Belgrád között mutatkoznak. A kisantant és a Balkán-szövet­ség már megvalósitotta az igazi koalíciót Ma­gyarország és Bulgária bekeritésére. azonban ujabban az általános szolidaritás elvében az el­méleti idealizmus és gyakorlati realizmus kö­zött tátongó szakadékot nem akarták szónoki beszédekkel kimélyíteni." Érdekes felszólalások és izgalmas szavazás az Interparlamentáris Unió keddi ülésén Javaslatok a munkanélküliség enyhítésére és a munkaidő leszállí­tására Budapest, julius 7. Az Interparlamentáris Unió kedden folytatta tanácskozásait. Meg­kezdték a munkaidő megrövidítésének a vitá­ját. Albert Francois (Belgium) ismertette a jelentést, amely a negyvenórás munkahét bevezetését javasolja. Skupiewski (Bománia) után Gábriel L a f a y e (Franciaország) mon­dott érdekes beszédet. A munkaidő megrövidí­tése alkalmából szóvátette, hogy a francia képviselőház az utóbbi hetekben megszava I * a negyvenórás munkaidőt. — Nem igaz az — mondta —, hogy forradal­mi megmozdulással erőszakolta volna ki i francia munkásság a szociális reformokat, ha­nem az történt, hogy egy még a császárság ko­rából származott jog. a szövetkezés joga alap ján a munkásság egyesült bizonyos előnyök kiharcolására, A munkásság megszerezte a kor-

Next

/
Oldalképek
Tartalom