Délmagyarország, 1936. június (12. évfolyam, 133-154. szám)

1936-06-14 / 142. szám

ms funius 14: OELM AGy ARORSZ'ÄG ir Triton facipö tr strandra, — nyarlóba, iporthOz női és férfi kizárólag 2.50 Pollák Testvéreknél A Délmagyarország regénye HULLÓ CSILLAGOK Irta FARKAS ANTAL Nagyon boldog volt. Szeretett volna min­denkit a keblére ölelni. A patika előtt ha­ladt el. Kató kisasszony a vőlegényével kö­nyökölt ki az ablakon. Kálmán nagyot kö­szönt nekik. Tiszta szivből, az őszinte kíván­ság mélyéből fakadt föl ez az üdvözlés. Vád, szemrehányás, irigység, harag, nem árnyé­kolta be az ő lelkét. Legyen boldog Kató­-ka^ nagyon boldog: igazán megérdemli, hi­szen olyan szép, olyan jó leány. Hány ked­ves órát szerzett neki is, amikor pontosan várta az ablaknál, amikor vele sétálgatott. A többi tréfa volt, ugy-e Katóka? Azaz ne fe­lejtsük: rejtsük el emlékeink lapjai közé, mint a préselt virágot szokták. Jójszakát, Ka­tóka! Én sietek a postára, levelet küldök Il­kának, a nővéremnek, akinek az esetétől magácska ugy megborzadt, mint aki mezte­len lábbal békára lép. Hjah, neki nem udva­rolt a városi mérnök ur, neki tilosak voltak az esteli séták, ő nem könyökölhetett ki vő­legényével a szalon ablakán, ő ugy tett, ahogy tehetett. Fájdalmat okozott talán ön­nek is, Katóka? Oh, bocsásson meg neki!... A régi ház előtt is elvitt az utja. Az em­lékek darazsai dongtak a lelke körül. Sies­sünk, siessünk, még valamelyik darázs meg­csíp. A posta előtt Gyurka bácsival találkozott. — Jóestét, kedves bátyám! Gyurka bácsi megölelte. — Gratulálok, Kálmán öcsém. Te érett lettél; lásd, én vén érettlen maradtam. De nézd, Kovács Ferkó is érett volt, ugy-e? Az a Kovács Ferkó, aki az árvaszéknél napszá­mért lopja a napot. — Ismerem, Gyurka bátyám. Harmadéve maturált. — Mégis tökfilkó maradt. Elhiszed? — Megengedem. — Tudod, milyen marhaságot csinált? — A hivatalban? — Nem, hanem ma délután otthon. 1— Nem én. — Mérget ivott a marha, hogy azt mon­datja velem. — Aztán kiért, miért? — Mer a Hajdú Verát nem adták hozzá. Nemhogy hálát adna a jó Istennek, hogy ilyen könnyű szerrel megszabadította ettől a fehérnéptől. De ha már inni akar valamit, a gyomra gusztusát, hót miért nem megy Róz­ner Nácihoz, vagy miért nem kérdi tőlem, hogy hoppon maradtam a Veránál, hát most mór mit igyam Gyuri bátyám? Majd adnék én neki gyakorlati tanácsot: kadarkát, öcsém, csongrádi kadarkát! Mennyit, Gyuri bátyám? én nem literszámra, én napszámra beszélek: igyál hat napig, aztán a hetediken már azt se tudod, hogy Hajdú Verát teremtett-e a világra mérgében az Úristen, vagy adós ma­radt vele. Hat napos ivás után sem mossák a gyomrodat a kórházban, mint ahogy most mossák egy-két deci mis-más után. — Szegény Feri! De már tul van a veszé­lyen? — Tul volt abban a pillanatban, mikor Hajduék kikosarazták. Az a dölyfös paraszt azt mondta, tintás ujjuhoz nem adom a leá­nyomat. Még azt is megkérdezte, hogy hány ökör van otthon, kisöcsém? Ha én ennek a szamárnak vagvok, aszondom: egy se bá­tyám; éppen azért akarok a kend famíliájá­tól nősülni Gyuri bácsi lélekből nevetett, csak Kál­mán pislogott szorongással a kórház kaouja felé. — Nem kéne kérdezősködni szegény Fer­kéről? — A bolond Ferkóról? Nem, öcsém. On­nan jövök. Most beszéltem egyik felcseré­vel. Egy hét múlva a maga lábán hazame­het, de vagy hat hétig diétás koszton kell neki élni. Egy kis bort se szabad? — kérdez­tem. A világért sem! — mondta a doktor. Kellett ez neki? Szesztilalom egy leányért! így hát igya azt a vizet, mint az ökör, ha már ennyire becsülte az életét. •*— Bizony, bolondot tett, szegény feje. ....— Hová szaladsz? — A postára jöttem. Aztán sietek haza. — Menj is, öcsém. Neked van kiknek a kedvéért. Nekem senkim. Mostanában ez a Ferkó gyerek tartott velem, most ez is be­csapott. Gyurka bátyó elfordult arra a Róznerék bufelejtője irányában, Kálmán pedig haza sietett. A patikásék előtt önkénytelenül ez a gondolat villant át az agyán. — Én nem iszom mérget, Katóka, nem. Szép az élet. Szép. A gyávaság nagyon csúnya. Maradjunk csak egészségesek, Ka­tóka. Otthon egy szót sem szólt a Kovács-gye­rek bolondságáról. Minek? Csak fölidézné vele az édesapja tragédiájának az emlékét. Kovács Ferkónak pár nap múlva kutyabaja sem lesz. Gyomormosás után még az esze is helyre billenhetett. Másnap reggel korán kelt. A kertben virá­gokat szedett és kisietett vele a temetőbe az édesapja sírjához. Elujságolta neki: — Lematuráltam, édesapám. Lassanként rendbe fövünk, csak pihenjen nyugodtan. Vasárnap édesanyámék is kijönnek. Azt hi­szem Ilonka is itt vizitel nemsokára. Valamit igazgatott a koszorúk szalagján, babrált a kiültetett cserepes virágok között, aztán megindult haza reggelizni. Csak egy napig volt távol a hivataltól éf már alig várta, hogy ott legyen. Mit monda­nak Kovács Ferkó esetéről? Az őszinte rész­vétnek tengelyvéget akaszt majd a rosszmá­júság, a csipkelődés. Ugyan Gyurka bácsi évődik-e még ama óriási bárgyúság fölött, amely mérget iszik akkor, amikor csongrádi kadarkát is nyelhetne a gyomormosócső he­lyett. ... (Folyt, köv.) NI IW mini IMI ii uiwiiiumimuimBiHiMBHM—bw Felelős szerkesztő: PÁSZTOR JÓZSEF Nyomatott a kiadótulajdonos Bélmagyarország Hirlap- és Nyomdavállalat Rt-nál, Szeged. Felelős üzemvezető: KLEIN SÁNDOR. Férfi és női fehérnemftefc, teljes kelengyék készen és rendelésre, ölesé árak — — . - - - _ Pollák Testvérek nél IP'v^o* füvetek, kTiB1M'ku^íI^I Páratlan Kedveznem a Délmagiiarország oMinah! A főváros egyik r elsőrangú családi szállodájává!, r a csendes és központi fekvésű ISTVÁN KIRÁLY SZflLLODA VI., PODN ANICZKY UCCA 8. SZ. igazgatóságával sikerült olyan megállapodást kötnünk, hogy olvasóink 20 százalékos kedvezménnyel kaphatják a szálló minden modern komforttal (hideg-meleg folyóviz, köz­ponti fűtés, telefon, lift stb.) berendezett ragyogó tiszta szobáit. — A százalékos ked­vezmény igazolvány alapján vehető igénybe, melyet a Délmagyarország kiadóhivatala á'lit ki a jelentkező olvasók részére. Î Hol vásároltunk : Hol dolgoztasson!* \ Deimoguarország His címtára szegedi kereskedőkről es iparosohrft ANTIQUARIUM: lungárla könyveket vesz. elad és cserél, FÉRFIPUHA: , lan Ignácz, Kelem en-u. L ILLATSZERTÁR: Gáspár Illatszertár, SzéchenyMár 9, IRODABERF.NDF.ZÉS: ,:rth és Rensev S7,échenvi-*>éT II KALYHAJAVITAS ÉS TISZTÍTÁS: l.éderer János, Somogyi-ucea lfc KÉPKERETEZÉS: Irelmann Miksa, Kárász-u td. KÉZIMUNKA: Fischer „Kézimunkaház" Kárász-u 12 KOTOTI - és SZÖVÖTTARU: . . ¿S Hegyi, Pösp(.! JSZÍÍ usztig Imre. Széchenyi-tér 1 I OLAJ- ÉS MŰSZAKI CIKKEK: Ruh Vilmos, Mikszáth K. a. i. RÁDIÓ ÉS GRAMOFON: »eutseb Alhert, Kárász-ncca ». Kelemen Márton. Kelemen-«. 11» SELYEMARUK: Holtzer & ¿6 Fiai, a főpostávai szemben SZŐNYEG: Domán Mihály és Fia, Kárász-«. U, SZOCS: osmann Dávid, Kárász-u. ft. ÜVEG ÉS PORCELLAN: •SrVIUrger Kálmín. C^ronle o. I VILLAMOSSAG: Deutsch Albert Kárász-u T. Rosner Józset. Tisza Lajos-körnt 88. VIZVEZETÉKSZERELŐ: Fekete Nándor, Kossuth Lajos-sugárut 18. Szegeden szerezzük be minden szükségletünkéi!

Next

/
Oldalképek
Tartalom